Not Afraid

Matthew Raymond Burnett, Jordan D. C. Evans, Marshall Bruce Mathers, Luis Edgardo Resto, Matthew Jehu Samuels

Lyrics Translation

I'm not afraid (I'm not afraid)
Yeah
To take a stand (to take a stand)
It's been a ride
Everybody (everybody)
I guess I had to go to that place
Come take my hand (come take my hand)
To get to this one
We'll walk this road together, through the storm
Now some of you might still be in that place
Whatever weather, cold or warm
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
I'll get you there

You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
But you won't take the sting out these words before I say 'em
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
When I say I'm a do somethin', I do it
I don't give a damn what you think
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Whichever comes first, for better or worse
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
And fuck the whole universe

I'm not afraid (I'm not afraid)
To take a stand (to take a stand)
Everybody (everybody)
Come take my hand come (come take my hand)
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just lettin' you know that you're not alone
Holla if you feel like you've been down the same road

Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
You said you was king
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
I'll never let you down again, I'm back
I promise to never go back on that promise
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Relax, I ain't goin' back to that now
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
There's a game called circle and I don't know how
I'm way too up to back down
But I think I'm still tryna figure this crap out
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Still follows me around but it's time to exercise these demons
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now

I'm not afraid (I'm not afraid)
To take a stand (to take a stand)
Everybody (everybody)
Come take my hand come (come take my hand)
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just lettin' you know that you're not alone
Holla if you feel like you've been down the same road

And I just can't keep living this way
So starting today
I'm breaking out of this cage
I'm standing up, I'ma face my demons
I'm manning up, I'ma hold my ground
I've had enough, now I'm so fed up
Time to put my life back together right now (now)

It was my decision to get clean, I did it for me
Admittedly, I probably did it subliminally for you
So I could come back a brand new me, you helped see me through
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
No more beef lingers, no more drama from now on
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not

I'm not afraid (I'm not afraid)
To take a stand (to take a stand)
Everybody (everybody)
Come take my hand come (come take my hand)
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just lettin' you know that you're not alone
Holla if you feel like you've been down the same road

I'm not afraid (I'm not afraid)
Eu não tenho medo (eu não tenho medo)
Yeah
Sim
To take a stand (to take a stand)
De tomar uma posição (de tomar uma posição)
It's been a ride
Tem sido uma jornada
Everybody (everybody)
Todos (todos)
I guess I had to go to that place
Eu acho que tive que ir para aquele lugar
Come take my hand (come take my hand)
Venha segurar minha mão
To get to this one
Para chegar a este
We'll walk this road together, through the storm
Caminharemos juntos nesta estrada, através da tempestade
Now some of you might still be in that place
Agora alguns de vocês talvez inda estejam naquele lugar
Whatever weather, cold or warm
Seja qual for o tempo, frio ou quente
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Se você está tentando sair (só para que você saiba, você não está sozinho)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Basta me seguir (olá, caso você ache que já esteve no mesmo caminho)
I'll get you there
Eu te levarei até lá
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Você pode tentar ler minha letra deste papel antes de eu as enterre
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Mas você não vai tirar o ferrão dessas palavras antes que eu as diga
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Porque de jeito nenhum vou deixar que você me impeça de causar confusão
When I say I'm a do somethin', I do it
Quando digo que vou fazer algo, eu faço
I don't give a damn what you think
Não quero saber o que você pensa
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Estou fazendo isso por mim, então foda-se o mundo, falem a merda que quiserem
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
Está errado, se pensa que está me impedindo
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Eu vou ser o que me propus a ser, sem dúvida, sem dúvida
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
E todos aqueles que me olham de cima, eu estou destruindo sua varanda
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Nada de duvidas, não tente perguntar a ele por que ou como ele pode
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Desde "Infinito" até o último álbum "Relapso", ele ainda está cagando
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Quer ele esteja com salário, pago por hora, até se curvar ou cagar as entranhas para fora dele
Whichever comes first, for better or worse
O que vier primeiro, para o melhor ou para o pior
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Ele é casado com o jogo, como um "foda-se" no Natal
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Seu dom é uma maldição, esqueça a Terra, ele tem a vontade de tirar o pau da sujeira
And fuck the whole universe
E que se foda todo o universo
I'm not afraid (I'm not afraid)
Não tenho medo (eu não tenho medo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar uma posição (de tomar uma posição)
Everybody (everybody)
Todos (todos)
Come take my hand come (come take my hand)
Venha segurar minha mão venha (venha segurar minha mão)
We'll walk this road together, through the storm
Caminharemos juntos nesta estrada, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Seja qual for o tempo, frio ou quente
Just lettin' you know that you're not alone
Só para que você saiba, você não está sozinho
Holla if you feel like you've been down the same road
Olá, caso você ache que já esteve no mesmo caminho
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Ok, pare de brincar com a tesoura e essas merdas, e corte a baboseira
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
Eu não deveria ter que rimar estas palavras no ritmo para que você saiba que é um rap
You said you was king
Você disse que era rei
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Você mentiu até os dentes, por isso fodeu seus sentimentos
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Em vez de ser coroado, você está sendo encapuzado, e para os fãs
I'll never let you down again, I'm back
Nunca mais vou decepcioná-lo, estou de volta
I promise to never go back on that promise
Eu prometo nunca mais voltar atrás nessa promessa
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
Na verdade, vamos ser honestos, esse último CD "Relapse" foi eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Talvez eu tenha colocado os sotaques no chão
Relax, I ain't goin' back to that now
Relaxe, eu não vou voltar a isso agora
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Tudo o que estou tentando dizer é: volte, clique, exploda, porque eu não estou brincando
There's a game called circle and I don't know how
É um jogo chamado círculo e eu não sei como
I'm way too up to back down
Eu estou muito acima para recuar
But I think I'm still tryna figure this crap out
Mas eu acho que ainda estou tentando descobrir essa porcaria
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Pensei que o tinha mapeado, mas acho que não, esta maldita nuvem negra
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Ainda me segue, mas é hora de exercitar esses demônios
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Esses filhos da puta estão fazendo polichinelos agora
I'm not afraid (I'm not afraid)
Não tenho medo (eu não tenho medo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar uma posição (de tomar uma posição)
Everybody (everybody)
Todos (todos)
Come take my hand come (come take my hand)
Venha segurar minha mão venha (venha segurar minha mão)
We'll walk this road together, through the storm
Caminharemos juntos nesta estrada, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Seja qual for o tempo, frio ou quente
Just lettin' you know that you're not alone
Só para que você saiba, você não está sozinho
Holla if you feel like you've been down the same road
Olá, caso você ache que já esteve no mesmo caminho
And I just can't keep living this way
E eu não posso continuar vivendo desta maneira
So starting today
Então, a partir de hoje
I'm breaking out of this cage
Estou saindo desta gaiola
I'm standing up, I'ma face my demons
Estou de pé, estou enfrentando meus demônios
I'm manning up, I'ma hold my ground
Estou me equipando, sou capaz de manter minha posição
I've had enough, now I'm so fed up
Já estou farto, agora estou de saco cheio
Time to put my life back together right now (now)
É hora de recompor minha vida agora mesmo (agora)
It was my decision to get clean, I did it for me
A decisão de ficar limpo foi minha, eu o fiz por mim
Admittedly, I probably did it subliminally for you
É verdade, provavelmente o fiz subliminarmente
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Para você, para que eu pudesse voltar um novo eu, você me ajudou a ver além
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
E não perceba o que você fez, acredite-me você
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
Eu já passei por isso, mas eles pouco poderiam fazer ao dedo médio
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Acho que tenho uma lágrima no olho, sinto-me como o rei da
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Meu mundo, os detratores podem fazer como abelhas sem ferrão e cair mortos
No more beef lingers, no more drama from now on
Nada de rixas, mais nada de drama a partir de agora
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Prometo me concentrar apenas em lidar com minhas responsabilidades como pai
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Então eu juro solenemente tratar sempre este telhado, como de minhas filhas e criá-lo
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Você não conseguiria levantar uma única telha, porque do jeito que eu sinto
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Sou forte o suficiente para ir a boate ou ao pub da esquina
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
E levantar todo o balcão de bebidas porque eu estou subindo o nível
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Eu atiraria para a lua, mas estou muito ocupado olhando para as estrelas, me sinto incrível e não sou
I'm not afraid (I'm not afraid)
Não tenho medo (eu não tenho medo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar uma posição (de tomar uma posição)
Everybody (everybody)
Todos (todos)
Come take my hand come (come take my hand)
Venha segurar minha mão venha (venha segurar minha mão)
We'll walk this road together, through the storm
Caminharemos juntos nesta estrada, através da tempestade
Whatever weather, cold or warm
Seja qual for o tempo, frio ou quente
Just lettin' you know that you're not alone
Só para que você saiba, você não está sozinho
Holla if you feel like you've been down the same road
Olá, caso você ache que já esteve no mesmo caminho
I'm not afraid (I'm not afraid)
No tengo miedo, (no tengo miedo)
Yeah
To take a stand (to take a stand)
De tomar una posición (de tomar una posición)
It's been a ride
Ha sido un viaje
Everybody (everybody)
Todo mundo (todo mundo)
I guess I had to go to that place
Supongo que tuve que ir a ese lugar
Come take my hand (come take my hand)
Ven toma mi mano (ven toma mi mano)
To get to this one
Para llegar a este
We'll walk this road together, through the storm
Caminaremos este camino juntos, a través de la tormenta
Now some of you might still be in that place
Ahora algunos de ustedes puede que aún esté en ese lugar
Whatever weather, cold or warm
Cual sea el clima, frío o cálido
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Si estás intentando salir (solo dejándote saber que no estás solo)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Solo sígueme (grita si sientes que has estado por el mismo camino)
I'll get you there
Te llevaré allí
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Puedes intentar leer mis letras en este papel antes de que las ponga
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Pero no te quitarás el aguijón de estas palabras antes de que las diga
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Porque de ninguna manera voy a dejar que me impidas causar el caos
When I say I'm a do somethin', I do it
Cuando digo que voy a hacer algo, lo hago
I don't give a damn what you think
Me importa un carajo lo que pienses
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Hago esto por mí, así que al diablo con el mundo, dale frijoles
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
Tiene el ego inflado, si cree que me está deteniendo
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Voy a ser lo que me propuse ser, sin duda alguna, indudablemente
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Y todos los que me desprecian, estoy derribando tu balcón
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Nada de "si", "y" o "peros", no intentes preguntarle por qué o cómo puede
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Desde "Infinite" hasta el último disco de "Relapse", él se sigue cagando
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Ya sea que esté asalariado, pago por hora, hasta que se retire o se cague las entrañas
Whichever comes first, for better or worse
Lo que ocurra primero, para bien o para mal
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Está casado con el juego, como un jodete para Navidad
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Su regalo es una maldición, olvida la Tierra, tiene ganas de sacar su verga de la tierra
And fuck the whole universe
Y follarse al universo entero
I'm not afraid (I'm not afraid)
No tengo miedo (no tengo miedo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar una posición (de tomar una posición)
Everybody (everybody)
Todo mundo (todo mundo)
Come take my hand come (come take my hand)
Ven, toma mi mano, ven (ven, toma mi mano)
We'll walk this road together, through the storm
Caminaremos este camino juntos, a través de la tormenta
Whatever weather, cold or warm
Sea cual sea el clima, frío o cálido
Just lettin' you know that you're not alone
Solo haciéndote saber que no estás solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Grita si sientes que has estado en el mismo camino
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
OK, deja de jugar con las tijeras y mierdas, y basta ya
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
No debería tener que rimar estas palabras en el ritmo para que sepas que es un rap
You said you was king
Dijiste que eras rey
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Me mentiste y por eso, al carajo tus sentimientos
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
En lugar de coronarte, te están matando, y a los fanáticos
I'll never let you down again, I'm back
No volveré a decepcionarlos, estoy de vuelta
I promise to never go back on that promise
Prometo no romper esa promesa
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
De hecho, seamos honestos, ese último CD de "Relapse" fue eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Tal vez llevé los acentos a la ruina
Relax, I ain't goin' back to that now
Relájate, no voy a volver a eso ahora
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Todo lo que trato decir es hazte para atrás, click-clack, explota porque no voy a jugar
There's a game called circle and I don't know how
Hay un juego llamado círculo y no sé cómo
I'm way too up to back down
Estoy demasiado arriba para echarme atrás
But I think I'm still tryna figure this crap out
Pero creo que sigo intentando descifrar esta basura
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Pensé que lo tenía planeado, pero parece que no, esta puta nube negra
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Todavía me sigue a todas partes, pero es hora de ejercitar a estos demonios
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Estos hijos de puta están haciendo saltos de tijera ahora
I'm not afraid (I'm not afraid)
No tengo miedo (no tengo miedo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar una posición (de tomar una posición)
Everybody (everybody)
Todo mundo (todo mundo)
Come take my hand come (come take my hand)
Ven, toma mi mano, ven (ven, toma mi mano)
We'll walk this road together, through the storm
Caminaremos este camino juntos, a través de la tormenta
Whatever weather, cold or warm
Sea cual sea el clima, frío o cálido
Just lettin' you know that you're not alone
Solo haciéndote saber que no estás solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Grita si sientes que has estado en el mismo camino
And I just can't keep living this way
Y no puedo seguir viviendo de esta manera
So starting today
Así que a partir de hoy
I'm breaking out of this cage
Voy a salir de esta jaula
I'm standing up, I'ma face my demons
Me estoy levantando, enfrentaré mis demonios
I'm manning up, I'ma hold my ground
Como un hombre, voy a mantener mi posición
I've had enough, now I'm so fed up
Ya he tenido suficiente, ahora estoy harto
Time to put my life back together right now (now)
Es hora de recomponer mi vida ahora mismo (ahora)
It was my decision to get clean, I did it for me
Fue mi decisión desintoxicarme, lo hice por mí
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Admito que probablemente lo hice subliminalmente por ti
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Para poder volver como nuevo, me ayudaste a salir adelante
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
Y no te das cuenta de lo que hiciste, (porque) créeme
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
He pasado por la coladera, pero no pudieron hacerle nada al dedo de en medio
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Creo que tengo lágrimas en los ojos, me siento como el rey de
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Mi mundo, los que odian pueden hacer como abejas sin aguijones y caer muertos
No more beef lingers, no more drama from now on
Ya no hay broncas restantes, no más drama de ahora en adelante
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Prometo concentrarme únicamente en manejar mis responsabilidades como padre
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Así que juro solemnemente tratar siempre este techo, como mis hijas, y levantarlo
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
No podías levantarle ni una sola teja, por como me siento
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Soy lo suficientemente fuerte como para ir al club o al pub de la esquina
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
Y destrozar todos los licores porque estoy subiendo el nivel
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Me lanzaría a la luna pero estoy demasiado ocupado mirando las estrellas, me siento increíble y no tengo
I'm not afraid (I'm not afraid)
No tengo miedo (no tengo miedo)
To take a stand (to take a stand)
De tomar una posición (de tomar una posición)
Everybody (everybody)
Todo mundo (todo mundo)
Come take my hand come (come take my hand)
Ven, toma mi mano, ven (ven, toma mi mano)
We'll walk this road together, through the storm
Caminaremos este camino juntos, a través de la tormenta
Whatever weather, cold or warm
Sea cual sea el clima, frío o cálido
Just lettin' you know that you're not alone
Solo haciéndote saber que no estás solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Grita si sientes que has estado en el mismo camino
I'm not afraid (I'm not afraid)
Je n'ai pas peur (je n'ai pas peur)
Yeah
Ouais
To take a stand (to take a stand)
De prendre position (de prendre position)
It's been a ride
C'était une sacré route
Everybody (everybody)
Tout le monde (tout le monde)
I guess I had to go to that place
Je suppose que je devais aller à cet endroit
Come take my hand (come take my hand)
Venez prendre ma main (venez prendre ma main)
To get to this one
Pour arriver à celui-ci
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons ensemble sur cette route, à travers la tempête
Now some of you might still be in that place
Maintenant, certains d'entre vous pourraient-être encore dans cet endroit
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps qu’il fait, froid ou chaud
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Si vous essayez de vous en sortir (je veux juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seuls)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Suivez-moi (appelez-moi si vous avez l'impression d'avoir suivi la même route)
I'll get you there
Je vous y emmènerai
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Vous pouvez essayer de lire mes paroles sur ce papier avant que je ne les dépose
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Mais vous ne comprendrez pas ces mots avant que je ne les dise
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Parce qu'il n'est pas question que vous m'empêchez de causer le chaos
When I say I'm a do somethin', I do it
Quand je dis que je vais faire quelque chose, je le fais
I don't give a damn what you think
Je me fiche de ce que vous pensez
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Je fais ça pour moi, alors j'emmerde le monde, laissez tomber
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
C’est plein, s'il pense qu'il va m'arrêter
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Je deviendrai ce que je veux devenir, sans aucun doute
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Et tous ceux qui me regardent de haut, je démolis votre balcon
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Il n’y a pas de "si", "et" ou "mais" qui tienne, n'essaie pas de lui demander pourquoi ou comment il peut
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Depuis "Infinite" jusqu'au dernier album "Relapse", il n'a jamais cessé d’être présent
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Qu'il soit salarié, payé à l’heure, jusqu'à ce qu'il tire sa révérence ou qu'il perde ses intestins
Whichever comes first, for better or worse
Peu importe qui arrive en premier, pour le meilleur ou pour le pire
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Il est marié au jeu, comme un "je t’emmerde" pour Noël
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Son don est une malédiction, il oublie la Terre, il a envie de sortir sa bite de la saleté
And fuck the whole universe
Et de baiser l'univers entier
I'm not afraid (I'm not afraid)
Je n'ai pas peur (je n'ai pas peur)
To take a stand (to take a stand)
De prendre position (de prendre position)
Everybody (everybody)
Tout le monde (tout le monde)
Come take my hand come (come take my hand)
Venez prendre ma main, venez (venez prendre ma main)
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons ensemble sur cette route, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps qu’il fait, froid ou chaud
Just lettin' you know that you're not alone
Je veux juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seuls
Holla if you feel like you've been down the same road
Appelez-moi si vous avez l'impression d'avoir suivi la même route
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Okay, arrêtez de jouer avec les ciseaux et arrête tes conneries
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
Je ne devrais pas avoir à faire rimer ces mots avec le rythme pour que tu saches que c'est un rap
You said you was king
Tu as dit que tu étais roi
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Tu as menti effrontément, et pour cette raison, j’emmerde tes sentiments
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Au lieu d'être couronné, tu es capsulé, et pour les fans
I'll never let you down again, I'm back
Je ne vous laisserai plus jamais tomber, je suis de retour
I promise to never go back on that promise
Je promets de ne jamais revenir sur cette promesse
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
En fait, soyons honnêtes, ce dernier album "Relapse" était eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Peut-être que j'ai abusé des accents jusqu’à ce qu’il rendent l’âme
Relax, I ain't goin' back to that now
Relax, je ne le referai plus à partir de maintenant
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Tout ce que j'essaie de dire, c'est "reculez", "cliquez-claquez", "soufflez", car je ne plaisante pas
There's a game called circle and I don't know how
C'est un jeu appelé cercle et je ne sais pas comment
I'm way too up to back down
Je suis bien trop remonté pour reculer
But I think I'm still tryna figure this crap out
Mais je pense que j'essaie toujours de comprendre cette merde
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Je pensais que je l’avais prévu, mais je suppose que non, ce putain de nuage noir
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Me suit toujours partout mais il est temps d'exorciser ces démons
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Ces fils de putes font des jumping jacks maintenant
I'm not afraid (I'm not afraid)
Je n'ai pas peur (je n'ai pas peur)
To take a stand (to take a stand)
De prendre position (de prendre position)
Everybody (everybody)
Tout le monde (tout le monde)
Come take my hand come (come take my hand)
Venez prendre ma main, venez (venez prendre ma main)
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons ensemble sur cette route, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps qu’il fait, froid ou chaud
Just lettin' you know that you're not alone
Je veux juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seuls
Holla if you feel like you've been down the same road
Appelez-moi si vous avez l'impression d'avoir suivi la même route
And I just can't keep living this way
Et je ne peux pas continuer à vivre comme ça
So starting today
Donc à partir d'aujourd'hui
I'm breaking out of this cage
Je m'échappe de cette cage
I'm standing up, I'ma face my demons
Je me lève, je vais affronter mes démons
I'm manning up, I'ma hold my ground
Je suis un homme, je vais tenir bon
I've had enough, now I'm so fed up
J'en ai assez, maintenant j'en ai marre
Time to put my life back together right now (now)
Il est temps de remettre ma vie en ordre maintenant (maintenant)
It was my decision to get clean, I did it for me
C'était ma décision de devenir clean, je l'ai fait pour moi
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Certes, je l'ai probablement fait de manière subliminale
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Pour toi, pour pouvoir revenir comme un tout nouvel homme, vous m’avez aidé à y voir plus clair
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
Et vous ne réalisez pas ce que vous avez fait, croyez-moi
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
Je suis passé à la casserole, mais ils n'ont pas pu faire grand-chose pour le majeur
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Je crois que j'ai les larmes aux yeux, je me sens comme le roi de
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Mon monde, les haineux peuvent faire comme des abeilles sans dard et tomber raide mort
No more beef lingers, no more drama from now on
Plus de rivalités, plus de drame à partir de maintenant
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Je promets de me concentrer uniquement sur la gestion de mes responsabilités en tant que père
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Donc, je jure solennellement de toujours traiter ce toit comme mes filles et de l'élever
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Vous ne pourriez pas porter une seule enseigne, parce que vu la façon dont je me sens
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Je suis assez fort pour aller dans cette boîte ou dans le bar du coin
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
Et soulever tout le comptoir des alcools parce que je mets la barre plus haut
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Je pourrais viser la lune mais je suis trop occupé à regarder les étoiles, je me sens bien et je n’ai pas
I'm not afraid (I'm not afraid)
Je n'ai pas peur (je n'ai pas peur)
To take a stand (to take a stand)
De prendre position (de prendre position)
Everybody (everybody)
Tout le monde (tout le monde)
Come take my hand come (come take my hand)
Venez prendre ma main (Venez prendre ma main)
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons ensemble sur cette route, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps qu’il fait, froid ou chaud
Just lettin' you know that you're not alone
Je veux juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seuls
Holla if you feel like you've been down the same road
Appelez-moi si vous avez l'impression d'avoir suivi la même route
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (ich habe keine Angst)
Yeah
Ja
To take a stand (to take a stand)
Einen Standpunkt zu vertreten (einen Standpunkt zu vertreten)
It's been a ride
Es war eine wilde Fahrt
Everybody (everybody)
An alle (an alle)
I guess I had to go to that place
Ich schätze, ich musste zu diesem Ort gehen
Come take my hand (come take my hand)
Kommt nehmt meine Hand (kommt nehmt meine Hand)
To get to this one
Um hier zu diesem zu gelangen
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Now some of you might still be in that place
Einige von euch sind vielleicht noch an diesem Ort
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, ob kalt oder warm
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Wenn ihr versucht, rauszukommen (damit ihr wisst, ihr seit nicht allein)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Folgt mir einfach (ruft, wenn ihr das Gefühl habt, dass ihr den gleichen Weg gegangen seid)
I'll get you there
Ich bringe euch dort hin
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Du kannst versuchen, meine Texte von diesem Papier abzulesen, bevor ich sie ausspreche
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Aber du wirst den Stachel nicht aus diesen Worten nehmen, bevor ich sie sage
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Denn ich lasse mich auf keinen Fall davon abhalten, Chaos zu stiften
When I say I'm a do somethin', I do it
Wenn ich sage, ich tue etwas, dann tue ich es auch
I don't give a damn what you think
Es ist mir scheißegal, was du denkst
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Ich tue das für mich, also scheiß auf die Welt, sie muss Bohnen gegessen haben
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
So aufgebläht ist sie, wenn sie denkt, sie könnte mich aufhalten
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Ich werde das sein, was ich mir vorgenommen habe, ohne jeden Zweifel
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Und alle, die auf mich herabsehen, ich reiße euren Balkon ein
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Ohne Wenn und Aber, versucht nicht, ihn zu fragen, warum oder wie er kann
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Von „Infinite“ bis zum letzten "Relapse"-Album ist er immer noch der Hammer
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Ob er nun ein Gehalt bezieht, stundenweise bezahlt wird, bis er aussteigt oder seine Gedärme aus ihm herausscheißt
Whichever comes first, for better or worse
Was auch immer zuerst eintritt, in guten wie in schlechten Zeiten
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Er ist mit dem Spiel verheiratet, wie ein „Fick dich“ zu Weihnachten
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Seine Gabe ist ein Fluch, vergiss die Erde, er hat den Drang, seinen Schwanz aus dem Dreck zu ziehen
And fuck the whole universe
Und das ganze Universum zu ficken
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Einen Standpunkt einzunehmen (einen Standpunkt einzunehmen)
Everybody (everybody)
Jeder (jeder)
Come take my hand come (come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Ich wollte euch nur wissen lassen, dass ihr nicht allein seid
Holla if you feel like you've been down the same road
Schreit, wenn ihr das Gefühl habt, den gleichen Weg gegangen zu sein
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Okay, hört auf, mit den Streichhölzern zu spielen, und lasst den Scheiß
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
Ich sollte diese Worte nicht im Rhythmus reimen müssen, damit du weißt, dass es dann wohl war für dich
You said you was king
Du sagtest, du wärst der König
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Du hast nach Strich und Faden gelogen, deshalb, fick' deine Gefühle
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Anstatt gekrönt zu werden, wirst du erschossen, und für die Fans
I'll never let you down again, I'm back
Ich werde euch nie wieder enttäuschen, ich bin zurück
I promise to never go back on that promise
Ich verspreche, dieses Versprechen niemals zu brechen
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
Um ehrlich zu sein, war die letzte „Relapse“-CD eher mittelmäßig
Perhaps I ran them accents into the ground
Vielleicht habe ich die Akzente zu sehr ausgelutscht
Relax, I ain't goin' back to that now
Entspann dich, ich fange nicht wieder damit an
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Alles, was ich sagen will, ist: Geh zurück, klick-klack, peng, denn ich spiele nicht herum
There's a game called circle and I don't know how
Da ist ein Spiel namens Karma und ich weiß nicht, wie
I'm way too up to back down
Ich bin viel zu aufgeregt, um einen Rückzieher zu machen
But I think I'm still tryna figure this crap out
Aber ich glaube, ich bin immer noch dabei, diesen Mist zu verstehen
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Ich dachte, ich hätte alles im Griff, aber das habe ich wohl nicht, diese verdammte schwarze Wolke
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Sie verfolgt mich immer noch, aber es ist an der Zeit, diese Dämonen zu vertreiben
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Diese Mutterficker machen jetzt Hampelmänner
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Einen Standpunkt einzunehmen (einen Standpunkt einzunehmen)
Everybody (everybody)
Jeder (jeder)
Come take my hand come (come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Ich wollte euch nur wissen lassen, dass ihr nicht allein seid
Holla if you feel like you've been down the same road
Schreit, wenn ihr das Gefühl habt, den gleichen Weg gegangen zu sein
And I just can't keep living this way
Und ich kann einfach nicht so weiterleben
So starting today
Also ab heute
I'm breaking out of this cage
Ich breche aus diesem Käfig aus
I'm standing up, I'ma face my demons
Ich stehe auf, ich stelle mich meinen Dämonen
I'm manning up, I'ma hold my ground
Ich stehe meinen Mann, ich werde mich behaupten
I've had enough, now I'm so fed up
Ich habe genug, jetzt habe ich die Nase voll
Time to put my life back together right now (now)
Zeit, mein Leben wieder in Ordnung zu bringen, jetzt (jetzt)
It was my decision to get clean, I did it for me
Es war meine Entscheidung, clean zu werden, ich habe es für mich selbst getan
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Zugegeben, ich habe es wahrscheinlich unterschwellig für dich getan
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Damit ich als neues Ich zurückkommen konnte, du hast mir geholfen, das zu überstehen
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
Und du weißt nicht, was du getan hast (weil), glaub mir
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
Ich bin durch die Mangel gedreht worden, aber sie konnten dem Mittelfinger wenig anhaben
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Ich glaube, ich habe eine Träne im Auge, ich fühle mich wie der König
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Meiner Welt, Hasser können wie Bienen ohne Stachel sein und tot umfallen
No more beef lingers, no more drama from now on
Keine Streitereien mehr, kein Drama mehr von jetzt an
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Ich verspreche, mich ausschließlich auf meine Verantwortung als Vater zu konzentrieren
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
So schwöre ich feierlich, dieses Dach immer wie meine Töchter zu behandeln und es zu erheben
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Du könntest nicht eine einzige Schindel darauf heben, denn so wie ich mich fühle
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Ich bin stark genug, um in den Club oder die Eckkneipe zu gehen
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
Und hebe die ganze Theke hoch, denn ich lege die Messlatte höher
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Ich würde nach den Sternen greifen, aber ich bin zu sehr damit beschäftigt, die Sterne anzustarren, ich fühle mich großartig und ich habe
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Einen Standpunkt einzunehmen (einen Standpunkt einzunehmen)
Everybody (everybody)
Jeder (jeder)
Come take my hand come (come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Damit ihr wisst, ihr seit nicht allein'
Holla if you feel like you've been down the same road
Ruft, wenn ihr das Gefühl habt, dass ihr den gleichen Weg gegangen seid
I'm not afraid (I'm not afraid)
Non ho paura (non ho paura)
Yeah
To take a stand (to take a stand)
Di prendere una posizione (di prendere una posizione)
It's been a ride
È stata un'avventura
Everybody (everybody)
Tutti (tutti)
I guess I had to go to that place
Immagino che sia dovuto andare in quel posto
Come take my hand (come take my hand)
Vieni a prendere la mia mano (vieni a prendere la mia mano)
To get to this one
Per arrivare a questo
We'll walk this road together, through the storm
Percorreremo questa strada insieme, attraverso la tempesta
Now some of you might still be in that place
Ora alcuni di voi potrebbero essere ancora in quel posto
Whatever weather, cold or warm
Con qualsiasi clima, freddo o caldo
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Se stai cercando di uscire (ti dico solo che non sei da solo)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Seguimi e basta (fammi un cenno se ti senti come se stessi percorrendo la stessa strada)
I'll get you there
Ti porterò là
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Puoi provare a leggere i miei testi su questo foglio prima che li metto giù
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Ma non puoi eliminare il pungiglione da queste parole prima che io le dica
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Perché non è possibile impedirmi di creare il caos
When I say I'm a do somethin', I do it
Quando dico che faccio qualcosa, lo faccio
I don't give a damn what you think
Non me ne frega niente di quello che pensi
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Lo sto facendo per me, quindi fanculo il mondo, che si fotta
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
Ha fatto il pieno, se pensa di fermarmi
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Sarò quello che ho deciso di essere, senza dubbio, indubbiamente
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
E tutti quelli che mi guardano dall'alto in basso, sto buttando giù il vostro terrazzino
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
No se, e o ma, non provare a chiedergli perché o come può
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Da "Infinite" fino all'ultimo album "Relapse" sta ancora smerdando
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Che sia stipendiato, pagato all'ora, fino a quando non si ritira o non caga le sue viscere
Whichever comes first, for better or worse
Quel che viene prima, nel bene e nel male
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
È votato alla causa, come un vaffanculo a Natale
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Il suo dono è una maledizione, dimentica il pianeta terra, lui vuole tirare fuori il cazzo dal terriccio
And fuck the whole universe
E fanculo l'intero universo
I'm not afraid (I'm not afraid)
Non ho paura (non ho paura)
To take a stand (to take a stand)
Prendere una posizione (prendere una posizione)
Everybody (everybody)
Tutti (tutti)
Come take my hand come (come take my hand)
Vieni a prendere la mia mano (vieni a prendere la mia mano)
We'll walk this road together, through the storm
Percorreremo questa strada insieme, attraverso la tempesta
Whatever weather, cold or warm
Con qualsiasi clima, freddo o caldo
Just lettin' you know that you're not alone
Ti voglio solo dire che non sei solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Fammi un cenno se ti senti sulla stessa strada
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Va bene, smettila di giocare con le forbici e la merda, dai un taglio alle cazzate
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
Non dovrei mettere in rima queste parole per farti capire che è finito
You said you was king
Hai detto che eri il re
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Hai mentito a denti stretti, per quei cazzo di sentimenti
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Invece di essere incoronato, vieni limitato, e ai fan
I'll never let you down again, I'm back
Non vi deluderò mai più, sono tornato
I promise to never go back on that promise
Prometto di non tornare mai indietro su questa promessa
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
In effetti, siamo onesti, l'ultimo CD di "Relapse" era eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Forse ho messo gli accenti a terra
Relax, I ain't goin' back to that now
Relax, non ci torno su adesso
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Tutto quello che sto cercando di dire è tornare indietro, fare clic-clac, blaoh, perché non sto giocando
There's a game called circle and I don't know how
C'è un gioco chiamato circolo e non so come
I'm way too up to back down
Sono troppo in alto per fare marcia indietro
But I think I'm still tryna figure this crap out
Ma penso che sto ancora cercando di capire questa merda
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Pensavo di averla decifrata ma credo di no, questa fottuta nuvola nera
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Mi segue ancora in giro ma è ora di esercitare questi demoni
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Questi bastardi stanno facendo salti mortali ora
I'm not afraid (I'm not afraid)
Non ho paura (non ho paura)
To take a stand (to take a stand)
Prendere una posizione (prendere una posizione)
Everybody (everybody)
Tutti (tutti)
Come take my hand come (come take my hand)
Vieni a prendere la mia mano (vieni a prendere la mia mano)
We'll walk this road together, through the storm
Percorreremo questa strada insieme, attraverso la tempesta
Whatever weather, cold or warm
Con qualsiasi clima, freddo o caldo
Just lettin' you know that you're not alone
Ti voglio solo dire che non sei solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Fammi un cenno se ti senti sulla stessa strada
And I just can't keep living this way
E non posso continuare a vivere in questo modo
So starting today
Quindi a partire da oggi
I'm breaking out of this cage
Evado da questa gabbia
I'm standing up, I'ma face my demons
Mi alzo in piedi, affronterò i miei demoni
I'm manning up, I'ma hold my ground
Mi preparo, manterrò la mia posizione
I've had enough, now I'm so fed up
Ne ho abbastanza, adesso sono stufo
Time to put my life back together right now (now)
È ora di rimettere insieme la mia vita adesso (adesso)
It was my decision to get clean, I did it for me
È stata una mia decisione ripulirmi, l'ho fatto per me
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Certo, probabilmente l'ho fatto in modo subliminale per te
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Così potevo tornare con un me nuovo di zecca, mi hai aiutato a superare
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
E non ti rendi conto di quello che hai fatto, (perché) credimi tu
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
Sono stato sotto la pressa, ma non hanno potuto far niente al dito medio
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Penso di avere una lacrima negli occhi, mi sento il re del
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Del mio mondo, gli hater sono api senza pungiglioni e cadono morti
No more beef lingers, no more drama from now on
Niente più litigi prolungati, niente più drammi d'ora in poi
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Prometto di concentrarmi esclusivamente sulla gestione delle mie responsabilità di padre
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Quindi giuro solennemente di trattare sempre questo tetto come le mie figlie e di allevarlo
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Non si può sollevare una sola tegola, per come mi sento
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Sono abbastanza forte per andare al club o al pub all'angolo
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
E alzo l'intero bancone dei liquori perché sto alzando l'asticella
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Punterei alla luna ma sono troppo occupato a guardare le stelle, mi sento incredibile e non lo sono
I'm not afraid (I'm not afraid)
Non ho paura (non ho paura)
To take a stand (to take a stand)
Prendere una posizione (prendere una posizione)
Everybody (everybody)
Tutti (tutti)
Come take my hand come (come take my hand)
Vieni a prendere la mia mano (vieni a prendere la mia mano)
We'll walk this road together, through the storm
Percorreremo questa strada insieme, attraverso la tempesta
Whatever weather, cold or warm
Con qualsiasi clima, freddo o caldo
Just lettin' you know that you're not alone
Ti voglio solo dire che non sei solo
Holla if you feel like you've been down the same road
Fammi un cenno se ti senti sulla stessa strada
I'm not afraid (I'm not afraid)
Saya tidak takut (Saya tidak takut)
Yeah
Yeah
To take a stand (to take a stand)
Untuk berdiri teguh (untuk berdiri teguh)
It's been a ride
Ini sudah menjadi perjalanan
Everybody (everybody)
Semua orang (semua orang)
I guess I had to go to that place
Saya rasa saya harus pergi ke tempat itu
Come take my hand (come take my hand)
Ayo ambil tangan saya (ayo ambil tangan saya)
To get to this one
Untuk sampai di sini
We'll walk this road together, through the storm
Kita akan berjalan di jalan ini bersama, melalui badai
Now some of you might still be in that place
Sekarang beberapa dari kalian mungkin masih berada di tempat itu
Whatever weather, cold or warm
Cuaca apapun, dingin atau hangat
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
Jika kalian mencoba untuk keluar (hanya memberi tahu kalian bahwa kalian tidak sendirian)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
Ikuti saja saya (teriaklah jika kalian merasa seperti kalian telah melalui jalan yang sama)
I'll get you there
Aku akan membawamu ke sana
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Kalian bisa mencoba dan membaca lirik saya dari kertas ini sebelum saya mengucapkannya
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Tapi kalian tidak akan menghilangkan sengatan dari kata-kata ini sebelum saya mengatakannya
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Karena tidak ada cara saya akan membiarkan kalian menghentikan saya dari menyebabkan kekacauan
When I say I'm a do somethin', I do it
Ketika saya bilang saya akan melakukan sesuatu, saya melakukannya
I don't give a damn what you think
Saya tidak peduli apa yang kalian pikirkan
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Saya melakukan ini untuk saya, jadi bodo amat dunia, beri dia kacang
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
Ini sudah dipompa, jika itu berpikir bisa menghentikan saya
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Saya akan menjadi apa yang saya tuju, tanpa ragu, tidak diragukan lagi
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Dan semua orang yang meremehkan saya, saya merobohkan balkon kalian
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Tidak ada jika, dan atau tapi, jangan coba tanya dia mengapa atau bagaimana dia bisa
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Dari "Infinite" sampai album "Relapse" terakhir dia masih kentut
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
Apakah dia dibayar gaji, dibayar per jam, sampai dia menyerah atau dia buang air besar keluar dari dirinya
Whichever comes first, for better or worse
Yang mana datang lebih dulu, untuk lebih baik atau lebih buruk
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Dia menikah dengan permainan, seperti fuck you untuk Natal
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
Hadiahnya adalah kutukan, lupakan Bumi, dia punya keinginan untuk menarik penisnya dari tanah
And fuck the whole universe
Dan fuck seluruh alam semesta
I'm not afraid (I'm not afraid)
Saya tidak takut (Saya tidak takut)
To take a stand (to take a stand)
Untuk berdiri teguh (untuk berdiri teguh)
Everybody (everybody)
Semua orang (semua orang)
Come take my hand come (come take my hand)
Ayo ambil tangan saya (ayo ambil tangan saya)
We'll walk this road together, through the storm
Kita akan berjalan di jalan ini bersama, melalui badai
Whatever weather, cold or warm
Cuaca apapun, dingin atau hangat
Just lettin' you know that you're not alone
Hanya memberi tahu kalian bahwa kalian tidak sendirian
Holla if you feel like you've been down the same road
Teriaklah jika kalian merasa seperti kalian telah melalui jalan yang sama
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Oke, berhenti main-main dengan gunting dan omong kosong, dan potong omong kosong itu
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
Saya tidak seharusnya harus mengucapkan kata-kata ini dalam irama agar kalian tahu ini sudah selesai
You said you was king
Kalian bilang kalian adalah raja
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
Kalian berbohong melalui gigi kalian, untuk itu, fuck perasaan kalian
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Alih-alih mendapatkan mahkota kalian mendapatkan topi, dan untuk para penggemar
I'll never let you down again, I'm back
Saya tidak akan mengecewakan kalian lagi, saya kembali
I promise to never go back on that promise
Saya berjanji untuk tidak pernah kembali pada janji itu
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
Sebenarnya, mari kita jujur, CD "Relapse" terakhir itu eh
Perhaps I ran them accents into the ground
Mungkin saya telah menjalankan aksen-aksen itu ke tanah
Relax, I ain't goin' back to that now
Santai, saya tidak akan kembali ke itu sekarang
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
Yang saya coba katakan adalah kembali, klik-klak, blaow, karena saya tidak main-main
There's a game called circle and I don't know how
Ada permainan yang disebut lingkaran dan saya tidak tahu bagaimana
I'm way too up to back down
Saya terlalu naik untuk mundur
But I think I'm still tryna figure this crap out
Tapi saya pikir saya masih mencoba mencari tahu omong kosong ini
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
Pikir saya sudah memetakan itu tapi sepertinya saya tidak, awan hitam ini
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Masih mengikuti saya sekitar tapi sudah waktunya untuk berolahraga iblis-iblis ini
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Para bajingan ini sedang melakukan lompat jacking sekarang
I'm not afraid (I'm not afraid)
Saya tidak takut (Saya tidak takut)
To take a stand (to take a stand)
Untuk berdiri teguh (untuk berdiri teguh)
Everybody (everybody)
Semua orang (semua orang)
Come take my hand come (come take my hand)
Ayo ambil tangan saya (ayo ambil tangan saya)
We'll walk this road together, through the storm
Kita akan berjalan di jalan ini bersama, melalui badai
Whatever weather, cold or warm
Cuaca apapun, dingin atau hangat
Just lettin' you know that you're not alone
Hanya memberi tahu kalian bahwa kalian tidak sendirian
Holla if you feel like you've been down the same road
Teriaklah jika kalian merasa seperti kalian telah melalui jalan yang sama
And I just can't keep living this way
Dan saya tidak bisa terus hidup seperti ini
So starting today
Jadi mulai hari ini
I'm breaking out of this cage
Saya akan keluar dari kandang ini
I'm standing up, I'ma face my demons
Saya berdiri teguh, saya akan menghadapi iblis saya
I'm manning up, I'ma hold my ground
Saya berani, saya akan bertahan
I've had enough, now I'm so fed up
Saya sudah cukup, sekarang saya sudah muak
Time to put my life back together right now (now)
Waktunya untuk memperbaiki hidup saya sekarang (sekarang)
It was my decision to get clean, I did it for me
Ini adalah keputusan saya untuk menjadi bersih, saya melakukannya untuk saya
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Mengakui, saya mungkin melakukannya secara bawah sadar untuk kalian
So I could come back a brand new me, you helped see me through
Jadi saya bisa kembali menjadi saya yang baru, kalian membantu melihat saya melalui
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
Dan tidak menyadari apa yang kalian lakukan, (karena) percayalah pada saya
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
Saya telah melalui pengering, tapi mereka bisa melakukan sedikit untuk jari tengah
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Saya pikir saya mendapatkan air mata di mata saya, saya merasa seperti raja
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Dunia saya, pembenci bisa membuat seperti lebah tanpa sengat dan mati
No more beef lingers, no more drama from now on
Tidak ada lagi daging yang tertinggal, tidak ada lagi drama dari sekarang
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Saya berjanji untuk fokus hanya pada menangani tanggung jawab saya sebagai seorang ayah
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
Jadi saya bersumpah dengan sungguh-sungguh untuk selalu memperlakukan atap ini seperti putri saya dan membesarkannya
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Kalian tidak bisa mengangkat satu genteng pun di atasnya, karena cara saya merasa
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Saya cukup kuat untuk pergi ke klub atau pub di sudut
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
Dan angkat seluruh counter minuman keras karena saya menaikkan standar
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
Saya akan menembak ke bulan tapi saya terlalu sibuk memandangi bintang, saya merasa luar biasa dan saya tidak
I'm not afraid (I'm not afraid)
Saya tidak takut (Saya tidak takut)
To take a stand (to take a stand)
Untuk berdiri teguh (untuk berdiri teguh)
Everybody (everybody)
Semua orang (semua orang)
Come take my hand come (come take my hand)
Ayo ambil tangan saya (ayo ambil tangan saya)
We'll walk this road together, through the storm
Kita akan berjalan di jalan ini bersama, melalui badai
Whatever weather, cold or warm
Cuaca apapun, dingin atau hangat
Just lettin' you know that you're not alone
Hanya memberi tahu kalian bahwa kalian tidak sendirian
Holla if you feel like you've been down the same road
Teriaklah jika kalian merasa seperti kalian telah melalui jalan yang sama
I'm not afraid (I'm not afraid)
怖れてなんかない (怖れてなんかない)
Yeah
そう
To take a stand (to take a stand)
はっきり言って (はっきり言って)
It's been a ride
これまでいろんなことがあった
Everybody (everybody)
みんな (みんな)
I guess I had to go to that place
そうする必要があったんだ
Come take my hand (come take my hand)
俺の手を取って (俺の手を取って)
To get to this one
ここに辿り着くために
We'll walk this road together, through the storm
俺たちはこの道を一緒に歩くぜ、嵐の中を
Now some of you might still be in that place
まだお前らの中にはその場所に残ってる奴らもいるかもしれない
Whatever weather, cold or warm
どんな状況でも、寒くても、暖かくても
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
お前が抜け出そうとしているなら (お前らは一人じゃないことを知ってほしい)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
ただ俺についてくればいい (お前が同じ道を行きたいなら最高だ)
I'll get you there
その場所まで連れってやるから
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
お前は俺がリリックを紙に綴る前に読もうとする
But you won't take the sting out these words before I say 'em
でも俺が言葉にして歌わなきゃお前に心に刺さることなんかないだろ
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
どんな手段を使っても、俺が人々を熱狂させるのを止められないからな
When I say I'm a do somethin', I do it
俺がやるって言ったときはやるからな
I don't give a damn what you think
お前がどう思うかなんてどうだっていいんだ
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
俺は自分のためにやってるんだし、世の中なんてくそくらえだ、適当にフカシでもこいとけ
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
そんなんで俺のことを止められると思ってるなら、まともじゃねえ
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
俺は自分がそうなると決めた自分になるんだ、間違いなく絶対にな
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
俺のことを見下す奴らは、お前の家のバルコニーをぶっ壊してやる
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
「もし」とか、「それと」とか、「でも「とかはねえ、なぜとかどうやってとか聞くな
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Infiniteのアルバムから最近のRelapseの作品まで、くそだったがまだ続けてる
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
給料制だろうが時給だろうが、引退するか腹わたが出るまでな
Whichever comes first, for better or worse
どっちが先だろうと、良くも悪くも
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
ラップとは縁を切れない、まるでクリスマスにクソくらえってな感じでな
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
奴の才能は呪いなんだ、地球を忘れろ、泥から抜けだしたいって本能が疼いてる
And fuck the whole universe
そして全宇宙をハチャメチャにするぜ
I'm not afraid (I'm not afraid)
怖れてなんかない (怖れてなんかない)
To take a stand (to take a stand)
はっきり言って (はっきり言って)
Everybody (everybody)
みんな (みんな)
Come take my hand come (come take my hand)
俺の手を取ってくれ (俺の手を取ってくれ)
We'll walk this road together, through the storm
この道を共に歩もう、嵐をくぐって
Whatever weather, cold or warm
どんな天気でも、寒かても暖かくても
Just lettin' you know that you're not alone
お前らは一人じゃないことを知ってほしい
Holla if you feel like you've been down the same road
同じ気持ちなら大声をあげるんだ
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
分かった、もうくだらないこと言って、馬鹿をやるのはやめろ
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
俺はガチガチに韻を踏む必要はないんだ お前の負けを分からせるために
You said you was king
お前は王様だとか言ってたけど
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
嘘ついてるだけだ、自分のクソみたいな感情にな
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
王冠を被る代わりに、お前みたいな嘘つきは黙らせないといけない、それからファンのみんな
I'll never let you down again, I'm back
もうがっかりはさせない、俺は戻ってきたんだ
I promise to never go back on that promise
この誓いはきっちり守ってみせる
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
実はな、正直に言うよ、前のRelapseのCDは微妙だった
Perhaps I ran them accents into the ground
多分、奇をてらいすぎたんだ
Relax, I ain't goin' back to that now
落ち着いて、もうあんなことはしないから
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
俺が言いたいのは、あぶねえぞ、カチャカチャ、バキューンはもう終わりってこと、ふざけてるわけじゃないからな
There's a game called circle and I don't know how
堂々巡りってゲームがある、遊び方は知らない
I'm way too up to back down
進みすぎてもう引き返すことなんてできないから
But I think I'm still tryna figure this crap out
でもまだこの馬鹿げたことを理解しようとしてる
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
道筋をつけたと思ってたけど、どうやら違ってたようだ、この分厚い暗闇が
Still follows me around but it's time to exercise these demons
まだ俺のことをついて回ってるんだ、でもこの悪霊を追い払う時が来た
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
くそ野郎どもがジャンピングジャックなんてやってやがる
I'm not afraid (I'm not afraid)
怖れてなんかない (怖れてなんかない)
To take a stand (to take a stand)
はっきり言って (はっきり言って)
Everybody (everybody)
みんな (みんな)
Come take my hand come (come take my hand)
俺の手を取ってくれ (俺の手を取ってくれ)
We'll walk this road together, through the storm
この道を共に歩もう、嵐をくぐって
Whatever weather, cold or warm
どんな天気でも、寒かても暖かくても
Just lettin' you know that you're not alone
お前らは一人じゃないことを知ってほしい
Holla if you feel like you've been down the same road
同じ気持ちなら大声をあげるんだ
And I just can't keep living this way
こんな風な生活を続けて行くことはできない
So starting today
だから今日から
I'm breaking out of this cage
この檻をぶち壊して出ていくことにした
I'm standing up, I'ma face my demons
立ち上がって,醜い自分を見つめ直すんだ
I'm manning up, I'ma hold my ground
男として毅然とした態度で、一歩もここから引かないぜ
I've had enough, now I'm so fed up
もうたくさんだ、うんざりなんだ
Time to put my life back together right now (now)
今すぐ自分の人生をやり直す時だ (今すぐ)
It was my decision to get clean, I did it for me
クスリをやめるって自分で決めた、自分のためにそうした
Admittedly, I probably did it subliminally for you
本音を言うと、もしかしたらお前のために無意識的にやったのかも
So I could come back a brand new me, you helped see me through
だから真っ新な自分で戻ってくるから、俺を見ててくれ
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
自分たちが何をしたかわかってないだろうけど、(だって) 信じてくれ
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
辛いことも経験してきた、でもそんなもんじゃ俺は止められない
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
感動して泣けてくるぜ、まるで王様みたいな気分だ
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
自分の世界の、ごちゃごちゃ言ってくる奴らは針のない蜂のようにバタバタ死んでいきやがる
No more beef lingers, no more drama from now on
有名になりたくて喧嘩吹っ掛けてくるやつ、色恋事、そんな奴らとはもうおさらばだ
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
父親としての責任だけを果たしていくって誓う
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
自分の娘のように大切に仲間との関係性を育んでいくって誓うぜ
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
誰も追いつけないような場所で、俺はそう感じる
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
自分の強さを感じて、街角のパブやクラブで行って
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
カウンターをまるごと持ち上げれるんだ、俺がレベルを引き上げてるから
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
月を狙ってもいい、でも星を眺めるのに忙しいんだ、最高の気分だ、それに
I'm not afraid (I'm not afraid)
怖れてなんかない (怖れてなんかない)
To take a stand (to take a stand)
はっきり言って (はっきり言って)
Everybody (everybody)
みんな (みんな)
Come take my hand come (come take my hand)
俺の手を取ってくれ (俺の手を取ってくれ)
We'll walk this road together, through the storm
この道を共に歩もう、嵐をくぐって
Whatever weather, cold or warm
どんな天気でも、寒かても暖かくても
Just lettin' you know that you're not alone
お前らは一人じゃないことを知ってほしい
Holla if you feel like you've been down the same road
同じ気持ちなら大声をあげるんだ
I'm not afraid (I'm not afraid)
我不害怕(我不害怕)
Yeah
是的
To take a stand (to take a stand)
去发表意见(去发表意见)
It's been a ride
这一直是一段旅程
Everybody (everybody)
每个人(每个人)
I guess I had to go to that place
我想我必须去那个地方
Come take my hand (come take my hand)
来握住我的手(来握住我的手)
To get to this one
为了到达这个地方
We'll walk this road together, through the storm
我们将一起走过这条路,穿越风暴
Now some of you might still be in that place
现在你们中的一些人可能还在那个地方
Whatever weather, cold or warm
无论天气冷还是暖
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
如果你想出去(只是让你知道你并不孤单)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
只需跟随我(如果你觉得你走过同样的路,就大声呼喊)
I'll get you there
我会带你到那里
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
你可以试着在我说出这些歌词之前从这张纸上读出我的歌词
But you won't take the sting out these words before I say 'em
但你无法在我说出这些话之前消除这些话的刺痛
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
因为我绝不会让你阻止我制造混乱
When I say I'm a do somethin', I do it
当我说我要做某事,我就会去做
I don't give a damn what you think
我不在乎你怎么想
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
我是为我自己做这个,所以去他的世界,喂它豆子
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
它被煽动起来,如果它认为它可以阻止我
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
我会成为我设定要成为的人,毫无疑问,无疑
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
对于那些看不起我的人,我要拆掉你的阳台
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
没有如果,没有但是,不要试图问他为什么或者他怎么能
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
从"Infinite"到最后的"Relapse"专辑,他仍然在拉屎
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
无论他是拿薪水,还是按小时支付,直到他退出或者他把他的肠子拉出来
Whichever comes first, for better or worse
无论哪个先来,无论好坏
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
他已经嫁给了这个游戏,就像一个圣诞节的去你的
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
他的礼物是一个诅咒,忘记地球,他有从泥土中拉出他的鸡巴的冲动
And fuck the whole universe
并且去他的整个宇宙
I'm not afraid (I'm not afraid)
我不害怕(我不害怕)
To take a stand (to take a stand)
去发表意见(去发表意见)
Everybody (everybody)
每个人(每个人)
Come take my hand come (come take my hand)
来握住我的手(来握住我的手)
We'll walk this road together, through the storm
我们将一起走过这条路,穿越风暴
Whatever weather, cold or warm
无论天气冷还是暖
Just lettin' you know that you're not alone
只是让你知道你并不孤单
Holla if you feel like you've been down the same road
如果你觉得你走过同样的路,就大声呼喊
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
好吧,别再玩剪刀和狗屎了,切掉这些废话
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
我不应该把这些词放在节奏中让你知道这是个包装
You said you was king
你说你是国王
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
你撒谎了,为此,去你的感觉
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
而不是被加冕,你被封顶,对于粉丝们
I'll never let you down again, I'm back
我再也不会让你们失望了,我回来了
I promise to never go back on that promise
我承诺永远不会违背那个承诺
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
事实上,让我们诚实,那最后一张"Relapse" CD是eh
Perhaps I ran them accents into the ground
也许我把那些口音用得太过分了
Relax, I ain't goin' back to that now
放松,我不会再回到那个状态了
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
我只是想说回来,咔嚓,咔嚓,砰,因为我不是在玩
There's a game called circle and I don't know how
有一个叫做圈的游戏,我不知道怎么玩
I'm way too up to back down
我太兴奋了,无法退缩
But I think I'm still tryna figure this crap out
但我想我还在试图弄清楚这个狗屎
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
我以为我已经把它画出来了,但我想我没有,这个他妈的黑云
Still follows me around but it's time to exercise these demons
仍然跟着我,但是现在是时候锻炼这些恶魔了
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
这些他妈的家伙现在正在做跳跃运动
I'm not afraid (I'm not afraid)
我不害怕(我不害怕)
To take a stand (to take a stand)
去发表意见(去发表意见)
Everybody (everybody)
每个人(每个人)
Come take my hand come (come take my hand)
来握住我的手(来握住我的手)
We'll walk this road together, through the storm
我们将一起走过这条路,穿越风暴
Whatever weather, cold or warm
无论天气冷还是暖
Just lettin' you know that you're not alone
只是让你知道你并不孤单
Holla if you feel like you've been down the same road
如果你觉得你走过同样的路,就大声呼喊
And I just can't keep living this way
我就是不能这样活下去
So starting today
所以从今天开始
I'm breaking out of this cage
我要从这个笼子里逃出来
I'm standing up, I'ma face my demons
我要站起来,我要面对我的恶魔
I'm manning up, I'ma hold my ground
我要挺身而出,我要坚守我的立场
I've had enough, now I'm so fed up
我受够了,现在我受够了
Time to put my life back together right now (now)
是时候把我的生活重新组织起来了(现在)
It was my decision to get clean, I did it for me
这是我自己的决定要清醒,我是为了我自己
Admittedly, I probably did it subliminally for you
诚然,我可能是潜意识里为了你
So I could come back a brand new me, you helped see me through
所以我可以回来一个全新的我,你帮助我看清楚
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
并且不知道你做了什么,(因为)相信我,你
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
我经历过磨难,但他们对中指能做的很少
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
我想我眼里有泪水,我觉得我是
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
我的世界,仇恨者可以像没有刺的蜜蜂一样死掉
No more beef lingers, no more drama from now on
不再有牛肉,从现在开始不再有戏剧
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
我承诺只专注于处理我作为父亲的责任
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
所以我庄严地发誓要一直把这个屋顶当作我的女儿并把它抬起来
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
你连一片瓦片都抬不起来,因为我现在的感觉
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
我足够强大,可以去俱乐部或者角落的酒吧
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
并且把整个酒柜抬起来,因为我正在提高标准
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
我会射向月亮,但我太忙于凝视星星,我感觉很棒,我不是
I'm not afraid (I'm not afraid)
我不害怕(我不害怕)
To take a stand (to take a stand)
去发表意见(去发表意见)
Everybody (everybody)
每个人(每个人)
Come take my hand come (come take my hand)
来握住我的手(来握住我的手)
We'll walk this road together, through the storm
我们将一起走过这条路,穿越风暴
Whatever weather, cold or warm
无论天气冷还是暖
Just lettin' you know that you're not alone
只是让你知道你并不孤单
Holla if you feel like you've been down the same road
如果你觉得你走过同样的路,就大声呼喊

"Not Afraid"
Δεν φοβάμαι

I'm not afraid (I'm not afraid)
Δεν φοβάμαι
To take a stand (to take a stand)
Να σταθώ όρθιος
Everybody (everybody)
Όλοι
Come take my hand (come take my hand)
Ελάτε και πιάστε με απ' το χέρι
We'll walk this road together, through the storm
Θα διασχίσουμε αυτόν τον δρόμο μαζί, όσο βρέχει
Whatever weather, cold or warm
Ότι καιρό και να κάνει, κρύο ή ζέστη
Just letting you know that you're not alone
Απλά θέλω να ξέρεις ότι δεν είσαι μόνος
Holler if you feel like you've been down the same road (same road)
Φώναξε αν νιώθεις ότι πέρασες απ' τον ίδιο δρόμο

Yeah, it's been a ride
Ναι, ηταν μια βολτα
I guess I had to, go to that place, to get to this one
Ίσως είχα να πάω σε εκείνο το μέρος για να φτάσω εδώ
Now some of you, might still be in that place
Τώρα κάποιος απο εσάς, ίσως είναι ακόμη σε εκείνο το μέρος
If you're trying to get out, just follow me
Αν προσπαθείς να ξεφύγεις, απλά ακολούθα με
I'll get you there
Θα σε φτάσω εκεί

You can try and read my lyrics off of this papеr before I lay 'em
Μπορείς να προσπαθήσεις να διαβάσεις τους στίχους μου από αυτό το χαρτί πριν τους γράψω
But you won't takе the sting out these words before I say 'em
Αλλά δεν θα διώξεις τον πόνο από αυτές τις λέξεις πριν τις πω
'Cause ain't no way I'mma let you stop me from causing mayhem
Γιατί με τίποτα δεν πρόκειται να σε αφήσω να με σταματήσεις απ' το να δημιουργώ χάος
When I say I'mma do something I do it
Όταν λέω θα κάνω κάτι, το κάνω
I don't give a damn what you think
Δεν δίνω δεκάρα για το τι σκέφτεσαι
I'm doing this for me, so fuck the world
Το κάνω για εμένα, οπότε γαμώ τον κόσμο
Feed it beans, it's gassed up, if it thinks it's stopping me
Τάισέ τον φασόλια, είναι γεμάτος αέρια αν νομίζει ότι με σταματάει
I'mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly
Θα είμαι ότι σκοπεύω να είμαι, χωρίς αμφιβολία, αναμφίβολα
And all those who look down on me I'm tearing down your balcony
Και όσοι με αποδοκιμάζετε, σας σπάω το μπαλκόνι σας
No ifs, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Δεν έχει αν, και ή μα, μην προσπαθήσετε να τον ρωτήσετε γιατί ή πώς μπόρεσε
From "Infinite" down to the last "Relapse" album
Απ' το "Infinite" μέχρι και το τελευταίο άλμπουμ "Relapse"
He's still shitting, whether he's on salary paid hourly
Ακόμη χέζει, ακόμη κι αν δουλεύει με μισθό, πληρώνεται ωριαία
Until he bows out or he shits his bowels out of him
Μέχρι να αποσυρθεί ή να χέσει τα έντερά του απ' έξω του
Whichever comes first, for better or worse
Ότι έρθει πρώτο, καλύτερα ή χειρότερα
He's married to the game, like a "fuck you" for Christmas
Παντρεύτηκε το παιχνίδι, σαν ένα "γαμιέσαι" για τα Χριστούγεννα
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge
Το δώρο του είναι κατάρα, ξέχνα την γη, έχει την ορμή
To pull his dick from the dirt, and fuck the whole universe
Να βγάλει τον πούτσο του απ' το χώμα, και να γαμήσει όλο το σύμπαν

I'm not afraid (I'm not afraid)
Δεν φοβάμαι
To take a stand (to take a stand)
Να σταθώ όρθιος
Everybody (everybody)
Όλοι
Come take my hand (come take my hand)
Ελάτε και πιάστε με απ' το χέρι
We'll walk this road together, through the storm
Θα διασχίσουμε αυτόν τον δρόμο μαζί, όσο βρέχει
Whatever weather, cold or warm
Ότι καιρό και να κάνει, κρύο ή ζέστη
Just letting you know that you're not alone
Απλά θέλω να ξέρεις ότι δεν είσαι μόνος
Holler if you feel like you've been down the same road (same road)
Φώναξε αν νιώθεις ότι πέρασες απ' τον ίδιο δρόμο

Okay quit playing with the scissors and shit, and cut the crap
Εντάξει, σταμάτα να παίζεις με τα ψαλίδια και κόψε τις μαλακίες
I shouldn't have to rhyme these words in a rhythm for you to know ιt's a rap
Δεν χρειάζεται να ομοιοκαταλήγω αυτές τις λέξεις με ρυθμό για να ξέρεις ότι είναι ραπ
You said you was king, you lied through your teeth
Είπες ότι είσαι βασιλιάς, είπες ψέματα
For that fuck your feelings
Γι' αυτό, γαμώ τα συναισθήματά σου
Instead of getting crowned you're getting capped
Αντί για στέμμα θα πάρεις καπάκι
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
Και για τους θαυμαστές, δεν θα σας απογοητεύσω ξανά, γύρισα
I promise to never go back on that promise
Υπόσχομαι να μην ξαναπάω σε αυτήν την υπόσχεση
In fact let's be honest
Στην πραγματικότητα, ας είμαστε ειλικρινείς
That last "Relapse" CD was "ehh"
Εκείνο το τελευταίο CD "Relapse" ήταν "εχ"
Perhaps I ran them accents into the ground
Ίσως είχα παρακάνει τις προφορές
Relax, I ain't going back to that now
Χαλαρώστε, δεν πάω πίσω σε αυτά τώρα
All I'm trying to say is get back, click-clack, blow
Μονάχα προσπαθώ να πω να κάνεις πίσω, κλικ-κλακ, μπουμ
'Cause I ain't playing around
Γιατί εγώ δεν κοροιδεύω
There's a game called circle and I don't know how, I'm way too up to back down
Υπάρχει ένα παιχνίδι που λέγεται κύκλος και δεν ξέρω πως, είμαι πολύ ψηλά για να ξανακατέβω
But I think I'm still trying to figure this crap out
Αλλά νομίζω ακόμη προσπαθώ να καταλάβω αυτές τις βλακείες
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fucking black cloud
Νόμιζα το έχω καταστρώσει αλλά νομίζω δεν έγινε, αυτό το γαμημένο μαύρο σύννεφο
Still follows me around but it's time to exorcise these demons
Ακόμη με ακολουθεί τριγύρω αλλά ήρθε η ώρα να εξορκίσω τους δαίμονες αυτούς
These motherfuckers are doing jumping jacks now!
Αυτοί οι καριόληδες κάνουν αναπηδήσεις τώρα!

I'm not afraid (I'm not afraid)
Δεν φοβάμαι
To take a stand (to take a stand)
Να σταθώ όρθιος
Everybody (everybody)
Όλοι
Come take my hand (come take my hand)
Ελάτε και πιάστε με απ' το χέρι
We'll walk this road together, through the storm
Θα διασχίσουμε αυτόν τον δρόμο μαζί, όσο βρέχει
Whatever weather, cold or warm
Ότι καιρό και να κάνει, κρύο ή ζέστη
Just letting you know that you're not alone
Απλά θέλω να ξέρεις ότι δεν είσαι μόνος
Holler if you feel like you've been down the same road (same road)
Φώναξε αν νιώθεις ότι πέρασες απ' τον ίδιο δρόμο

And I just can't keep living this way
Και εγώ απλά δεν μπορώ να συνεχίσω να ζω έτσι
So starting today, I'm breaking out of this cage
Οπότε από εδώ και στο εξής, ξεφεύγω από αυτό το κλουβί
I'm standing up, I'mma face my demons
Σηκώνομαι όρθιος, αντιμετωπίζω τους δαίμονές μου
I'm manning up, I'mma hold my ground
Σοβαρεύω, θα κρατηθώ στα πόδια μου
I've had enough, now I'm so fed up
Ως εδώ, τώρα μπούχτισα
Time to put my life back together right now! (now)
Ώρα να φέρω την ζωή μου στην σειρά τώρα

It was my decision to get clean, I did it for me
Ηταν καθαρα δικη μου αποφαση να καθαρισω το εκανα για μενα
Admittedly, I probably did it subliminally
Και φυσικα το επραξα υποσυνειδητα
For you, so I could come back a brand-new me you helped see me through
Για σενα θα μπορουσα να επιστρεψω ενα ολοκαινουριο εαυτο που με βοηθησες μεσω εσενα
And don't even realize what you did, 'cause believe me you
Και ακομη δεν συνειδητοποιησα τι εκανες γιατι πιστε με εσυ
I've been through the wringer, but they could do little to the middle
Finger
Ημουν αναμεσα στο στραγγιστη αλλα αυτοι δεν μπορουν να κανουν με τις κακεις χειρονομιες
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Νομιζω οτι εχω ενα δακρυ στα μάτια μου, εγω αισθανομαι οπως ο βασιλιας
My world, haters can make like bees with no stingers
Ολου του κοσμου οι εχθροι μπορουν να κανουν οπως οι σφηκες χωρις κεντρι
And drop dead, no more beef lingers
Και επεσε νεκρος δεν παρεμεινε αλλο
No more drama from now on, I wanna promise
Οχι αλλο δραμα απο εδω και περα θελω να υποσχεθω
To focus solely on handling my responsibilities as a father
Να επικεντρωθω μονο στο χειρισμο των ευθυνων μου ως πατερας
So I solemnly swear to always treat this roof, like my daughters
Ετσι ορκιζομαι σοβαρα παντα να προστατευω αυτο το μερος οπως τις κορες μου
And raise it, you couldn't lift a single shingle on it!
Και αν ανυψωθειται δεν θα μπορειτε να κουνησετε ουτε ενα βοτσαλο απο αυτο
'Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
Γιατι ο λογος που εγω αισθανομαι δυνατος αρκετα να προχωραω στο club
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Ή την γωνιακη pub και να σηκωσω ολοκληρο το ρολοι του νερου
'Cause I'm raising the bar
Γιατι ανεβαζω τον πηχη
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazing at stars
Εγω θα κοιτουσα το φεγγαρι αλλα εγω ασχολουμε με τα αστερια
I feel amazing and I'm...
Αισθανομαι εντυπωσιασμενος και ειμαι....

I'm not afraid (I'm not afraid)
To take a stand (to take a stand)
Everybody (everybody)
Come take my hand (come take my hand)
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just letting you know that you're not alone
Holler if you feel like you've been down the same road (same road)

Trivia about the song Not Afraid by Eminem

On which albums was the song “Not Afraid” released by Eminem?
Eminem released the song on the albums “Recovery” in 2010, “Love The Way You Lie - Single” in 2010, and “Curtain Call 2” in 2022.
Who composed the song “Not Afraid” by Eminem?
The song “Not Afraid” by Eminem was composed by Matthew Raymond Burnett, Jordan D. C. Evans, Marshall Bruce Mathers, Luis Edgardo Resto, Matthew Jehu Samuels.

Most popular songs of Eminem

Other artists of Hip Hop/Rap