Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
J'ai combattu mes démons tard le soir
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Million d'dollars à la formule 1
Roule, roule sans penser à demain
Sans penser que nos vies auront une fin
(Sans penser que nos vies auront une fin)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Défions les règles et oublions nos rêves
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
J'ai combattu mes démons tard le soir
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
J'ai combattu mes démons tard le soir
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Another bad turn of fate, another day you're testing me, huh
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Because non-stop, yes, you question yourself, yeah, yeah
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Again the sound of a snare drum, another two or three thunderclaps
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
At the cost of a love that can't be held, hey, yeah, yeah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
I don't give a damn anymore, me, no more doubt, yeah
J'ai combattu mes démons tard le soir
I fought my demons late at night
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
A desire for you, is felt in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
You left a void, yeah, yeah, yeah
Million d'dollars à la formule 1
Million dollars in Formula 1
Roule, roule sans penser à demain
Drive, drive without thinking about tomorrow
Sans penser que nos vies auront une fin
Without thinking that our lives will have an end
(Sans penser que nos vies auront une fin)
(Without thinking that our lives will have an end)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Million dollars in the bag, yeah
Défions les règles et oublions nos rêves
Defy the rules and forget our dreams
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
Eye to eye, I know I can count on her
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
(Eye to eye, I know I can count on her)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
I wish you'd give me time just once, just one last time
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
I have a million dollars reaching out to us, I put in so much effort
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Maybe one day, we'll regret it, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
At home, feelings put you in a daze, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
I don't give a damn anymore, me, no more doubt, yeah
J'ai combattu mes démons tard le soir
I fought my demons late at night
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
A desire for you, is felt in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
You left a void, yeah, yeah, yeah
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
Elsewhere, it's better so it seems
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
You know, together, it's not the same
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
Blinded by our feelings, I'd like to drop the mask
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
I'd like to see the people who lie to avoid our hearts breaking
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
They don't wish me well, just our misfortune but me, I don't give a damn
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
Can we reach happiness without fearing the thunderbolt
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Hard to differentiate good from evil, evil from good
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
They want us to walk straight like in a Balmain parade
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
I don't give a damn anymore, me, no more doubt, yeah
J'ai combattu mes démons tard le soir
I fought my demons late at night
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
A desire for you, is felt in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
You left a void, yeah, yeah, yeah
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
I wish I could take you somewhere else, elsewhere, elsewhere
Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Mais um golpe ruim do destino, mais um dia em que você me testa, hein
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Porque sem parar, sim, você se questiona, yeah, yeah
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Mais o barulho de um tambor, mais dois ou três trovões
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
Ao preço de um amor que não podemos reter, hey, sim, sim
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Eu não me importo mais, não tenho mais dúvidas, sim
J'ai combattu mes démons tard le soir
Eu lutei contra meus demônios tarde da noite
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Um desejo por você, se faz sentir em mim
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Você deixou um vazio, sim, sim, sim
Million d'dollars à la formule 1
Milhão de dólares na Fórmula 1
Roule, roule sans penser à demain
Rola, rola sem pensar no amanhã
Sans penser que nos vies auront une fin
Sem pensar que nossas vidas terão um fim
(Sans penser que nos vies auront une fin)
(Sem pensar que nossas vidas terão um fim)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Milhão de dólares na bolsa, sim
Défions les règles et oublions nos rêves
Desafiamos as regras e esquecemos nossos sonhos
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
Olho no olho, sei que posso contar com ela
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
(Olho no olho, sei que posso contar com ela)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
Eu gostaria que você me desse tempo apenas uma vez, apenas uma última vez
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
Eu tenho um milhão de dólares que nos acena, eu coloquei tanto esforço
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Talvez um dia, vamos nos arrepender, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
Em casa, os sentimentos te deixam tonto, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Eu não me importo mais, não tenho mais dúvidas, sim
J'ai combattu mes démons tard le soir
Eu lutei contra meus demônios tarde da noite
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Um desejo por você, se faz sentir em mim
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Você deixou um vazio, sim, sim, sim
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
Em outro lugar, é melhor, pelo que parece
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
Você sabe, a dois, não é a mesma coisa
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
Cegos por nossos sentimentos, eu gostaria de poder tirar a máscara
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
Eu gostaria de ver as pessoas que mentem para evitar que nossos corações se quebrem
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
Eles não desejam o meu bem, apenas a nossa infelicidade, mas eu não me importo
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
Poderemos alcançar a felicidade sem temer o trovão
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Difícil distinguir o bem do mal, o mal do bem
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
Eles querem que andemos em linha reta como em um desfile Balmain
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Eu não me importo mais, não tenho mais dúvidas, sim
J'ai combattu mes démons tard le soir
Eu lutei contra meus demônios tarde da noite
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Um desejo por você, se faz sentir em mim
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Você deixou um vazio, sim, sim, sim
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Eu gostaria de poder te levar para outro lugar, outro lugar, outro lugar
Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Otra mala jugada del destino, otro día en que me pones a prueba, ¿eh?
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Porque sin parar, sí, te cuestionas, sí, sí
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Otra vez el ruido de un tambor, otros dos o tres truenos
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
Al precio de un amor que no se puede retener, hey, sí, sí
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Ya no me importa nada, no tengo ninguna duda, sí
J'ai combattu mes démons tard le soir
Luché contra mis demonios tarde en la noche
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un deseo de ti, se hace sentir en mí
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Has dejado un vacío, sí, sí, sí
Million d'dollars à la formule 1
Millón de dólares en la Fórmula 1
Roule, roule sans penser à demain
Rueda, rueda sin pensar en el mañana
Sans penser que nos vies auront une fin
Sin pensar que nuestras vidas tendrán un fin
(Sans penser que nos vies auront une fin)
(Sin pensar que nuestras vidas tendrán un fin)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Millón de dólares en la bolsa, sí
Défions les règles et oublions nos rêves
Desafiamos las reglas y olvidamos nuestros sueños
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
Ojos en los ojos, sé que puedo contar con ella
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
(Ojos en los ojos, sé que puedo contar con ella)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
Me gustaría que me dieras tiempo solo una vez, solo una última vez
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
Tengo un millón de dólares que nos tiende los brazos, he puesto tanto esfuerzo
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Quizás algún día, nos arrepentiremos, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
En casa, los sentimientos te dejan aturdido, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Ya no me importa nada, no tengo ninguna duda, sí
J'ai combattu mes démons tard le soir
Luché contra mis demonios tarde en la noche
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un deseo de ti, se hace sentir en mí
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Has dejado un vacío, sí, sí, sí
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
En otro lugar, parece que es mejor
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
Sabes, a dos, no es lo mismo
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
Cegados por nuestros sentimientos, me gustaría quitarme la máscara
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
Me gustaría ver a las personas que mienten para evitar que nuestros corazones se rompan
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
No desean mi bien, solo nuestra desgracia pero a mí, no me importa
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
¿Podremos alcanzar la felicidad sin temer al rayo?
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Difícil diferenciar el bien del mal, el mal del bien
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
Querrían que camináramos rectos como en un desfile de Balmain
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Ya no me importa nada, no tengo ninguna duda, sí
J'ai combattu mes démons tard le soir
Luché contra mis demonios tarde en la noche
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un deseo de ti, se hace sentir en mí
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Has dejado un vacío, sí, sí, sí
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Me gustaría poder llevarte a otro lugar, a otro lugar, a otro lugar
Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Noch ein weiterer Schlag des Schicksals, noch ein Tag, an dem du mich testest, hm?
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Denn ständig, ja, stellst du Fragen, ja, ja
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Noch das Geräusch einer Snare Drum, noch zwei oder drei Donnerschläge
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
Zum Preis einer Liebe, die man nicht festhalten kann, hey, ja, ja
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Mir ist das alles egal, ich habe keine Zweifel mehr, ja
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ich habe meine Dämonen spät in der Nacht bekämpft
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Ein Verlangen nach dir, macht sich in mir bemerkbar
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Du hast eine Leere hinterlassen, ja, ja, ja
Million d'dollars à la formule 1
Eine Million Dollar in der Formel 1
Roule, roule sans penser à demain
Fahr, fahr ohne an morgen zu denken
Sans penser que nos vies auront une fin
Ohne zu denken, dass unser Leben ein Ende haben wird
(Sans penser que nos vies auront une fin)
(Ohne zu denken, dass unser Leben ein Ende haben wird)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Eine Million Dollar in der Tasche, ja
Défions les règles et oublions nos rêves
Wir brechen die Regeln und vergessen unsere Träume
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
Blick in die Augen, ich weiß, dass ich auf sie zählen kann
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
(Blick in die Augen, ich weiß, dass ich auf sie zählen kann)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
Ich wünschte, du würdest mir nur einmal Zeit lassen, nur ein letztes Mal
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
Ich habe eine Million Dollar, die uns entgegenstrecken, ich habe so viel Mühe gegeben
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Vielleicht werden wir eines Tages bereuen, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
Bei uns bringen Gefühle dich in Trance, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Mir ist das alles egal, ich habe keine Zweifel mehr, ja
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ich habe meine Dämonen spät in der Nacht bekämpft
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Ein Verlangen nach dir, macht sich in mir bemerkbar
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Du hast eine Leere hinterlassen, ja, ja, ja
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
Woanders ist es besser, so heißt es
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
Du weißt, zu zweit ist es nicht dasselbe
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
Geblendet von unseren Gefühlen, würde ich gerne die Maske fallen lassen
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
Ich würde gerne die Menschen sehen, die lügen, um zu verhindern, dass unsere Herzen brechen
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
Sie wünschen mir nicht das Beste, nur unser Unglück, aber mir ist das egal
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
Können wir das Glück erreichen, ohne den Blitz zu fürchten?
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Schwierigkeiten, das Gute vom Bösen, das Böse vom Guten zu unterscheiden
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
Sie möchten, dass wir gerade laufen, wie in einer Balmain-Parade
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Mir ist das alles egal, ich habe keine Zweifel mehr, ja
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ich habe meine Dämonen spät in der Nacht bekämpft
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Ein Verlangen nach dir, macht sich in mir bemerkbar
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Du hast eine Leere hinterlassen, ja, ja, ja
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Ich würde dich gerne woanders hinbringen, woanders, woanders
Encore un mauvais coup du destin, encore un jour où tu me testes, hein
Ancora un altro brutto colpo del destino, ancora un giorno in cui mi metti alla prova, eh
Car sans arrêt, oui, tu te questionnes, yeah, yeah
Perché senza sosta, sì, ti fai domande, yeah, yeah
Encore le bruit d'une caisse claire, encore deux trois coups de tonnerre
Ancora il rumore di un rullante, ancora due o tre colpi di tuono
Au prix d'un amour qu'on ne peut détenir, hey, ouais, ouais
Al prezzo di un amore che non si può trattenere, hey, sì, sì
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Non me ne frega più niente, non ho più dubbi, sì
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ho combattuto i miei demoni fino a tarda notte
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un desiderio di te, si fa sentire in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Hai lasciato un vuoto, sì, sì, sì
Million d'dollars à la formule 1
Milioni di dollari in Formula 1
Roule, roule sans penser à demain
Vai, vai senza pensare al domani
Sans penser que nos vies auront une fin
Senza pensare che le nostre vite avranno una fine
(Sans penser que nos vies auront une fin)
(Senza pensare che le nostre vite avranno una fine)
Million d'dollars dans le sac, ouais
Milioni di dollari in borsa, sì
Défions les règles et oublions nos rêves
Sfidiamo le regole e dimentichiamo i nostri sogni
Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle
Occhi negli occhi, so che posso contare su di lei
(Les yeux dans les yeux, j'sais qu'j'peux compter sur elle)
(Occhi negli occhi, so che posso contare su di lei)
J'aimerais qu'tu m'laisses temps rien qu'une fois, rien qu'une dernière fois
Vorrei che mi lasciassi tempo solo una volta, solo un'ultima volta
J'ai million d'dollars qui nous tend les bras, j'ai mis tant d'efforts
Ho milioni di dollari che ci aspettano, ho messo tanto impegno
Peut-être qu'un jour, on s'en mordra les doigts, ah
Forse un giorno ci pentiremo, ah
Chez nous, les sentiments t'mettent dans les vapes, ah
Da noi, i sentimenti ti mettono fuori combattimento, ah
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Non me ne frega più niente, non ho più dubbi, sì
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ho combattuto i miei demoni fino a tarda notte
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un desiderio di te, si fa sentire in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Hai lasciato un vuoto, sì, sì, sì
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove
Ailleurs, c'est mieux à c'qui paraît
Altrove, sembra che sia meglio
Tu sais, à deux, c'est pas pareil
Sai, in due, non è la stessa cosa
Aveuglés par nos sentiments, j'aimerais bien faire tomber le masque
Accecati dai nostri sentimenti, vorrei togliere la maschera
J'aimerais bien voir les gens qui mentent pour éviter qu'nos cœurs se cassent
Vorrei vedere le persone che mentono per evitare che i nostri cuori si spezzino
Ils souhaitent pas mon bien, qu'notre malheur mais moi, j'en ai rien à foutre
Non vogliono il mio bene, solo la nostra sventura ma a me non me ne frega niente
Pourrons-nous atteindre le bonheur sans redouter la foudre
Potremo raggiungere la felicità senza temere il fulmine
Du mal à différencier le bien du mal, le mal du bien
Difficoltà a distinguere il bene dal male, il male dal bene
Voudraient qu'on marche droit comme dans un défilé Balmain
Vorrebbero che camminassimo dritti come in una sfilata Balmain
J'en ai plus rien à foutre, moi, plus aucun doute, ouais
Non me ne frega più niente, non ho più dubbi, sì
J'ai combattu mes démons tard le soir
Ho combattuto i miei demoni fino a tarda notte
Une envie de toi, s'fait sentir en moi
Un desiderio di te, si fa sentire in me
T'as laissé un vide, ouais, ouais, ouais
Hai lasciato un vuoto, sì, sì, sì
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove
J'aimerais pouvoir t'emmener ailleurs, ailleurs, ailleurs
Vorrei poterti portare altrove, altrove, altrove