A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Nunca de frente
On a des guigui, habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
Un survêt de Paris, un pétard de cali
Le shit est de qualité
Je monte sans casque sur le X-ADV
Même le chouf est qualifié
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
J'suis le chef de la meute
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
De la peine de la prison ferme
Dans le RS, avenue Montaigne
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
Il bave aux bleus, on fait au feu
Trop de petits frères partis aux cieux
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Je connais le tireur et le motard
Khabat, j'tourne en ville
Perdu entre Terre et Lune
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
On n'est pas formés à la Masia
On s'est fait seuls dans la calle
À six de la mañana
La polícia sur le palier
On n'est pas formés à la Masia
On s'est fait seuls dans la calle
À six de la mañana
La polícia sur le palier
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
Ap-7, dolores de piernas
Montaña, fuga, invierno
Beny no te duermas
Cuidado con la linterna
Ap-7, dolores de piernas
Montaña, fuga, invierno
Beny no te duermas
Cuidado con la linterna
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Sometimes I live thinking that tomorrow I might get shot in the back
Nunca de frente
Never from the front
On a des guigui, habibi
We have some guigui, habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
We're in the hustle, we're brutes
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
I clean the field, I do the laundry
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
I take the crypto and the copper coins
Un survêt de Paris, un pétard de cali
A tracksuit from Paris, a joint from Cali
Le shit est de qualité
The shit is of quality
Je monte sans casque sur le X-ADV
I ride without a helmet on the X-ADV
Même le chouf est qualifié
Even the lookout is qualified
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Better Primark than fake Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
Better than money we have the nose
J'suis le chef de la meute
I'm the leader of the pack
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
Even without a promo code, we can redo your nose
De la peine de la prison ferme
From the pain of prison
Dans le RS, avenue Montaigne
In the RS, Montaigne Avenue
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
More money, more problems, I khamem
Il bave aux bleus, on fait au feu
He drools to the blues, we do to the fire
Trop de petits frères partis aux cieux
Too many little brothers gone to heaven
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Believe me, we didn't go to Beaux-Arts
Je connais le tireur et le motard
I know the shooter and the biker
Khabat, j'tourne en ville
Khabat, I'm touring the city
Perdu entre Terre et Lune
Lost between Earth and Moon
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
I lead the team like Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
For the coal, no dress code
On n'est pas formés à la Masia
We're not trained at La Masia
On s'est fait seuls dans la calle
We made ourselves in the street
À six de la mañana
At six in the morning
La polícia sur le palier
The police on the landing
On n'est pas formés à la Masia
We're not trained at La Masia
On s'est fait seuls dans la calle
We made ourselves in the street
À six de la mañana
At six in the morning
La polícia sur le palier
The police on the landing
Y no sé lo que pasará, en lo malo
And I don't know what will happen, in the bad
Y puede que me muera, en lo malo
And I might die, in the bad
No toco madera, en lo malo
I don't touch wood, in the bad
Y puede que me muera, en lo malo
And I might die, in the bad
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Hooded in the street, I go out to make paper
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Police on the landing, I go out to make paper
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Hooded in the street, I go out to make paper
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Police on the landing, I go out to make paper
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Sometimes I live thinking that tomorrow I might get shot in the back
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Never from the front because they know that I always look in the street
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
A friendship that shoots me will never be
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
If I die tomorrow I leave my mother with all her money
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
And mom, I'm sorry if tomorrow I don't leave someone alive in the street (and tomorrow)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
It may be that tomorrow I end up in jail and I'm sure I'll write (many times)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Never trust the one who puts you in the street with a silly face (it can be)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Nights, outings, teams in black all like a wolf
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
I never think about the problems, I have a few every day
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
I sing alone for now, I live everything I sing
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Only sorry, to the mom for everything I'm sorry
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
The rest I have no problem, normal if I end up dead
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, leg pains
Montaña, fuga, invierno
Mountain, escape, winter
Beny no te duermas
Beny don't fall asleep
Cuidado con la linterna
Be careful with the flashlight
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, leg pains
Montaña, fuga, invierno
Mountain, escape, winter
Beny no te duermas
Beny don't fall asleep
Cuidado con la linterna
Be careful with the flashlight
Y no sé lo que pasará, en lo malo
And I don't know what will happen, in the bad
Y puede que me muera, en lo malo
And I might die, in the bad
No toco madera, en lo malo
I don't touch wood, in the bad
Y puede que me muera, en lo malo
And I might die, in the bad
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Hooded in the street, I go out to make paper
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Police on the landing, I go out to make paper
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Hooded in the street, I go out to make paper
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Police on the landing, I go out to make paper
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Às vezes eu vivo pensando que amanhã pelas costas me dão um tiro
Nunca de frente
Nunca de frente
On a des guigui, habibi
Temos guigui, habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
Estamos na luta, somos brutos
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
Limpo o terreno, faço a lavagem
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
Pego a cripto e as moedas de cobre
Un survêt de Paris, un pétard de cali
Um fato de treino de Paris, um charuto de cali
Le shit est de qualité
A erva é de qualidade
Je monte sans casque sur le X-ADV
Subo sem capacete no X-ADV
Même le chouf est qualifié
Até o vigia é qualificado
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Melhor Primark do que falso Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
Melhor que dinheiro, temos o nariz
J'suis le chef de la meute
Sou o líder do bando
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
Mesmo sem código promocional, podemos refazer seu nariz
De la peine de la prison ferme
Da pena de prisão firme
Dans le RS, avenue Montaigne
No RS, avenida Montaigne
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
Mais dinheiro, mais problemas, eu khamem
Il bave aux bleus, on fait au feu
Ele baba para os azuis, fazemos ao fogo
Trop de petits frères partis aux cieux
Muitos irmãos mais novos foram para o céu
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Acredite em mim, não fizemos Belas Artes
Je connais le tireur et le motard
Conheço o atirador e o motociclista
Khabat, j'tourne en ville
Khabat, ando pela cidade
Perdu entre Terre et Lune
Perdido entre a Terra e a Lua
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
Dirijo a equipe como Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
Para o carvão, não há código de vestimenta
On n'est pas formés à la Masia
Não fomos formados na Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Fizemo-nos sozinhos na rua
À six de la mañana
Às seis da manhã
La polícia sur le palier
A polícia no patamar
On n'est pas formés à la Masia
Não fomos formados na Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Fizemo-nos sozinhos na rua
À six de la mañana
Às seis da manhã
La polícia sur le palier
A polícia no patamar
Y no sé lo que pasará, en lo malo
E não sei o que vai acontecer, no mal
Y puede que me muera, en lo malo
E pode ser que eu morra, no mal
No toco madera, en lo malo
Não toco madeira, no mal
Y puede que me muera, en lo malo
E pode ser que eu morra, no mal
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuzado na rua, saio para fazer dinheiro
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polícia no patamar, saio para fazer dinheiro
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuzado na rua, saio para fazer dinheiro
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polícia no patamar, saio para fazer dinheiro
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Às vezes eu vivo pensando que amanhã pelas costas me dão um tiro
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Nunca de frente porque sabem que eu na rua sempre olho
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
Uma amizade que me dá um tiro para mim nunca será
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
Se amanhã eu morrer, deixo minha mãe com todo o seu dinheiro
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
E mãe, sinto muito se algum na rua amanhã não deixo vivo (e amanhã)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Pode ser que amanhã acabe em canas e com certeza escrevo (muitas vezes)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Nunca confie em quem te põe na rua com cara de bobo (pode ser)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Noites, saídas, equipas de preto todos como um lobo
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
Nunca penso nos problemas, ao dia me saem uns quantos
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
Canto só por enquanto, vivo tudo o que canto
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Somente perdão, à mãe por tudo sinto muito
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
O resto eu não tenho problema, normal se acabo morto
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dores nas pernas
Montaña, fuga, invierno
Montanha, fuga, inverno
Beny no te duermas
Beny não durma
Cuidado con la linterna
Cuidado com a lanterna
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dores nas pernas
Montaña, fuga, invierno
Montanha, fuga, inverno
Beny no te duermas
Beny não durma
Cuidado con la linterna
Cuidado com a lanterna
Y no sé lo que pasará, en lo malo
E não sei o que vai acontecer, no mal
Y puede que me muera, en lo malo
E pode ser que eu morra, no mal
No toco madera, en lo malo
Não toco madeira, no mal
Y puede que me muera, en lo malo
E pode ser que eu morra, no mal
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuzado na rua, saio para fazer dinheiro
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polícia no patamar, saio para fazer dinheiro
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuzado na rua, saio para fazer dinheiro
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polícia no patamar, saio para fazer dinheiro
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
A veces vivo pensando que mañana me dispararán por la espalda
Nunca de frente
Nunca de frente
On a des guigui, habibi
Tenemos guigui, habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
Estamos en la lucha, somos brutos
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
Limpio el terreno, hago la colada
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
Tomo la cripto y las monedas de cobre
Un survêt de Paris, un pétard de cali
Un chándal de París, un petardo de Cali
Le shit est de qualité
La mierda es de calidad
Je monte sans casque sur le X-ADV
Subo sin casco en el X-ADV
Même le chouf est qualifié
Incluso el vigilante está cualificado
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Es mejor Primark que falso Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
Mejor que el dinero tenemos el olfato
J'suis le chef de la meute
Soy el jefe de la manada
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
Incluso sin código promocional, podemos arreglarte la nariz
De la peine de la prison ferme
De la pena de prisión firme
Dans le RS, avenue Montaigne
En el RS, avenida Montaigne
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
Más dinero, más problemas, me escondo
Il bave aux bleus, on fait au feu
Babea a los azules, hacemos al fuego
Trop de petits frères partis aux cieux
Demasiados hermanos pequeños se fueron al cielo
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Créeme, no hemos hecho Bellas Artes
Je connais le tireur et le motard
Conozco al tirador y al motorista
Khabat, j'tourne en ville
Khabat, doy vueltas por la ciudad
Perdu entre Terre et Lune
Perdido entre la Tierra y la Luna
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
Dirijo el equipo como Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
Para el carbón, no hay código de vestimenta
On n'est pas formés à la Masia
No estamos formados en la Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Nos hicimos solos en la calle
À six de la mañana
A las seis de la mañana
La polícia sur le palier
La policía en el rellano
On n'est pas formés à la Masia
No estamos formados en la Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Nos hicimos solos en la calle
À six de la mañana
A las seis de la mañana
La polícia sur le palier
La policía en el rellano
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuchado en la calle, salgo a hacer papel
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Policía en el rellano, salgo a hacer papel
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuchado en la calle, salgo a hacer papel
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Policía en el rellano, salgo a hacer papel
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
A veces vivo pensando que mañana me dispararán por la espalda
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Nunca de frente porque saben que siempre miro en la calle
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
Una amistad que me dispara nunca será para mí
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
Si mañana muero, dejo a mi madre con todo su dinero
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
Y mamá, lo siento si mañana no dejo a alguien vivo en la calle (y mañana)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Nunca confíes en el que te pone cara de bobo en la calle (puede ser)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
Nunca pienso en los problemas, cada día tengo unos cuantos
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
Canto solo por ahora, vivo todo lo que canto
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Solo pido perdón, a la mamá por todo lo siento
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
Lo demás no tengo problema, normal si acabo muerto
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dolores de piernas
Montaña, fuga, invierno
Montaña, fuga, invierno
Beny no te duermas
Beny no te duermas
Cuidado con la linterna
Cuidado con la linterna
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dolores de piernas
Montaña, fuga, invierno
Montaña, fuga, invierno
Beny no te duermas
Beny no te duermas
Cuidado con la linterna
Cuidado con la linterna
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
No toco madera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Y puede que me muera, en lo malo
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuchado en la calle, salgo a hacer papel
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Policía en el rellano, salgo a hacer papel
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Encapuchado en la calle, salgo a hacer papel
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Policía en el rellano, salgo a hacer papel
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Manchmal lebe ich in dem Gedanken, dass ich morgen von hinten erschossen werde
Nunca de frente
Nie von vorne
On a des guigui, habibi
Wir haben Guigui, Habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
Wir sind in der Not, wir sind brutal
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
Ich reinige das Feld, ich wasche
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
Ich nehme die Krypto und die Kupfermünzen
Un survêt de Paris, un pétard de cali
Ein Trainingsanzug aus Paris, eine Knallerei aus Cali
Le shit est de qualité
Das Zeug ist von Qualität
Je monte sans casque sur le X-ADV
Ich steige ohne Helm auf den X-ADV
Même le chouf est qualifié
Sogar der Wachmann ist qualifiziert
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Besser Primark als gefälschtes Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
Besser als Geld haben wir die Nase
J'suis le chef de la meute
Ich bin der Anführer des Rudels
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
Auch ohne Promo-Code können wir deine Nase neu machen
De la peine de la prison ferme
Von der Strafe des Gefängnisses
Dans le RS, avenue Montaigne
In der RS, Avenue Montaigne
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
Mehr Geld, mehr Probleme, ich khamem
Il bave aux bleus, on fait au feu
Er sabbert auf die Blauen, wir machen Feuer
Trop de petits frères partis aux cieux
Zu viele kleine Brüder sind in den Himmel gegangen
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Glaub mir, wir haben keine Schönen Künste gemacht
Je connais le tireur et le motard
Ich kenne den Schützen und den Motorradfahrer
Khabat, j'tourne en ville
Khabat, ich fahre in der Stadt herum
Perdu entre Terre et Lune
Verloren zwischen Erde und Mond
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
Ich leite das Team wie Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
Für die Kohle gibt es keinen Dresscode
On n'est pas formés à la Masia
Wir sind nicht in der Masia ausgebildet
On s'est fait seuls dans la calle
Wir haben uns alleine in der Calle gemacht
À six de la mañana
Um sechs Uhr morgens
La polícia sur le palier
Die Polizei auf der Treppe
On n'est pas formés à la Masia
Wir sind nicht in der Masia ausgebildet
On s'est fait seuls dans la calle
Wir haben uns alleine in der Calle gemacht
À six de la mañana
Um sechs Uhr morgens
La polícia sur le palier
Die Polizei auf der Treppe
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Und ich weiß nicht, was passieren wird, im Schlechten
Y puede que me muera, en lo malo
Und es könnte sein, dass ich sterbe, im Schlechten
No toco madera, en lo malo
Ich klopfe nicht auf Holz, im Schlechten
Y puede que me muera, en lo malo
Und es könnte sein, dass ich sterbe, im Schlechten
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Mit Kapuze in der Calle, ich gehe raus, um Geld zu machen
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizei auf der Treppe, ich gehe raus, um Geld zu machen
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Mit Kapuze in der Calle, ich gehe raus, um Geld zu machen
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizei auf der Treppe, ich gehe raus, um Geld zu machen
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
Manchmal lebe ich in dem Gedanken, dass ich morgen von hinten erschossen werde
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Nie von vorne, weil sie wissen, dass ich immer auf der Straße schaue
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
Eine Freundschaft, die mich erschießt, wird für mich nie sein
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
Wenn ich morgen sterbe, lasse ich meine Mutter mit all ihrem Geld zurück
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
Und Mama, es tut mir leid, wenn ich morgen jemanden auf der Straße nicht am Leben lasse (und morgen)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Es könnte sein, dass ich morgen im Gefängnis lande und sicher schreibe (oft)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Vertraue nie dem, der dich auf der Straße zum Narren hält (könnte sein)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Nächte, Ausgänge, Teams in Schwarz, alle wie ein Wolf
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
Ich denke nie an die Probleme, jeden Tag kommen einige dazu
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
Ich singe nur für den Moment, ich lebe alles, was ich singe
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Nur Verzeihung, an die Mama für alles, es tut mir leid
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
Ansonsten habe ich kein Problem, normal, wenn ich tot enden
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, Beinschmerzen
Montaña, fuga, invierno
Berg, Flucht, Winter
Beny no te duermas
Beny, schlaf nicht ein
Cuidado con la linterna
Pass auf die Taschenlampe auf
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, Beinschmerzen
Montaña, fuga, invierno
Berg, Flucht, Winter
Beny no te duermas
Beny, schlaf nicht ein
Cuidado con la linterna
Pass auf die Taschenlampe auf
Y no sé lo que pasará, en lo malo
Und ich weiß nicht, was passieren wird, im Schlechten
Y puede que me muera, en lo malo
Und es könnte sein, dass ich sterbe, im Schlechten
No toco madera, en lo malo
Ich klopfe nicht auf Holz, im Schlechten
Y puede que me muera, en lo malo
Und es könnte sein, dass ich sterbe, im Schlechten
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Mit Kapuze in der Calle, ich gehe raus, um Geld zu machen
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizei auf der Treppe, ich gehe raus, um Geld zu machen
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Mit Kapuze in der Calle, ich gehe raus, um Geld zu machen
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizei auf der Treppe, ich gehe raus, um Geld zu machen
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
A volte vivo pensando che domani mi sparano alle spalle
Nunca de frente
Mai di fronte
On a des guigui, habibi
Abbiamo dei guigui, habibi
On est dans la débrouille, on est des brutes
Siamo nei guai, siamo bruti
J'nettoie le terrain, j'fais la lessive
Pulisco il terreno, faccio il bucato
Je prends la crypto et les pièces en cuivre
Prendo la cripto e le monete di rame
Un survêt de Paris, un pétard de cali
Una tuta da Parigi, uno spinello da Cali
Le shit est de qualité
La roba è di qualità
Je monte sans casque sur le X-ADV
Salgo senza casco sul X-ADV
Même le chouf est qualifié
Anche il guardiano è qualificato
Vaut mieux du Primark que du faux Louis Vui'
Meglio Primark che falso Louis Vui'
Mieux que l'oseille on a le nif
Meglio del denaro abbiamo il naso
J'suis le chef de la meute
Sono il capo del branco
Même sans code promo, on peut te refaire le pif
Anche senza codice promozionale, possiamo rifarti il naso
De la peine de la prison ferme
Dalla pena del carcere
Dans le RS, avenue Montaigne
Nell'RS, avenue Montaigne
Plus d'argent, plus de problème, j'khamem
Più soldi, più problemi, mi nascondo
Il bave aux bleus, on fait au feu
Sputa ai poliziotti, facciamo al fuoco
Trop de petits frères partis aux cieux
Troppi fratellini andati in cielo
Crois-moi on n'a pas fait les Beaux-Arts
Credimi, non abbiamo fatto le Belle Arti
Je connais le tireur et le motard
Conosco il tiratore e il motociclista
Khabat, j'tourne en ville
Khabat, giro in città
Perdu entre Terre et Lune
Perso tra Terra e Luna
J'dirige la team comme Jürgen Klopp
Dirigo la squadra come Jürgen Klopp
Pour le charbon, pas de dress code
Per il carbone, nessun dress code
On n'est pas formés à la Masia
Non siamo stati formati alla Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Ci siamo fatti da soli nella strada
À six de la mañana
Alle sei del mattino
La polícia sur le palier
La polizia sul pianerottolo
On n'est pas formés à la Masia
Non siamo stati formati alla Masia
On s'est fait seuls dans la calle
Ci siamo fatti da soli nella strada
À six de la mañana
Alle sei del mattino
La polícia sur le palier
La polizia sul pianerottolo
Y no sé lo que pasará, en lo malo
E non so cosa succederà, nel male
Y puede que me muera, en lo malo
E potrei morire, nel male
No toco madera, en lo malo
Non tocco legno, nel male
Y puede que me muera, en lo malo
E potrei morire, nel male
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Incappucciato nella strada, esco per fare soldi
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizia sul pianerottolo, esco per fare soldi
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Incappucciato nella strada, esco per fare soldi
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizia sul pianerottolo, esco per fare soldi
A veces yo vivo pensando que mañana por la espalda me da un tiro
A volte vivo pensando che domani mi sparano alle spalle
Nunca de frente porque saben que yo en la calle siempre miro
Mai di fronte perché sanno che io nella strada guardo sempre
Una amistad que me tira un tiro para mí nunca será
Un'amicizia che mi spara non sarà mai per me
Si mañana me muero a mi madre la dejo con todo su dinero
Se domani muoio lascio a mia madre tutto il suo denaro
Y mama, lo siento si alguno en la calle mañana no lo dejo vivo (y mañana)
E mamma, mi dispiace se domani in strada non lascio vivo qualcuno (e domani)
Puede ser que mañana acabe en canas y seguro escribo (muchas veces)
Potrebbe essere che domani finisca in prigione e sicuramente scrivo (molte volte)
Nunca te fíes del que te pone en la calle cara bobo (puede ser)
Non fidarti mai di chi ti mette in strada con una faccia da stupido (potrebbe essere)
Noches, salidas, equipos de negro todos como un lobo
Notti, uscite, squadre tutte in nero come un lupo
Nunca pienso en los problemas, al día me salen unos cuantos
Non penso mai ai problemi, ogni giorno ne escono alcuni
Canto solo de momento, vivo todo lo que canto
Canto solo per ora, vivo tutto quello che canto
Solamente perdón, a la mama por todo lo siento
Solo scusa, alla mamma per tutto mi dispiace
Lo demás yo no tengo problema, normal si acabo muerto
Per il resto non ho problemi, normale se finisco morto
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dolori alle gambe
Montaña, fuga, invierno
Montagna, fuga, inverno
Beny no te duermas
Beny non addormentarti
Cuidado con la linterna
Attenzione alla torcia
Ap-7, dolores de piernas
Ap-7, dolori alle gambe
Montaña, fuga, invierno
Montagna, fuga, inverno
Beny no te duermas
Beny non addormentarti
Cuidado con la linterna
Attenzione alla torcia
Y no sé lo que pasará, en lo malo
E non so cosa succederà, nel male
Y puede que me muera, en lo malo
E potrei morire, nel male
No toco madera, en lo malo
Non tocco legno, nel male
Y puede que me muera, en lo malo
E potrei morire, nel male
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Incappucciato nella strada, esco per fare soldi
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizia sul pianerottolo, esco per fare soldi
Capuché dans la calle, je sors faire du papier
Incappucciato nella strada, esco per fare soldi
Polícia sur le palier, je sors faire du papier
Polizia sul pianerottolo, esco per fare soldi