Oh, oh
Yeah
It's my tape, man (oh)
Listen to my tape
(I've waited, I've waited) I've waited
(Time went by) Yeah, yeah
(All I could do is cry)
(Silly, silly)
Woo
If I was your best friend
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Girl, I'll be your best friend
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Either he is or he ain't your man (haha)
Please say he's just a friend
If I was your best friend
First we get to talkin', then we get to touchin'
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
For me, a different scenery just mean a different position
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
In the chopper or on the jet, join the mile high club
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
I said he's just a friend
Baby, it's not pretend
Either he is or he ain't my man
I said he's just a friend
If I was your best friend
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Girl, I'll be your best friend
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Either he is or he ain't your man (haha)
Please say he's just a friend
If I was your best friend
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
I sit and think of things to say that may make you smile
Or give you gifts from the heart to reflect my style
The slang I use when we build may change how you talk
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
That's the swagger that you come with when you come from New York
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Separate, come on
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
You try to sing to me, you're never on the key
But you do it just to appease me
I'd rather spend my time wasting time with you
Ooh, you make it so easy
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
I said he's just a friend (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Either he is or he ain't my man (no)
I said he's just a friend
We been better than friends
For a long time
Ain't no need to pretend
You'll always be mine
We been better than friends
For a long time
Ain't no flipping or faking
You'll always be mine
If I was your best friend
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Girl, I'll be your best friend
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Either he is or he ain't your man (haha)
Please say he's just a friend
If I was your best friend
Oh, oh
Oh, oh
Yeah
Sim
It's my tape, man (oh)
É a minha fita, cara (oh)
Listen to my tape
Ouça a minha fita
(I've waited, I've waited) I've waited
(Eu esperei, eu esperei) Eu esperei
(Time went by) Yeah, yeah
(O tempo passou) Sim, sim
(All I could do is cry)
(Tudo o que eu podia fazer era chorar)
(Silly, silly)
(Bobo, bobo)
Woo
Woo
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Eu quero você por perto o tempo todo (Eu quero você ao meu redor o tempo todo)
Girl, I'll be your best friend
Garota, eu serei seu melhor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se você prometer que será minha (garota, prometa que será minha)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, diga que ele é apenas um amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Agora, garota, não vamos fingir (vamos lá)
Either he is or he ain't your man (haha)
Ou ele é ou não é seu homem (haha)
Please say he's just a friend
Por favor, diga que ele é apenas um amigo
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
First we get to talkin', then we get to touchin'
Primeiro nós começamos a conversar, depois começamos a nos tocar
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
Se passarmos dos jogos de telefone, estaremos (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
Eu beijo como os franceses, coloco minha língua no seu ouvido
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
Faço como os cachorros fazem, garota, e puxo seu cabelo
For me, a different scenery just mean a different position
Para mim, uma cena diferente apenas significa uma posição diferente
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
Na banheira ou na pia, eu improviso, agora escute
In the chopper or on the jet, join the mile high club
No helicóptero ou no jato, junte-se ao clube das milhas aéreas
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
Eu não sou bobo, eu sei que dinheiro não pode comprar meu amor (haha)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
Você disse que eu poderia te ligar sempre que precisasse de alguém para me ouvir
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
É por isso que estou aqui ao seu lado, porque você sempre me ajuda
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
Tantos outros tentaram estar onde você está, mas eles só queriam me fazer
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
Mas você levou seu tempo e agora estou satisfeito, é por isso que quero você só para mim
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Porque se você fosse minha melhor amiga, eu quero você por perto o tempo todo (Eu quero você ao meu redor, baby)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
Eu poderia ser seu melhor amigo? Eu prometo, garoto, você será meu (ooh, baby, seja meu)
I said he's just a friend
Eu disse que ele é apenas um amigo
Baby, it's not pretend
Baby, não é fingimento
Either he is or he ain't my man
Ou ele é ou não é meu homem
I said he's just a friend
Eu disse que ele é apenas um amigo
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Eu quero você por perto o tempo todo (Eu quero você ao meu redor o tempo todo)
Girl, I'll be your best friend
Garota, eu serei seu melhor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se você prometer que será minha (garota, prometa que será minha)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, diga que ele é apenas um amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Agora, garota, não vamos fingir (vamos lá)
Either he is or he ain't your man (haha)
Ou ele é ou não é seu homem (haha)
Please say he's just a friend
Por favor, diga que ele é apenas um amigo
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
Enquanto você está na sua banheira de hidromassagem, eu vou lavar suas costas
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
Quando você está passando seu hidratante, eu posso te ajudar com isso
I sit and think of things to say that may make you smile
Eu sento e penso em coisas para dizer que podem te fazer sorrir
Or give you gifts from the heart to reflect my style
Ou te dou presentes do coração para refletir meu estilo
The slang I use when we build may change how you talk
O jargão que eu uso quando construímos pode mudar como você fala
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
E se eu estiver focado quando estiver acariciando, eu poderia mudar como você anda
That's the swagger that you come with when you come from New York
Esse é o charme que você traz quando vem de Nova York
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Eu sou um trabalhador, eu apenas trabalho nas coisas que eu comprei
Separate, come on
Separe, vamos lá
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
Eu não tenho medo de explorar meu corpo, ooh, me dê essa sensação
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
Agora podemos assistir TV ou tocar um CD, talvez aquela cura sexual
You try to sing to me, you're never on the key
Você tenta cantar para mim, você nunca está na chave
But you do it just to appease me
Mas você faz isso apenas para me agradar
I'd rather spend my time wasting time with you
Eu prefiro gastar meu tempo perdendo tempo com você
Ooh, you make it so easy
Ooh, você torna isso tão fácil
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Porque se você fosse minha melhor amiga, eu quero você por perto o tempo todo (Eu quero você por perto o tempo todo)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
Eu poderia ser seu melhor amigo? Eu prometo, garoto, você será meu (por favor, baby, seja meu, sim)
I said he's just a friend (oh, oh)
Eu disse que ele é apenas um amigo (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Baby, não é fingimento (não, baby)
Either he is or he ain't my man (no)
Ou ele é ou não é meu homem (não)
I said he's just a friend
Eu disse que ele é apenas um amigo
We been better than friends
Nós somos mais do que amigos
For a long time
Por muito tempo
Ain't no need to pretend
Não há necessidade de fingir
You'll always be mine
Você sempre será meu
We been better than friends
Nós somos mais do que amigos
For a long time
Por muito tempo
Ain't no flipping or faking
Não há viradas ou falsidades
You'll always be mine
Você sempre será meu
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Eu quero você por perto o tempo todo (Eu quero você ao meu redor o tempo todo)
Girl, I'll be your best friend
Garota, eu serei seu melhor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se você prometer que será minha (garota, prometa que será minha)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, diga que ele é apenas um amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Agora, garota, não vamos fingir (vamos lá)
Either he is or he ain't your man (haha)
Ou ele é ou não é seu homem (haha)
Please say he's just a friend
Por favor, diga que ele é apenas um amigo
If I was your best friend
Se eu fosse seu melhor amigo
Oh, oh
Oh, oh
Yeah
Sí
It's my tape, man (oh)
Es mi cinta, hombre (oh)
Listen to my tape
Escucha mi cinta
(I've waited, I've waited) I've waited
(Esperé, esperé) He esperado
(Time went by) Yeah, yeah
(El tiempo pasó) Sí, sí
(All I could do is cry)
(Todo lo que pude hacer fue llorar)
(Silly, silly)
(Tonto, tonto)
Woo
Woo
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Quiero que estés todo el tiempo (quiero que estés todo el tiempo a mi alrededor)
Girl, I'll be your best friend
Chica, seré tu mejor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si prometes ser mía (chica, promete ser mía)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, di que es solo un amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ahora, chica, no finjamos (vamos)
Either he is or he ain't your man (haha)
O él es o no es tu hombre (jaja)
Please say he's just a friend
Por favor, di que es solo un amigo
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
First we get to talkin', then we get to touchin'
Primero empezamos a hablar, luego empezamos a tocarnos
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
Si superamos los juegos telefónicos estaremos (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
Beso como los franceses, meto mi lengua en tu oído
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
Lo hago como lo hacen los perros, chica, y tiro de tu pelo
For me, a different scenery just mean a different position
Para mí, un escenario diferente solo significa una posición diferente
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
En la bañera o en el lavabo, improviso, ahora escucha
In the chopper or on the jet, join the mile high club
En el helicóptero o en el jet, únete al club del milla alta
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
No soy tonto, sé que el dinero no puede comprarme amor (jaja)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
Dijiste que podía llamarte cuando necesitara a alguien que me escuchara
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
Por eso estoy aquí de pie a tu lado porque siempre me ayudas
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
Muchos otros intentaron estar donde tú estás pero solo querían hacerme
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
Pero te tomaste tu tiempo y ahora estoy satisfecho, por eso te quiero solo para mí
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Porque si fueras mi mejor amigo, te quiero todo el tiempo (te quiero a mi alrededor, bebé)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
¿Podría ser tu mejor amigo? Prometo, chico, serás mío (ooh, bebé, sé mío)
I said he's just a friend
Dije que es solo un amigo
Baby, it's not pretend
Bebé, no es fingir
Either he is or he ain't my man
O él es o no es mi hombre
I said he's just a friend
Dije que es solo un amigo
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Quiero que estés todo el tiempo (quiero que estés todo el tiempo a mi alrededor)
Girl, I'll be your best friend
Chica, seré tu mejor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si prometes ser mía (chica, promete ser mía)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, di que es solo un amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ahora, chica, no finjamos (vamos)
Either he is or he ain't your man (haha)
O él es o no es tu hombre (jaja)
Please say he's just a friend
Por favor, di que es solo un amigo
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
Mientras estás en tu baño de burbujas, vendré a lavarte la espalda
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
Cuando te estás poniendo la loción, puedo ayudarte con eso
I sit and think of things to say that may make you smile
Me siento y pienso en cosas que decir que pueden hacerte sonreír
Or give you gifts from the heart to reflect my style
O te doy regalos desde el corazón para reflejar mi estilo
The slang I use when we build may change how you talk
El argot que uso cuando construimos puede cambiar cómo hablas
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
Y si estoy concentrado cuando estoy acariciando, podría cambiar cómo caminas
That's the swagger that you come with when you come from New York
Esa es la actitud que traes cuando vienes de Nueva York
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Soy un trabajador, solo trabajo en las cosas que compré
Separate, come on
Sepárate, vamos
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
No tengo miedo de que explores mi cuerpo, ooh, dame esa sensación
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
Ahora podemos ver la televisión o poner un CD, tal vez esa curación sexual
You try to sing to me, you're never on the key
Intentas cantarme, nunca estás en la clave
But you do it just to appease me
Pero lo haces solo para complacerme
I'd rather spend my time wasting time with you
Prefiero pasar mi tiempo perdiendo el tiempo contigo
Ooh, you make it so easy
Ooh, lo haces tan fácil
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Porque si fueras mi mejor amigo, te quiero todo el tiempo (te quiero todo el tiempo)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
¿Podría ser tu mejor amigo? Prometo, chico, serás mío (por favor, bebé, sé mío, sí)
I said he's just a friend (oh, oh)
Dije que es solo un amigo (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Bebé, no es fingir (no, bebé)
Either he is or he ain't my man (no)
O él es o no es mi hombre (no)
I said he's just a friend
Dije que es solo un amigo
We been better than friends
Hemos sido más que amigos
For a long time
Durante mucho tiempo
Ain't no need to pretend
No hay necesidad de fingir
You'll always be mine
Siempre serás mío
We been better than friends
Hemos sido más que amigos
For a long time
Durante mucho tiempo
Ain't no flipping or faking
No hay volteos ni falsedades
You'll always be mine
Siempre serás mío
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Quiero que estés todo el tiempo (quiero que estés todo el tiempo a mi alrededor)
Girl, I'll be your best friend
Chica, seré tu mejor amigo
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si prometes ser mía (chica, promete ser mía)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Por favor, di que es solo un amigo (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ahora, chica, no finjamos (vamos)
Either he is or he ain't your man (haha)
O él es o no es tu hombre (jaja)
Please say he's just a friend
Por favor, di que es solo un amigo
If I was your best friend
Si yo fuera tu mejor amigo
Oh, oh
Oh, oh
Yeah
Ouais
It's my tape, man (oh)
C'est ma cassette, mec (oh)
Listen to my tape
Écoute ma cassette
(I've waited, I've waited) I've waited
(J'ai attendu, j'ai attendu) J'ai attendu
(Time went by) Yeah, yeah
(Le temps a passé) Ouais, ouais
(All I could do is cry)
(Tout ce que je pouvais faire, c'est pleurer)
(Silly, silly)
(Idiot, idiot)
Woo
Woo
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Je veux que tu sois tout le temps autour de moi (Je veux que tu sois tout le temps autour de moi)
Girl, I'll be your best friend
Fille, je serai ton meilleur ami
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si tu promets d'être la mienne (fille, promets d'être la mienne)
Please say he's just a friend (uh-huh)
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Maintenant, fille, ne faisons pas semblant (allez)
Either he is or he ain't your man (haha)
Soit il est ton homme, soit il ne l'est pas (haha)
Please say he's just a friend
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
First we get to talkin', then we get to touchin'
D'abord on commence à parler, puis on commence à se toucher
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
Si on dépasse les jeux de téléphone, on sera (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
J'embrasse comme les Français, je mets ma langue dans ton oreille
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
Je le fais comme les chiens, fille, et je tire sur tes cheveux
For me, a different scenery just mean a different position
Pour moi, un paysage différent signifie juste une position différente
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
Dans la baignoire ou sur l'évier, j'improvise, maintenant écoute
In the chopper or on the jet, join the mile high club
Dans l'hélicoptère ou dans le jet, rejoins le club des mile high
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
Je ne suis pas un imbécile, je sais que l'argent ne peut pas m'acheter l'amour (haha)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
Tu as dit que je pouvais t'appeler chaque fois que j'avais besoin de quelqu'un pour m'écouter
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
C'est pourquoi je suis ici à tes côtés car tu es toujours là pour moi
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
Tant d'autres ont essayé d'être à ta place mais ils voulaient juste me faire
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
Mais tu as pris ton temps et maintenant je suis satisfait, c'est pourquoi je te veux tout à moi
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Parce que si tu étais mon meilleur ami, je te voudrais tout le temps (Je te veux tout le temps, bébé)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
Pourrais-je être ton meilleur ami ? Je promets, garçon, tu seras le mien (ooh, bébé, sois le mien)
I said he's just a friend
J'ai dit qu'il est juste un ami
Baby, it's not pretend
Bébé, ce n'est pas du semblant
Either he is or he ain't my man
Soit il est mon homme, soit il ne l'est pas
I said he's just a friend
J'ai dit qu'il est juste un ami
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Je veux que tu sois tout le temps autour de moi (Je veux que tu sois tout le temps autour de moi)
Girl, I'll be your best friend
Fille, je serai ton meilleur ami
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si tu promets d'être la mienne (fille, promets d'être la mienne)
Please say he's just a friend (uh-huh)
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Maintenant, fille, ne faisons pas semblant (allez)
Either he is or he ain't your man (haha)
Soit il est ton homme, soit il ne l'est pas (haha)
Please say he's just a friend
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
Pendant que tu prends ton bain moussant, je viendrai te laver le dos
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
Quand tu mets ta lotion, je peux t'aider avec ça
I sit and think of things to say that may make you smile
Je m'assois et pense à des choses à dire qui pourraient te faire sourire
Or give you gifts from the heart to reflect my style
Ou te donner des cadeaux du cœur pour refléter mon style
The slang I use when we build may change how you talk
Le jargon que j'utilise quand nous construisons peut changer ta façon de parler
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
Et si je suis concentré quand je suis en train de te caresser, je pourrais changer ta façon de marcher
That's the swagger that you come with when you come from New York
C'est le swagger que tu as quand tu viens de New York
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Je suis un hustler, je me débrouille juste dans les choses que j'ai achetées
Separate, come on
Sépare-toi, allez
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
Je n'ai pas peur que tu explores mon corps, ooh, donne-moi cette sensation
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
Maintenant, nous pouvons regarder la télé ou écouter un CD, peut-être ce soin sexuel
You try to sing to me, you're never on the key
Tu essaies de me chanter, tu n'es jamais dans le ton
But you do it just to appease me
Mais tu le fais juste pour me plaire
I'd rather spend my time wasting time with you
Je préfère passer mon temps à perdre du temps avec toi
Ooh, you make it so easy
Ooh, tu rends les choses si faciles
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Parce que si tu étais mon meilleur ami, je te voudrais tout le temps (Je te veux tout le temps)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
Pourrais-je être ton meilleur ami ? Je promets, garçon, tu seras le mien (s'il te plaît, bébé, sois le mien, ouais)
I said he's just a friend (oh, oh)
J'ai dit qu'il est juste un ami (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Bébé, ce n'est pas du semblant (non, bébé)
Either he is or he ain't my man (no)
Soit il est mon homme, soit il ne l'est pas (non)
I said he's just a friend
J'ai dit qu'il est juste un ami
We been better than friends
Nous avons été plus que des amis
For a long time
Pendant longtemps
Ain't no need to pretend
Il n'y a pas besoin de faire semblant
You'll always be mine
Tu seras toujours le mien
We been better than friends
Nous avons été plus que des amis
For a long time
Pendant longtemps
Ain't no flipping or faking
Il n'y a pas de retournement ou de faux-semblant
You'll always be mine
Tu seras toujours le mien
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Je veux que tu sois tout le temps autour de moi (Je veux que tu sois tout le temps autour de moi)
Girl, I'll be your best friend
Fille, je serai ton meilleur ami
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Si tu promets d'être la mienne (fille, promets d'être la mienne)
Please say he's just a friend (uh-huh)
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Maintenant, fille, ne faisons pas semblant (allez)
Either he is or he ain't your man (haha)
Soit il est ton homme, soit il ne l'est pas (haha)
Please say he's just a friend
S'il te plaît dis qu'il est juste un ami
If I was your best friend
Si j'étais ton meilleur ami
Oh, oh
Oh, oh
Yeah
Ja
It's my tape, man (oh)
Es ist mein Band, Mann (oh)
Listen to my tape
Hör mein Band
(I've waited, I've waited) I've waited
(Ich habe gewartet, ich habe gewartet) Ich habe gewartet
(Time went by) Yeah, yeah
(Die Zeit verging) Ja, ja
(All I could do is cry)
(Alles, was ich tun konnte, war weinen)
(Silly, silly)
(Albern, albern)
Woo
Woo
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben (Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben)
Girl, I'll be your best friend
Mädchen, ich werde dein bester Freund sein
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Wenn du versprichst, mein zu sein (Mädchen, versprich, mein zu sein)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Bitte sag, er ist nur ein Freund (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Jetzt, Mädchen, lass uns nicht vorgeben (komm schon)
Either he is or he ain't your man (haha)
Entweder er ist oder er ist nicht dein Mann (haha)
Please say he's just a friend
Bitte sag, er ist nur ein Freund
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
First we get to talkin', then we get to touchin'
Zuerst fangen wir an zu reden, dann fangen wir an zu berühren
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
Wenn wir die Telefongespräche hinter uns lassen, werden wir (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
Ich küsse wie die Franzosen, stecke meine Zunge in dein Ohr
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
Mach es wie die Hunde, Mädchen, und ziehe an deinen Haaren
For me, a different scenery just mean a different position
Für mich bedeutet eine andere Szenerie einfach eine andere Position
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
In der Wanne oder auf dem Waschbecken, ich improvisiere, jetzt hör zu
In the chopper or on the jet, join the mile high club
Im Hubschrauber oder im Jet, tritt dem Mile High Club bei
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
Ich bin kein Narr, ich weiß, dass Geld mir keine Liebe kaufen kann (haha)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
Du hast gesagt, dass ich dich anrufen kann, wann immer ich jemanden brauche, der mir zuhört
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
Deshalb stehe ich hier an deiner Seite, weil du immer für mich da bist
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
So viele andere haben versucht, dort zu sein, wo du bist, aber sie wollten mich nur ausnutzen
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
Aber du hast dir Zeit genommen und jetzt bin ich zufrieden, deshalb will ich dich ganz für mich
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Denn wenn du mein bester Freund wärst, möchte ich dich die ganze Zeit um mich haben (Ich möchte dich um mich haben, Baby)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
Könnte ich dein bester Freund sein? Ich verspreche, Junge, du wirst mein sein (ooh, Baby, sei mein)
I said he's just a friend
Ich sagte, er ist nur ein Freund
Baby, it's not pretend
Baby, es ist kein Vorgeben
Either he is or he ain't my man
Entweder er ist oder er ist nicht mein Mann
I said he's just a friend
Ich sagte, er ist nur ein Freund
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben (Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben)
Girl, I'll be your best friend
Mädchen, ich werde dein bester Freund sein
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Wenn du versprichst, mein zu sein (Mädchen, versprich, mein zu sein)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Bitte sag, er ist nur ein Freund (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Jetzt, Mädchen, lass uns nicht vorgeben (komm schon)
Either he is or he ain't your man (haha)
Entweder er ist oder er ist nicht dein Mann (haha)
Please say he's just a friend
Bitte sag, er ist nur ein Freund
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
Während du in deinem Schaumbad bist, komme ich und wasche dir den Rücken
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
Wenn du deine Lotion aufträgst, kann ich dir dabei helfen
I sit and think of things to say that may make you smile
Ich sitze und denke an Dinge, die ich sagen könnte, die dich zum Lächeln bringen könnten
Or give you gifts from the heart to reflect my style
Oder ich schenke dir Geschenke von Herzen, die meinen Stil widerspiegeln
The slang I use when we build may change how you talk
Die Umgangssprache, die ich benutze, wenn wir uns unterhalten, könnte deine Art zu sprechen verändern
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
Und wenn ich konzentriert bin, wenn ich streichele, könnte ich deine Art zu gehen verändern
That's the swagger that you come with when you come from New York
Das ist der Schwung, den du mitbringst, wenn du aus New York kommst
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Ich bin ein Geschäftsmann, ich mache einfach Geschäfte mit den Dingen, die ich gekauft habe
Separate, come on
Trennen, komm schon
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
Ich habe keine Angst, dass du meinen Körper erkundest, ooh, gib mir dieses Gefühl
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
Jetzt können wir fernsehen oder eine CD spielen, vielleicht diese sexuelle Heilung
You try to sing to me, you're never on the key
Du versuchst, für mich zu singen, du bist nie im Takt
But you do it just to appease me
Aber du tust es nur, um mir zu gefallen
I'd rather spend my time wasting time with you
Ich verbringe lieber meine Zeit damit, Zeit mit dir zu verschwenden
Ooh, you make it so easy
Ooh, du machst es so einfach
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Denn wenn du mein bester Freund wärst, möchte ich dich die ganze Zeit um mich haben (Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
Könnte ich dein bester Freund sein? Ich verspreche, Junge, du wirst mein sein (bitte, Baby, sei mein, ja)
I said he's just a friend (oh, oh)
Ich sagte, er ist nur ein Freund (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Baby, es ist kein Vorgeben (nein, Baby)
Either he is or he ain't my man (no)
Entweder er ist oder er ist nicht mein Mann (nein)
I said he's just a friend
Ich sagte, er ist nur ein Freund
We been better than friends
Wir waren besser als Freunde
For a long time
Für eine lange Zeit
Ain't no need to pretend
Es besteht keine Notwendigkeit zu tun, als ob
You'll always be mine
Du wirst immer mein sein
We been better than friends
Wir waren besser als Freunde
For a long time
Für eine lange Zeit
Ain't no flipping or faking
Es gibt kein Hin- und Herwechseln oder Fälschen
You'll always be mine
Du wirst immer mein sein
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben (Ich möchte dich die ganze Zeit um mich haben)
Girl, I'll be your best friend
Mädchen, ich werde dein bester Freund sein
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Wenn du versprichst, mein zu sein (Mädchen, versprich, mein zu sein)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Bitte sag, er ist nur ein Freund (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Jetzt, Mädchen, lass uns nicht vorgeben (komm schon)
Either he is or he ain't your man (haha)
Entweder er ist oder er ist nicht dein Mann (haha)
Please say he's just a friend
Bitte sag, er ist nur ein Freund
If I was your best friend
Wenn ich dein bester Freund wäre
Oh, oh
Oh, oh
Yeah
Sì
It's my tape, man (oh)
È il mio nastro, uomo (oh)
Listen to my tape
Ascolta il mio nastro
(I've waited, I've waited) I've waited
(Ho aspettato, ho aspettato) Ho aspettato
(Time went by) Yeah, yeah
(Il tempo è passato) Sì, sì
(All I could do is cry)
(Tutto quello che potevo fare era piangere)
(Silly, silly)
(Sciocco, sciocco)
Woo
Woo
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Vorrei che tu fossi sempre con me (Vorrei che tu fossi sempre con me)
Girl, I'll be your best friend
Ragazza, sarò il tuo migliore amico
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se prometti che sarai mia (ragazza, prometti che sarai mia)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Per favore, dì che è solo un amico (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ora, ragazza, non facciamo finta (dai)
Either he is or he ain't your man (haha)
O lui è o non è il tuo uomo (haha)
Please say he's just a friend
Per favore, dì che è solo un amico
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico
First we get to talkin', then we get to touchin'
Prima iniziamo a parlare, poi iniziamo a toccarci
If we get past the phone games we'll be (uh-huh)
Se superiamo i giochi al telefono saremo (uh-huh)
I kiss like the French do, put my tongue in your ear
Bacio come fanno i francesi, metto la mia lingua nel tuo orecchio
Do it like the dogs do it, girl, and pull on your hair
Lo faccio come fanno i cani, ragazza, e tiro i tuoi capelli
For me, a different scenery just mean a different position
Per me, un diverso scenario significa solo una diversa posizione
In the tub or on the sink, I improvise, now listen
Nella vasca o sul lavandino, improvviso, ora ascolta
In the chopper or on the jet, join the mile high club
Nell'elicottero o sul jet, unisciti al club del miglio di altezza
I'm no fool, I know money can't buy me love (haha)
Non sono uno stupido, so che i soldi non possono comprarmi l'amore (haha)
You said that I could call you whenever I needed some one to listen to me
Hai detto che potevo chiamarti ogni volta che avevo bisogno di qualcuno che mi ascoltasse
That's why I'm here standing by your side 'cause your always come through for me
Ecco perché sono qui al tuo fianco perché tu sei sempre lì per me
So many others tried to be were you are but they just wanted to do me
Tanti altri hanno cercato di essere dove sei tu, ma volevano solo approfittare di me
But you took your time and now I'm satisfied, that's why I want you all to me
Ma tu hai preso il tuo tempo e ora sono soddisfatto, ecco perché ti voglio tutto per me
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round me, baby)
Perché se fossi il mio migliore amico, vorrei che tu fossi sempre con me (Vorrei che tu fossi sempre con me, baby)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (ooh, baby, be mine)
Potrei essere il tuo migliore amico? Prometto, ragazzo, sarai mio (ooh, baby, sarai mio)
I said he's just a friend
Ho detto che è solo un amico
Baby, it's not pretend
Baby, non è finta
Either he is or he ain't my man
O lui è o non è il mio uomo
I said he's just a friend
Ho detto che è solo un amico
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Vorrei che tu fossi sempre con me (Vorrei che tu fossi sempre con me)
Girl, I'll be your best friend
Ragazza, sarò il tuo migliore amico
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se prometti che sarai mia (ragazza, prometti che sarai mia)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Per favore, dì che è solo un amico (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ora, ragazza, non facciamo finta (dai)
Either he is or he ain't your man (haha)
O lui è o non è il tuo uomo (haha)
Please say he's just a friend
Per favore, dì che è solo un amico
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico
While you in your bubble bath, I'll come wash on your back
Mentre fai il tuo bagno schiuma, verrò a lavarti la schiena
When you're puttin' on your lotion, I can help you with that
Quando stai mettendo la tua lozione, posso aiutarti con quello
I sit and think of things to say that may make you smile
Mi siedo e penso a cose da dire che potrebbero farti sorridere
Or give you gifts from the heart to reflect my style
O darti regali dal cuore per riflettere il mio stile
The slang I use when we build may change how you talk
Il gergo che uso quando costruiamo può cambiare il tuo modo di parlare
And if I'm focused when I'm strokin', I could change how you walk
E se sono concentrato quando sto accarezzando, potrei cambiare il tuo modo di camminare
That's the swagger that you come with when you come from New York
Questo è lo stile che porti quando vieni da New York
I'm a hustler, I just hustle in the things that I bought
Sono un imbroglione, imbroglione solo nelle cose che ho comprato
Separate, come on
Separati, dai
I'm not afraid you explore my body, ooh, give me that feeling
Non ho paura di esplorare il mio corpo, ooh, dammi quella sensazione
Now we can watch some TV or play a CD, maybe that sexual healing
Ora possiamo guardare un po' di TV o mettere un CD, forse quella guarigione sessuale
You try to sing to me, you're never on the key
Cerchi di cantare per me, non sei mai sulla chiave
But you do it just to appease me
Ma lo fai solo per compiacermi
I'd rather spend my time wasting time with you
Preferirei passare il mio tempo a perdere tempo con te
Ooh, you make it so easy
Ooh, lo rendi così facile
'Cause if you were my best friend, I want you 'round all the time (I want you 'round all the time)
Perché se fossi il mio migliore amico, vorrei che tu fossi sempre con me (Vorrei che tu fossi sempre con me)
Could I be your best friend? I promise, boy, you'll be mine (please, baby, be mine, yeah)
Potrei essere il tuo migliore amico? Prometto, ragazzo, sarai mio (per favore, baby, sarai mio, sì)
I said he's just a friend (oh, oh)
Ho detto che è solo un amico (oh, oh)
Baby, it's not pretend (no, baby)
Baby, non è finta (no, baby)
Either he is or he ain't my man (no)
O lui è o non è il mio uomo (no)
I said he's just a friend
Ho detto che è solo un amico
We been better than friends
Siamo stati più che amici
For a long time
Per molto tempo
Ain't no need to pretend
Non c'è bisogno di fingere
You'll always be mine
Sarai sempre mio
We been better than friends
Siamo stati più che amici
For a long time
Per molto tempo
Ain't no flipping or faking
Non c'è bisogno di fingere o fare finta
You'll always be mine
Sarai sempre mio
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico
I want you 'round all the time (I want you 'round me all the time)
Vorrei che tu fossi sempre con me (Vorrei che tu fossi sempre con me)
Girl, I'll be your best friend
Ragazza, sarò il tuo migliore amico
If you promise you'll be mine (girl, promise you'll be mine)
Se prometti che sarai mia (ragazza, prometti che sarai mia)
Please say he's just a friend (uh-huh)
Per favore, dì che è solo un amico (uh-huh)
Now, girl, let's not pretend (come on)
Ora, ragazza, non facciamo finta (dai)
Either he is or he ain't your man (haha)
O lui è o non è il tuo uomo (haha)
Please say he's just a friend
Per favore, dì che è solo un amico
If I was your best friend
Se fossi il tuo migliore amico