L'ange de la mort est toujours à l'heure
Chacun cherche un coupable à son malheur
Comme un daron coincé à la buvette
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
Les piranhas, en bas de l'immeuble
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Un petit beur, un petit black
Toute la misère du monde assise sur un compèt
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
Avec du recul
On aurait évité d'servir le mal
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
Avec du recul
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
J'regarde le ciel qui s'assombrit
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
J'regarde le ciel qui s'assombrit
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
J'me suis noyé dans du quarante degrés
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
L'instinct d'un félin, on prend du recul
Pour mieux tout arracher sur notre élan
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
Le haram ou le din, les khamja en leggins
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
En psychiatrie, finir en légume
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
J'regarde le ciel qui s'assombrit
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
J'regarde le ciel qui s'assombrit
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
L'ange de la mort est toujours à l'heure
The angel of death is always on time
Chacun cherche un coupable à son malheur
Everyone looks for someone to blame for their misfortune
Comme un daron coincé à la buvette
Like a dad stuck at the bar
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
My soul weighs only a gram on the scale
Les piranhas, en bas de l'immeuble
The piranhas, at the bottom of the building
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Look at the sky, not a penny in the tracksuit
Un petit beur, un petit black
A little Arab, a little black
Toute la misère du monde assise sur un compèt
All the misery of the world sitting on a competition
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
The car is never in the box (no)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
I never sleep, I'm like New York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Those who don't speak, it's only the dead (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Like among the Italians or the Corsicans
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
Toto Rina, uncle Rim'K, I could have cooked the MDMA
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
We drove our parents so crazy we deserved the orphanage
Avec du recul
With hindsight
On aurait évité d'servir le mal
We would have avoided serving evil
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
We would have studied even if we all know we wouldn't have made it to ENA
Avec du recul
With hindsight
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
When you rewind your life what you regret
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
Is not having spent more time with those who are gone
J'regarde le ciel qui s'assombrit
I look at the darkening sky
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Death is lived alone, life makes us suffer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
I struggle to control my anger
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Before the Almighty, we will pay for our mistakes
J'regarde le ciel qui s'assombrit
I look at the darkening sky
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Death is lived alone, life makes us suffer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
I struggle to control my anger
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Before the Almighty we will pay for our mistakes
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
R.I.M.K for the indelicate, with a Kalash I play the harmonica
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Liberta, like the GIPN we lift you under the cover
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
With ourselves we are true to true
J'me suis noyé dans du quarante degrés
I drowned in forty degrees
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
Hate and violence we maneuvered, we erase regrets
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
I have the lifestyle of an animal, yet I want to be a good man
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
I thought I was the man of the match, but they elected me the man of evil
L'instinct d'un félin, on prend du recul
The instinct of a feline, we take a step back
Pour mieux tout arracher sur notre élan
To better tear everything apart on our momentum
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
We gained fat we gained money, the country, the family, the canteens
Le haram ou le din, les khamja en leggins
The haram or the din, the khamja in leggings
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
The grudge, the bitterness, enough to get drugged
En psychiatrie, finir en légume
In psychiatry, end up as a vegetable
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
We don't change our destiny, we are soldiers of misfortune
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
My head is elsewhere, I'm in a bad mood
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
I'm at the smoking corner, I'm taking a step back
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
I'm not in the mood to party
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
I earn hard what's on my plate
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
The paradise of thugs doesn't exist, it's like the heist of the century
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Me, I was just a thief with talents of a magician
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
Deep down we are all predators, under the eyes of the Creator
J'regarde le ciel qui s'assombrit
I look at the darkening sky
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Death is lived alone, life makes us suffer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
I struggle to control my anger
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Before the Almighty, we will pay for our mistakes
J'regarde le ciel qui s'assombrit
I look at the darkening sky
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Death is lived alone, life makes us suffer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
I struggle to control my anger
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Before the Almighty we will pay for our mistakes
L'ange de la mort est toujours à l'heure
O anjo da morte está sempre na hora
Chacun cherche un coupable à son malheur
Cada um procura um culpado para a sua desgraça
Comme un daron coincé à la buvette
Como um pai preso no bar
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
Minha alma pesa apenas um grama na balança
Les piranhas, en bas de l'immeuble
Os piranhas, no fundo do prédio
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Olha para o céu, sem um centavo no agasalho
Un petit beur, un petit black
Um pequeno árabe, um pequeno negro
Toute la misère du monde assise sur un compèt
Toda a miséria do mundo sentada num computador
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
O carro nunca está na garagem (não)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
Eu nunca durmo, sou como Nova York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Aqueles que não falam, são os mortos (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Como entre os italianos ou os corsos
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
Toto Rina, tio Rim'K, eu poderia ter feito a MDMA
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
Nós deixamos nossos pais tão loucos que merecíamos o orfanato
Avec du recul
Com retrospectiva
On aurait évité d'servir le mal
Nós teríamos evitado servir o mal
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
Nós teríamos estudado mesmo sabendo que não teríamos feito a ENA
Avec du recul
Com retrospectiva
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
Quando você rebobina sua vida, o que você se arrepende
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
É de não ter passado mais tempo com aqueles que se foram
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Eu olho para o céu que está escurecendo
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
A morte é vivida sozinha, a vida nos faz sofrer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Eu tenho dificuldade em controlar minha raiva
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Diante do Todo-Poderoso, pagaremos nossos erros
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Eu olho para o céu que está escurecendo
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
A morte é vivida sozinha, a vida nos faz sofrer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Eu tenho dificuldade em controlar minha raiva
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Diante do Todo-Poderoso, pagaremos nossos erros
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
R.I.M.K para os indelicados, com uma Kalash eu toco gaita
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Liberta, como o GIPN nós te levantamos debaixo do cobertor
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
Conosco somos verdadeiros
J'me suis noyé dans du quarante degrés
Eu me afoguei em quarenta graus
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
Ódio e violência nós manobramos, apagamos os arrependimentos
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
Eu tenho o estilo de vida de um animal, mas eu quero ser um bom homem
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
Eu pensei que era o homem do jogo, mas eles me elegeram o homem do mal
L'instinct d'un félin, on prend du recul
O instinto de um felino, nós recuamos
Pour mieux tout arracher sur notre élan
Para arrancar tudo no nosso ímpeto
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
Nós ganhamos gordura, nós ganhamos dinheiro, o país, a família, as cantinas
Le haram ou le din, les khamja en leggins
O haram ou o din, as khamja em leggings
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
O rancor, a amargura, o suficiente para nos drogar
En psychiatrie, finir en légume
Em psiquiatria, acabar como um vegetal
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
Nós não mudamos nosso destino, somos soldados da má sorte
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
Minha cabeça está em outro lugar, estou de mau humor
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
Estou no canto dos fumantes, estou recuando
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
Eu não estou no clima para festa
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
Eu ganho duramente o que tem no meu prato
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
O paraíso dos bandidos não existe, é como o assalto do século
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Eu era apenas um ladrão com talentos de prestidigitador
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
No fundo, todos somos predadores, aos olhos do Criador
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Eu olho para o céu que está escurecendo
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
A morte é vivida sozinha, a vida nos faz sofrer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Eu tenho dificuldade em controlar minha raiva
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Diante do Todo-Poderoso, pagaremos nossos erros
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Eu olho para o céu que está escurecendo
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
A morte é vivida sozinha, a vida nos faz sofrer
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Eu tenho dificuldade em controlar minha raiva
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Diante do Todo-Poderoso, pagaremos nossos erros
L'ange de la mort est toujours à l'heure
El ángel de la muerte siempre llega a tiempo
Chacun cherche un coupable à son malheur
Cada uno busca un culpable para su desgracia
Comme un daron coincé à la buvette
Como un padre atrapado en el bar
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
Mi alma solo pesa un gramo en la balanza
Les piranhas, en bas de l'immeuble
Los piranhas, en la planta baja del edificio
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Mira el cielo, no hay un centavo en el chándal
Un petit beur, un petit black
Un pequeño árabe, un pequeño negro
Toute la misère du monde assise sur un compèt
Toda la miseria del mundo sentada en un competidor
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
El coche nunca está en el garaje (no)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
Nunca tengo sueño, soy como Nueva York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Los que no hablan son solo los muertos (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Como en los italianos o en los corsos
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
Toto Rina, tío Rim'K, podría haber hecho MDMA
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
Hicimos tan locos a los padres que merecíamos el orfanato
Avec du recul
Con perspectiva
On aurait évité d'servir le mal
Habríamos evitado servir al mal
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
Habríamos estudiado incluso si todos sabemos que no habríamos hecho la ENA
Avec du recul
Con perspectiva
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
Cuando rebobinas tu vida lo que lamentas
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
Es no haber pasado más tiempo con los que se han ido
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Miro el cielo que se oscurece
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La muerte se vive solo, la vida nos hace sufrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Tengo problemas para controlar mi ira
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Ante el Todopoderoso, pagaremos nuestros errores
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Miro el cielo que se oscurece
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La muerte se vive solo, la vida nos hace sufrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Tengo problemas para controlar mi ira
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Ante el Todopoderoso pagaremos nuestros errores
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
R.I.M.K para los indelicados, con una Kalash hago armónica
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Libertad, como el GIPN te levantamos bajo la manta
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
Con nosotros mismos somos verdaderos
J'me suis noyé dans du quarante degrés
Me ahogué en cuarenta grados
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
Odio y violencia manejamos, borramos los arrepentimientos
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
Tengo la vida de un animal, sin embargo quiero ser un buen hombre
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
Pensé que era el hombre del partido, pero me eligieron el hombre del mal
L'instinct d'un félin, on prend du recul
El instinto de un felino, tomamos perspectiva
Pour mieux tout arracher sur notre élan
Para arrancarlo todo en nuestro impulso
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
Hemos ganado grasa, hemos ganado dinero, el país, la familia, las comidas
Le haram ou le din, les khamja en leggins
El haram o el din, las khamja en leggings
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
El rencor, la amargura, de qué drogarse
En psychiatrie, finir en légume
En psiquiatría, terminar como un vegetal
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
No cambiamos nuestro destino, somos soldados de la desgracia
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
Tengo la cabeza en otro lugar, estoy de mal humor
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
Estoy en la esquina de los fumadores, tomo perspectiva
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
No tengo ganas de fiesta
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
Gano duramente lo que hay en mi plato
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
El paraíso de los delincuentes no existe, es como el robo del siglo
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Yo solo era un ladrón con talentos de prestidigitador
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
En el fondo todos somos depredadores, a los ojos del Creador
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Miro el cielo que se oscurece
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La muerte se vive solo, la vida nos hace sufrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Tengo problemas para controlar mi ira
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Ante el Todopoderoso, pagaremos nuestros errores
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Miro el cielo que se oscurece
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La muerte se vive solo, la vida nos hace sufrir
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Tengo problemas para controlar mi ira
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Ante el Todopoderoso pagaremos nuestros errores
L'ange de la mort est toujours à l'heure
Der Engel des Todes ist immer pünktlich
Chacun cherche un coupable à son malheur
Jeder sucht einen Schuldigen für sein Unglück
Comme un daron coincé à la buvette
Wie ein Vater, der in der Kneipe feststeckt
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
Meine Seele wiegt nur ein Gramm auf der Waage
Les piranhas, en bas de l'immeuble
Die Piranhas, unten im Gebäude
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Schau in den Himmel, kein Geld in der Trainingshose
Un petit beur, un petit black
Ein kleiner Araber, ein kleiner Schwarzer
Toute la misère du monde assise sur un compèt
Das ganze Elend der Welt sitzt auf einem Wettkampf
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
Das Auto ist nie in der Box (nein)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
Ich schlafe nie, ich bin wie New York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Diejenigen, die nicht sprechen, sind die Toten (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Wie bei den Italienern oder den Korsen
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
Toto Rina, Onkel Rim'K, ich hätte das MDMA nehmen können
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
Wir haben die Eltern so verrückt gemacht, dass wir das Waisenhaus verdient hätten
Avec du recul
Mit etwas Abstand
On aurait évité d'servir le mal
Wir hätten vermieden, das Böse zu dienen
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
Wir hätten studiert, auch wenn wir alle wissen, dass wir die ENA nicht gemacht hätten
Avec du recul
Mit etwas Abstand
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
Wenn du dein Leben zurückspulst, was wir bereuen
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
Ist, nicht mehr Zeit mit denen verbracht zu haben, die gegangen sind
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Ich schaue in den dunkler werdenden Himmel
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Der Tod wird alleine gelebt, das Leben lässt uns leiden
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ich habe Schwierigkeiten, meine Wut zu kontrollieren
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Vor dem Allmächtigen werden wir für unsere Fehler bezahlen
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Ich schaue in den dunkler werdenden Himmel
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Der Tod wird alleine gelebt, das Leben lässt uns leiden
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ich habe Schwierigkeiten, meine Wut zu kontrollieren
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Vor dem Allmächtigen werden wir für unsere Fehler bezahlen
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
R.I.M.K für die Unverschämten, mit einer Kalash mache ich Harmonika
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Freiheit, wie die GIPN heben wir dich unter der Decke auf
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
Mit uns selbst sind wir echt
J'me suis noyé dans du quarante degrés
Ich habe mich in vierzig Grad ertränkt
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
Hass und Gewalt haben wir gelenkt, wir löschen die Reue
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
Ich habe die Lebensweise eines Tieres, und doch will ich ein guter Mensch sein
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
Ich dachte, ich wäre der Mann des Spiels, aber sie haben mich zum Mann des Bösen gewählt
L'instinct d'un félin, on prend du recul
Der Instinkt einer Katze, wir nehmen Abstand
Pour mieux tout arracher sur notre élan
Um alles mit unserem Schwung zu zerreißen
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
Wir haben Fett und Geld angesammelt, das Heimatland, die Familie, die Kantinen
Le haram ou le din, les khamja en leggins
Das Haram oder der Din, die Khamja in Leggings
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
Groll, Bitterkeit, genug, um sich mit Tabletten vollzustopfen
En psychiatrie, finir en légume
In der Psychiatrie, zu einem Gemüse werden
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
Wir ändern unser Schicksal nicht, wir sind Soldaten des Unglücks
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
Ich bin woanders mit meinen Gedanken, ich bin schlecht gelaunt
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
Ich bin in der Raucherecke, ich nehme Abstand
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
Ich habe keine Lust zu feiern
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
Ich verdiene hart, was auf meinem Teller ist
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
Das Paradies der Gauner existiert nicht, es ist wie der Raub des Jahrhunderts
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Ich war nur ein Dieb mit den Talenten eines Zauberers
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
Im Grunde sind wir alle Raubtiere, unter den Augen des Schöpfers
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Ich schaue in den dunkler werdenden Himmel
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Der Tod wird alleine gelebt, das Leben lässt uns leiden
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ich habe Schwierigkeiten, meine Wut zu kontrollieren
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Vor dem Allmächtigen werden wir für unsere Fehler bezahlen
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Ich schaue in den dunkler werdenden Himmel
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
Der Tod wird alleine gelebt, das Leben lässt uns leiden
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ich habe Schwierigkeiten, meine Wut zu kontrollieren
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Vor dem Allmächtigen werden wir für unsere Fehler bezahlen
L'ange de la mort est toujours à l'heure
L'angelo della morte è sempre puntuale
Chacun cherche un coupable à son malheur
Ognuno cerca un colpevole per la sua sventura
Comme un daron coincé à la buvette
Come un padre bloccato al bar
Mon âme ne fait qu'un gramme sur la pesette
La mia anima pesa solo un grammo sulla bilancia
Les piranhas, en bas de l'immeuble
I piranha, in fondo all'edificio
Regarde le ciel, pas un rond dans le survêt'
Guarda il cielo, non un centesimo nella tuta
Un petit beur, un petit black
Un piccolo arabo, un piccolo nero
Toute la misère du monde assise sur un compèt
Tutta la miseria del mondo seduta su un computer
Le gamos n'est jamais dans le box (non)
La macchina non è mai nel box (no)
J'ai jamais sommeil, j'suis comme New-York (ok)
Non dormo mai, sono come New York (ok)
Ceux qui ne parlent pas, c'est que les morts (rah)
Quelli che non parlano, sono solo i morti (rah)
Comme chez les ritals ou chez les corses
Come tra gli italiani o tra i corsi
Toto Rina, tonton Rim'K, j'aurai pu bibi la MDMA
Toto Rina, zio Rim'K, avrei potuto fare la MDMA
On a tellement rendu ouf les rents-pa qu'on aurait mérité l'orphelinat
Abbiamo reso così pazzi i genitori che avremmo meritato l'orfanotrofio
Avec du recul
Con il senno di poi
On aurait évité d'servir le mal
Avremmo evitato di servire il male
On aurait étudié même si on l'sait tous qu'on aurait pas fait l'ENA
Avremmo studiato anche se sappiamo tutti che non avremmo fatto l'ENA
Avec du recul
Con il senno di poi
Quand tu rembobines ta vie c'qu'on regrette
Quando riavvolgi la tua vita quello che rimpiangi
C'est d'pas avoir passé plus de temps avec ceux qui sont partis
È di non aver passato più tempo con quelli che se ne sono andati
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Guardo il cielo che si oscura
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La morte si vive da soli, la vita ci fa soffrire
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ho difficoltà a controllare le mie rabbie
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Davanti all'Onnipotente, pagheremo i nostri errori
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Guardo il cielo che si oscura
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La morte si vive da soli, la vita ci fa soffrire
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ho difficoltà a controllare le mie rabbie
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Davanti all'Onnipotente pagheremo i nostri errori
R.I.M.K pour les indélicats, avec une Kalash j'fais de l'harmonica
R.I.M.K per gli indelicati, con una Kalashnikov faccio l'armonica
Liberta, comme le GIPN on t'soulève sous la couverta
Libertà, come il GIPN ti solleviamo sotto la coperta
Avec nous-mêmes on est vrai de vrai
Con noi stessi siamo veri
J'me suis noyé dans du quarante degrés
Mi sono annegato in quaranta gradi
Haine et violence on a manœuvré, on efface les regrets
Odio e violenza abbiamo manovrato, cancelliamo i rimpianti
J'ai l'mode de vie d'un animal, pourtant j'veux être un homme bien
Ho lo stile di vita di un animale, eppure voglio essere un bravo uomo
J'pensais être l'homme du match, mais ils m'ont élu l'homme du mal
Pensavo di essere l'uomo della partita, ma mi hanno eletto l'uomo del male
L'instinct d'un félin, on prend du recul
L'istinto di un felino, prendiamo del distacco
Pour mieux tout arracher sur notre élan
Per strappare tutto con il nostro slancio
On a pris du gras on a pris d'la thune, le bled, la familia, les cantines
Abbiamo preso grasso abbiamo preso soldi, il paese, la famiglia, le mense
Le haram ou le din, les khamja en leggins
Il haram o la religione, le ragazze in leggings
La rancune, l'amertume, de quoi s'faire cachetonner
Il rancore, l'amarezza, di cosa farsi drogare
En psychiatrie, finir en légume
In psichiatria, finire come un vegetale
On change pas son destin, on est des soldats d'infortune
Non si cambia il proprio destino, siamo soldati sfortunati
J'ai la tête ailleurs, j'suis d'mauvaise humeur
Ho la testa altrove, sono di cattivo umore
J'suis au coin fumeur, j'prends du recul
Sono nell'angolo dei fumatori, prendo del distacco
Je n'ai pas l'moral à faire la fête
Non ho voglia di fare festa
J'gagne durement c'qui y'a dans mon assiette
Guadagno duramente quello che c'è nel mio piatto
Le paradis des voyous n'existe pas, c'est comme le braquage du siècle
Il paradiso dei delinquenti non esiste, è come la rapina del secolo
Moi, j'étais qu'un voleur avec des talents d'prestidigitateur
Io, ero solo un ladro con talenti di prestigiatore
Dans l'fond on est tous prédateurs, sous les yeux du Créateur
In fondo siamo tutti predatori, agli occhi del Creatore
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Guardo il cielo che si oscura
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La morte si vive da soli, la vita ci fa soffrire
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ho difficoltà a controllare le mie rabbie
Devant le Tout-Puissant, on paiera nos erreurs
Davanti all'Onnipotente, pagheremo i nostri errori
J'regarde le ciel qui s'assombrit
Guardo il cielo che si oscura
La mort se vit seul, la vie nous fait souffrir
La morte si vive da soli, la vita ci fa soffrire
J'ai du mal à maîtriser mes colères
Ho difficoltà a controllare le mie rabbie
Devant le Tout-Puissant on paiera nos erreurs
Davanti all'Onnipotente pagheremo i nostri errori