Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
Papa me manque, Papa me manque
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
On est sociables comme on est sauvages
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
Musique de cimetière, la mort est une surprise
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable Parisian, I take life as it comes
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
I leave my house, DNA, photos, fingerprints
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
We are the vermin, we are in the sedan
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
We've lost family, we've cut the product
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
I speak of misery, when guests came to the house
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
We looked at the bottle of Coke, Dad gave us looks
Papa me manque, Papa me manque
I miss Dad, I miss Dad
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
Badly dressed, not a bill, I was ashamed
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
I was ashamed, I didn't understand this world
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Exemplary parents, they didn't even speak the language
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Three years of rent at Camille Groult isn't even worth the price of my watch
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
I should change before wanting to change the world
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
At first we form a gang, almost robbing a bank
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
We're all going to die together, we jerk off to the girls from the city
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
With a semi-automatic and even with a plastic gun
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Like Robin Hoods, we go up to Paris, we steal the rich's money
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable Parisian, I take life as it comes
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
I leave my house, DNA, photos, fingerprints
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
We are the vermin, we are in the sedan
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
We've lost family, we've cut the product
On est sociables comme on est sauvages
We are sociable as we are wild
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
I burned my old life, the flames touch the clouds
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Dollars, pounds sterling, in a suitcase lining
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
I come from a small deep village, I need a house in the city
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
In the latest Lamborghini, I go down the Champs-Élysées
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Air Algeria, I arrive at the village in my olive field
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Tonight I sleep with the one who won the beauty contest
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
I got lost on the way to the mosque
Musique de cimetière, la mort est une surprise
Cemetery music, death is a surprise
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
At my birth I cried, at my death I smile
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
Even if we weren't happy, at least we pretended
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
I cried fire tears, I cried blood
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable Parisian, I take life as it comes
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
I leave my house, DNA, photos, fingerprints
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
We are the vermin, we are in the sedan
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
We've lost family, we've cut the product
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
I was a minor when I went to war
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
At weddings, I'm the one who shoots in the air
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
I was a minor when I went to war
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
At weddings, I'm the one who shoots in the air
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserável parisiense, eu encaro a vida como ela vem
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Eu saio de casa, DNA, fotos, impressões digitais
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos nós a escória, somos nós no carro
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Perdemos a família, cortamos o produto
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
Eu falo da miséria, quando os convidados vinham à casa
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
Olhávamos para a garrafa de Coca, Papai nos lançava olhares
Papa me manque, Papa me manque
Papai faz falta, Papai faz falta
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
Mal vestido, sem um bilhete, eu tinha vergonha
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
Eu tinha vergonha, eu não entendia nada deste mundo
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Pais exemplares, eles nem sequer falavam a língua
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Três anos de aluguel em Camille Groult nem vale o preço do meu relógio
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
Eu deveria mudar antes de querer mudar o mundo
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
No começo, formamos uma gangue, quase roubamos um banco
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
Vamos todos morrer juntos, nos masturbamos pensando nas garotas do bairro
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
Com uma semi-automática e até com uma arma de plástico
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Como Robin Hoods, subimos a Paris, roubamos o dinheiro dos ricos
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserável parisiense, eu encaro a vida como ela vem
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Eu saio de casa, DNA, fotos, impressões digitais
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos nós a escória, somos nós no carro
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Perdemos a família, cortamos o produto
On est sociables comme on est sauvages
Somos sociáveis como somos selvagens
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
Queimei minha vida antiga, as chamas tocam as nuvens
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Dólares, libras esterlinas, em um forro de mala
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
Eu venho de uma pequena cidade profunda, preciso de uma casa na cidade
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
No último Lamborghini, eu desço a Champs-Élysées
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Air Algérie, chego à aldeia no meu campo de oliveiras
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Hoje à noite durmo com a que ganhou o concurso de beleza
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
Eu me perdi no caminho para a mesquita
Musique de cimetière, la mort est une surprise
Música de cemitério, a morte é uma surpresa
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
No meu nascimento eu chorei, na minha morte eu sorrio
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
Mesmo que não fôssemos felizes, pelo menos fingíamos
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
Chorei lágrimas de fogo, chorei sangue
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserável parisiense, eu encaro a vida como ela vem
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Eu saio de casa, DNA, fotos, impressões digitais
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos nós a escória, somos nós no carro
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Perdemos a família, cortamos o produto
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Eu era menor de idade quando fui para a guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Nos casamentos, sou eu quem atira para o ar
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Eu era menor de idade quando fui para a guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Nos casamentos, sou eu quem atira para o ar
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable parisino, beso la vida como viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Salgo de mi casa, ADN, fotos, huellas
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos la alimaña, somos nosotros en el sedán
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Hemos perdido a la familia, hemos cortado el producto
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
Hablo de la miseria, cuando los invitados venían a casa
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
Mirábamos la botella de Coca, Papá nos lanzaba miradas
Papa me manque, Papa me manque
Papá me hace falta, Papá me hace falta
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
Mal vestido, sin un billete, tenía vergüenza
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
Tenía vergüenza, no entendía nada de este mundo
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Padres ejemplares, ni siquiera hablaban el idioma
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Tres años de alquiler en Camille Groult ni siquiera vale el precio de mi reloj
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
Debería cambiar antes de querer cambiar el mundo
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
Al principio formamos una banda, a punto de robar un banco
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
Vamos a morir todos juntos, nos masturbamos pensando en las chicas del barrio
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
Con un semi-automático e incluso con un arma de plástico
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Como Robin Hood, subimos a París, robamos el dinero de los ricos
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable parisino, beso la vida como viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Salgo de mi casa, ADN, fotos, huellas
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos la alimaña, somos nosotros en el sedán
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Hemos perdido a la familia, hemos cortado el producto
On est sociables comme on est sauvages
Somos sociables como somos salvajes
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
Quemé mi vida anterior, las llamas tocan las nubes
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Dólares, libras esterlinas, en un forro de maleta
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
Vengo de un pequeño pueblo profundo, necesito una casa en la ciudad
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
En el último Lamborghini, bajo por los Campos Elíseos
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Air Algérie, llego al pueblo en mi campo de olivos
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Esta noche duermo con la que ganó el concurso de belleza
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
Me perdí en el camino a la mezquita
Musique de cimetière, la mort est une surprise
Música de cementerio, la muerte es una sorpresa
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
Al nacer lloré, al morir sonrío
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
Incluso si no éramos felices, al menos fingíamos
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
Lloré lágrimas de fuego, lloré sangre
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserable parisino, beso la vida como viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Salgo de mi casa, ADN, fotos, huellas
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Somos la alimaña, somos nosotros en el sedán
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Hemos perdido a la familia, hemos cortado el producto
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Era menor cuando fui a la guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
En las bodas soy yo quien dispara al aire
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Era menor cuando fui a la guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
En las bodas soy yo quien dispara al aire
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Elender Pariser, ich nehme das Leben, wie es kommt
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Ich verlasse mein Haus, DNA, Fotos, Fingerabdrücke
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Wir sind das Ungeziefer, wir sind in der Limousine
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Wir haben Familie verloren, wir haben das Produkt geschnitten
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
Ich spreche von der Misere, als Gäste zu uns nach Hause kamen
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
Wir schauten auf die Coca-Cola-Flasche, Papa warf uns Blicke zu
Papa me manque, Papa me manque
Papa fehlt mir, Papa fehlt mir
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
Schlecht gekleidet, kein Geld, ich schämte mich
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
Ich schämte mich, ich hatte diese Welt nicht verstanden
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Vorbildliche Eltern, sie sprachen nicht einmal die Sprache
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Drei Jahre Miete in Camille Groult ist nicht einmal der Preis meiner Uhr wert
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
Ich sollte mich ändern, bevor ich die Welt verändern will
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
Am Anfang bilden wir eine Bande, kurz davor, eine Bank zu überfallen
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
Wir werden alle zusammen sterben, wir onanieren über die Mädchen aus der Stadt
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
Mit einer halbautomatischen Waffe und sogar mit einer Plastikwaffe
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Wie Robin Hoods, wir gehen nach Paris, wir stehlen das Geld der Reichen
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Elender Pariser, ich nehme das Leben, wie es kommt
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Ich verlasse mein Haus, DNA, Fotos, Fingerabdrücke
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Wir sind das Ungeziefer, wir sind in der Limousine
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Wir haben Familie verloren, wir haben das Produkt geschnitten
On est sociables comme on est sauvages
Wir sind so gesellig wie wir wild sind
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
Ich habe mein altes Leben verbrannt, die Flammen berühren die Wolken
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Dollar, Pfund Sterling, in einem Kofferfutter
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
Ich komme aus einem kleinen tiefen Dorf, ich brauche ein Haus in der Stadt
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
In dem neuesten Lamborghini fahre ich die Champs-Élysées hinunter
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Air Algerien, ich komme in meinem Olivenhain im Dorf an
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Heute Abend schlafe ich mit der, die den Schönheitswettbewerb gewonnen hat
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
Ich habe mich auf dem Weg zur Moschee verlaufen
Musique de cimetière, la mort est une surprise
Friedhofs-Musik, der Tod ist eine Überraschung
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
Bei meiner Geburt habe ich geweint, bei meinem Tod lächle ich
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
Auch wenn wir nicht glücklich waren, zumindest haben wir so getan
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
Ich habe Tränen aus Feuer geweint, ich habe Blut geweint
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Elender Pariser, ich nehme das Leben, wie es kommt
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Ich verlasse mein Haus, DNA, Fotos, Fingerabdrücke
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Wir sind das Ungeziefer, wir sind in der Limousine
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Wir haben Familie verloren, wir haben das Produkt geschnitten
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Ich war minderjährig, als ich in den Krieg zog
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Auf Hochzeiten bin ich derjenige, der in die Luft schießt
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Ich war minderjährig, als ich in den Krieg zog
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Auf Hochzeiten bin ich derjenige, der in die Luft schießt
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserabile parigino, prendo la vita come viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Esco di casa mia, DNA, foto, impronte
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Siamo noi la feccia, siamo noi nella berlina
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Abbiamo perso della famiglia, abbiamo tagliato il prodotto
Je parle de la miseria, quand les invités venaient à la maison
Parlo della miseria, quando gli ospiti venivano a casa
On regardait la bouteille de Coca, Papa nous jetait des regards
Guardavamo la bottiglia di Coca, Papà ci lanciava sguardi
Papa me manque, Papa me manque
Mi manca Papà, mi manca Papà
Mal habillé, pas un billet, j'avais la honte
Mal vestito, senza un soldo, avevo vergogna
J'avais la honte, j'avais rien compris à ce monde
Avevo vergogna, non avevo capito nulla di questo mondo
Des parents exemplaires, ils ne parlaient même pas la langue
Genitori esemplari, non parlavano nemmeno la lingua
Trois ans de loyer à Camille Groult vaut même pas le prix de ma montre
Tre anni di affitto a Camille Groult non valgono nemmeno il prezzo del mio orologio
Il faudrait que je change avant de vouloir changer le monde
Dovrei cambiare prima di voler cambiare il mondo
Au début on se fait une bande, à deux doigts de se faire une banque
All'inizio ci si fa una banda, a due passi dal fare una banca
On va tous mourir ensemble, sur les meufs de la cité on se branle
Moriremo tutti insieme, sulle ragazze del quartiere ci si masturba
Avec un semi-automatique et même avec une arme en plastique
Con un semi-automatico e anche con una pistola di plastica
Comme des Robins des Bois, on monte sur Paris, on vole l'argent des riches
Come Robin Hood, saliamo su Parigi, rubiamo i soldi ai ricchi
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserabile parigino, prendo la vita come viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Esco di casa mia, DNA, foto, impronte
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Siamo noi la feccia, siamo noi nella berlina
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Abbiamo perso della famiglia, abbiamo tagliato il prodotto
On est sociables comme on est sauvages
Siamo socievoli quanto siamo selvaggi
J'ai brulé mon ancienne vie, les flammes touchent les nuages
Ho bruciato la mia vecchia vita, le fiamme toccano le nuvole
Dollars, livres sterling, dans une doublure de valise
Dollari, sterline, in una fodera di valigia
Je viens d'un petit bled profond, il me faut une maison en ville
Vengo da un piccolo paese profondo, mi serve una casa in città
Dans le dernier Lamborghini, je descends les Champs-Élysées
Nell'ultima Lamborghini, scendo gli Champs-Élysées
Air Algérie, j'arrive au village dans mon champ d'oliviers
Air Algérie, arrivo al villaggio nel mio campo di ulivi
Ce soir je dors avec celle qui a gagné le concours de beauté
Questa sera dormo con quella che ha vinto il concorso di bellezza
Je me suis perdu sur le chemin de la mosquée
Mi sono perso sulla strada per la moschea
Musique de cimetière, la mort est une surprise
Musica da cimitero, la morte è una sorpresa
À ma naissance j'ai pleuré, à ma mort j'ai le sourire
Alla mia nascita ho pianto, alla mia morte ho il sorriso
Même si on n'était pas heureux, au moins on faisait semblant
Anche se non eravamo felici, almeno facevamo finta
J'ai pleuré des larmes à feu, j'ai pleuré du sang
Ho pianto lacrime di fuoco, ho pianto sangue
Misérable parisien, je baise la vie comme elle vient
Miserabile parigino, prendo la vita come viene
Je sors de chez moi, ADN, photos, empreintes
Esco di casa mia, DNA, foto, impronte
C'est nous la vermine, c'est nous dans le berline
Siamo noi la feccia, siamo noi nella berlina
On a perdu de la famille, on a coupé le produit
Abbiamo perso della famiglia, abbiamo tagliato il prodotto
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Ero minorenne quando sono andato in guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Ai matrimoni sono io che sparo in aria
J'étais mineur quand je suis parti en guerre
Ero minorenne quando sono andato in guerra
Dans les mariages c'est moi qui tire en l'air
Ai matrimoni sono io che sparo in aria
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud
Sehab El Baroud, Sehab El Baroud, Sehab El Baroud