One time, to know that it's real
One time, to know how it feels
That's all
One call, your voice on the phone
One place, a moment alone
That's all
What do you see?
What do you know?
One sign, what'll I do?
Just follow your lifeline through
What if it hurts, what then?
What do we do, what do you say?
Don't throw your lifeline away
Don't throw your lifeline away
One time, just once in my life
Yeah one time, to know it can't happen twice
One shot on a clear blue sky
One look, I see the reasons why you cared
One chance to get back to the point where everything starts
One chance to keep it together
Things fall apart
One sign to make us believe it's true
What do you see, where do we go?
One sign, how do we grow?
By letting your lifeline show
What if we do, what now?
What do you say, how do I know?
Don't let your lifeline go
Don't let your lifeline go
One time, to know that it's real
Uma vez, para saber que é real
One time, to know how it feels
Uma vez, para saber como se sente
That's all
Isso é tudo
One call, your voice on the phone
Uma ligação, sua voz no telefone
One place, a moment alone
Um lugar, um momento sozinho
That's all
Isso é tudo
What do you see?
O que você vê?
What do you know?
O que você sabe?
One sign, what'll I do?
Um sinal, o que eu faço?
Just follow your lifeline through
Apenas siga sua linha da vida
What if it hurts, what then?
E se doer, e então?
What do we do, what do you say?
O que fazemos, o que você diz?
Don't throw your lifeline away
Não jogue sua linha da vida fora
Don't throw your lifeline away
Não jogue sua linha da vida fora
One time, just once in my life
Uma vez, apenas uma vez na minha vida
Yeah one time, to know it can't happen twice
Sim, uma vez, para saber que não pode acontecer duas vezes
One shot on a clear blue sky
Um tiro em um céu azul claro
One look, I see the reasons why you cared
Um olhar, vejo as razões pelas quais você se importava
One chance to get back to the point where everything starts
Uma chance de voltar ao ponto onde tudo começa
One chance to keep it together
Uma chance de manter tudo junto
Things fall apart
As coisas se desmoronam
One sign to make us believe it's true
Um sinal para nos fazer acreditar que é verdade
What do you see, where do we go?
O que você vê, para onde vamos?
One sign, how do we grow?
Um sinal, como crescemos?
By letting your lifeline show
Deixando sua linha da vida mostrar
What if we do, what now?
E se fizermos, e agora?
What do you say, how do I know?
O que você diz, como eu sei?
Don't let your lifeline go
Não deixe sua linha da vida ir
Don't let your lifeline go
Não deixe sua linha da vida ir
One time, to know that it's real
Una vez, para saber que es real
One time, to know how it feels
Una vez, para saber cómo se siente
That's all
Eso es todo
One call, your voice on the phone
Una llamada, tu voz en el teléfono
One place, a moment alone
Un lugar, un momento a solas
That's all
Eso es todo
What do you see?
¿Qué ves?
What do you know?
¿Qué sabes?
One sign, what'll I do?
Una señal, ¿qué haré?
Just follow your lifeline through
Solo sigue tu línea de vida
What if it hurts, what then?
¿Y si duele, qué entonces?
What do we do, what do you say?
¿Qué hacemos, qué dices?
Don't throw your lifeline away
No tires tu línea de vida
Don't throw your lifeline away
No tires tu línea de vida
One time, just once in my life
Una vez, solo una vez en mi vida
Yeah one time, to know it can't happen twice
Sí, una vez, para saber que no puede suceder dos veces
One shot on a clear blue sky
Un disparo en un cielo azul claro
One look, I see the reasons why you cared
Una mirada, veo las razones por las que te importaba
One chance to get back to the point where everything starts
Una oportunidad para volver al punto donde todo comienza
One chance to keep it together
Una oportunidad para mantenerlo todo junto
Things fall apart
Las cosas se desmoronan
One sign to make us believe it's true
Una señal para hacernos creer que es verdad
What do you see, where do we go?
¿Qué ves, a dónde vamos?
One sign, how do we grow?
Una señal, ¿cómo crecemos?
By letting your lifeline show
Dejando que se muestre tu línea de vida
What if we do, what now?
¿Y si lo hacemos, qué ahora?
What do you say, how do I know?
¿Qué dices, cómo lo sé?
Don't let your lifeline go
No dejes ir tu línea de vida
Don't let your lifeline go
No dejes ir tu línea de vida
One time, to know that it's real
Une fois, pour savoir que c'est réel
One time, to know how it feels
Une fois, pour savoir comment ça fait
That's all
C'est tout
One call, your voice on the phone
Un appel, ta voix au téléphone
One place, a moment alone
Un endroit, un moment seul
That's all
C'est tout
What do you see?
Que vois-tu ?
What do you know?
Que sais-tu ?
One sign, what'll I do?
Un signe, que vais-je faire ?
Just follow your lifeline through
Il suffit de suivre ton fil de vie
What if it hurts, what then?
Et si ça fait mal, alors ?
What do we do, what do you say?
Que faisons-nous, que dis-tu ?
Don't throw your lifeline away
Ne jette pas ton fil de vie
Don't throw your lifeline away
Ne jette pas ton fil de vie
One time, just once in my life
Une fois, juste une fois dans ma vie
Yeah one time, to know it can't happen twice
Oui une fois, pour savoir que ça ne peut pas arriver deux fois
One shot on a clear blue sky
Un coup sur un ciel bleu clair
One look, I see the reasons why you cared
Un regard, je vois les raisons pour lesquelles tu t'es soucié
One chance to get back to the point where everything starts
Une chance de revenir au point où tout commence
One chance to keep it together
Une chance de rester ensemble
Things fall apart
Les choses tombent en morceaux
One sign to make us believe it's true
Un signe pour nous faire croire que c'est vrai
What do you see, where do we go?
Que vois-tu, où allons-nous ?
One sign, how do we grow?
Un signe, comment grandissons-nous ?
By letting your lifeline show
En laissant ton fil de vie montrer
What if we do, what now?
Et si nous le faisons, et maintenant ?
What do you say, how do I know?
Que dis-tu, comment le sais-je ?
Don't let your lifeline go
Ne laisse pas ton fil de vie partir
Don't let your lifeline go
Ne laisse pas ton fil de vie partir
One time, to know that it's real
Einmal, um zu wissen, dass es echt ist
One time, to know how it feels
Einmal, um zu fühlen, wie es sich anfühlt
That's all
Das ist alles
One call, your voice on the phone
Ein Anruf, deine Stimme am Telefon
One place, a moment alone
Ein Ort, ein Moment allein
That's all
Das ist alles
What do you see?
Was siehst du?
What do you know?
Was weißt du?
One sign, what'll I do?
Ein Zeichen, was soll ich tun?
Just follow your lifeline through
Folge einfach deiner Lebenslinie
What if it hurts, what then?
Was ist, wenn es weh tut, was dann?
What do we do, what do you say?
Was machen wir, was sagst du?
Don't throw your lifeline away
Wirf deine Lebenslinie nicht weg
Don't throw your lifeline away
Wirf deine Lebenslinie nicht weg
One time, just once in my life
Einmal, nur einmal in meinem Leben
Yeah one time, to know it can't happen twice
Ja, einmal, um zu wissen, dass es nicht zweimal passieren kann
One shot on a clear blue sky
Ein Schuss in den klaren blauen Himmel
One look, I see the reasons why you cared
Ein Blick, ich sehe die Gründe, warum du dich gekümmert hast
One chance to get back to the point where everything starts
Eine Chance, zurück zum Anfang zu kommen
One chance to keep it together
Eine Chance, es zusammenzuhalten
Things fall apart
Dinge fallen auseinander
One sign to make us believe it's true
Ein Zeichen, um uns glauben zu machen, dass es wahr ist
What do you see, where do we go?
Was siehst du, wohin gehen wir?
One sign, how do we grow?
Ein Zeichen, wie wachsen wir?
By letting your lifeline show
Indem du deine Lebenslinie zeigst
What if we do, what now?
Was ist, wenn wir es tun, was jetzt?
What do you say, how do I know?
Was sagst du, wie weiß ich das?
Don't let your lifeline go
Lass deine Lebenslinie nicht los
Don't let your lifeline go
Lass deine Lebenslinie nicht los
One time, to know that it's real
Una volta, per sapere che è reale
One time, to know how it feels
Una volta, per sapere come si sente
That's all
Questo è tutto
One call, your voice on the phone
Una chiamata, la tua voce al telefono
One place, a moment alone
Un posto, un momento da solo
That's all
Questo è tutto
What do you see?
Cosa vedi?
What do you know?
Cosa sai?
One sign, what'll I do?
Un segno, cosa farò?
Just follow your lifeline through
Segui semplicemente la tua linea della vita
What if it hurts, what then?
E se fa male, poi?
What do we do, what do you say?
Cosa facciamo, cosa dici?
Don't throw your lifeline away
Non gettare via la tua linea della vita
Don't throw your lifeline away
Non gettare via la tua linea della vita
One time, just once in my life
Una volta, solo una volta nella mia vita
Yeah one time, to know it can't happen twice
Sì, una volta, per sapere che non può succedere due volte
One shot on a clear blue sky
Un colpo su un cielo azzurro e limpido
One look, I see the reasons why you cared
Uno sguardo, vedo le ragioni per cui ti importava
One chance to get back to the point where everything starts
Una possibilità di tornare al punto in cui tutto inizia
One chance to keep it together
Una possibilità di tenere tutto insieme
Things fall apart
Le cose si sfaldano
One sign to make us believe it's true
Un segno per farci credere che è vero
What do you see, where do we go?
Cosa vedi, dove andiamo?
One sign, how do we grow?
Un segno, come cresciamo?
By letting your lifeline show
Lasciando mostrare la tua linea della vita
What if we do, what now?
E se lo facciamo, ora cosa?
What do you say, how do I know?
Cosa dici, come lo so?
Don't let your lifeline go
Non lasciare andare la tua linea della vita
Don't let your lifeline go
Non lasciare andare la tua linea della vita
One time, to know that it's real
Satu kali, untuk tahu bahwa ini nyata
One time, to know how it feels
Satu kali, untuk tahu bagaimana rasanya
That's all
Itu saja
One call, your voice on the phone
Satu panggilan, suaramu di telepon
One place, a moment alone
Satu tempat, sebuah momen sendiri
That's all
Itu saja
What do you see?
Apa yang kamu lihat?
What do you know?
Apa yang kamu tahu?
One sign, what'll I do?
Satu tanda, apa yang akan aku lakukan?
Just follow your lifeline through
Ikuti saja garis hidupmu
What if it hurts, what then?
Bagaimana jika itu menyakitkan, lalu apa?
What do we do, what do you say?
Apa yang kita lakukan, apa yang kamu katakan?
Don't throw your lifeline away
Jangan buang garis hidupmu
Don't throw your lifeline away
Jangan buang garis hidupmu
One time, just once in my life
Satu kali, hanya sekali dalam hidupku
Yeah one time, to know it can't happen twice
Ya satu kali, untuk tahu itu tidak bisa terjadi dua kali
One shot on a clear blue sky
Satu tembakan di langit biru yang cerah
One look, I see the reasons why you cared
Satu pandangan, aku melihat alasan mengapa kamu peduli
One chance to get back to the point where everything starts
Satu kesempatan untuk kembali ke titik di mana segalanya dimulai
One chance to keep it together
Satu kesempatan untuk tetap bersama
Things fall apart
Hal-hal mulai berantakan
One sign to make us believe it's true
Satu tanda untuk membuat kita percaya itu benar
What do you see, where do we go?
Apa yang kamu lihat, kemana kita pergi?
One sign, how do we grow?
Satu tanda, bagaimana kita tumbuh?
By letting your lifeline show
Dengan membiarkan garis hidupmu terlihat
What if we do, what now?
Bagaimana jika kita melakukannya, apa sekarang?
What do you say, how do I know?
Apa yang kamu katakan, bagaimana aku tahu?
Don't let your lifeline go
Jangan lepaskan garis hidupmu
Don't let your lifeline go
Jangan lepaskan garis hidupmu
One time, to know that it's real
ครั้งหนึ่ง เพื่อรู้ว่ามันจริง
One time, to know how it feels
ครั้งหนึ่ง เพื่อรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไร
That's all
นั่นคือทั้งหมด
One call, your voice on the phone
สายหนึ่ง เสียงของคุณทางโทรศัพท์
One place, a moment alone
สถานที่หนึ่ง ช่วงเวลาแห่งความโดดเดี่ยว
That's all
นั่นคือทั้งหมด
What do you see?
คุณเห็นอะไร?
What do you know?
คุณรู้อะไร?
One sign, what'll I do?
สัญญาณหนึ่ง ฉันจะทำอย่างไร?
Just follow your lifeline through
แค่ตามเส้นทางชีวิตของคุณไป
What if it hurts, what then?
ถ้ามันเจ็บ แล้วจะทำอย่างไร?
What do we do, what do you say?
เราจะทำอะไร คุณจะพูดอะไร?
Don't throw your lifeline away
อย่าทิ้งเส้นทางชีวิตของคุณไป
Don't throw your lifeline away
อย่าทิ้งเส้นทางชีวิตของคุณไป
One time, just once in my life
ครั้งหนึ่ง แค่ครั้งเดียวในชีวิตฉัน
Yeah one time, to know it can't happen twice
ใช่ ครั้งหนึ่ง เพื่อรู้ว่ามันไม่สามารถเกิดขึ้นสองครั้งได้
One shot on a clear blue sky
โอกาสหนึ่งในท้องฟ้าสีฟ้าใส
One look, I see the reasons why you cared
มองหนึ่งครั้ง ฉันเห็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงใส่ใจ
One chance to get back to the point where everything starts
โอกาสหนึ่งที่จะกลับไปยังจุดที่ทุกอย่างเริ่มต้น
One chance to keep it together
โอกาสหนึ่งที่จะรักษามันไว้ด้วยกัน
Things fall apart
สิ่งต่างๆ เริ่มพังทลาย
One sign to make us believe it's true
สัญญาณหนึ่งที่ทำให้เราเชื่อว่ามันเป็นจริง
What do you see, where do we go?
คุณเห็นอะไร พวกเราจะไปที่ไหน?
One sign, how do we grow?
สัญญาณหนึ่ง พวกเราจะเติบโตอย่างไร?
By letting your lifeline show
โดยการแสดงเส้นทางชีวิตของคุณ
What if we do, what now?
ถ้าเราทำ ตอนนี้จะทำอย่างไร?
What do you say, how do I know?
คุณจะพูดอะไร ฉันจะรู้ได้อย่างไร?
Don't let your lifeline go
อย่าปล่อยให้เส้นทางชีวิตของคุณหายไป
Don't let your lifeline go
อย่าปล่อยให้เส้นทางชีวิตของคุณหายไป
One time, to know that it's real
一次,为了知道这是真的
One time, to know how it feels
一次,为了感受那种感觉
That's all
仅此而已
One call, your voice on the phone
一通电话,你的声音在电话中
One place, a moment alone
一个地方,独自一人的时刻
That's all
仅此而已
What do you see?
你看到了什么?
What do you know?
你知道什么?
One sign, what'll I do?
一个迹象,我该怎么办?
Just follow your lifeline through
只需跟随你的生命线
What if it hurts, what then?
如果它带来痛苦,那又怎样?
What do we do, what do you say?
我们该怎么办,你会说什么?
Don't throw your lifeline away
不要抛弃你的生命线
Don't throw your lifeline away
不要抛弃你的生命线
One time, just once in my life
一次,生命中仅此一次
Yeah one time, to know it can't happen twice
是的,一次,知道它不会发生第二次
One shot on a clear blue sky
一次机会,在晴朗的蓝天下
One look, I see the reasons why you cared
一瞥,我看到了你关心的理由
One chance to get back to the point where everything starts
一次机会,回到一切开始的地方
One chance to keep it together
一次机会,保持一切井然有序
Things fall apart
事情开始崩溃
One sign to make us believe it's true
一个迹象,让我们相信这是真的
What do you see, where do we go?
你看到了什么,我们该去哪里?
One sign, how do we grow?
一个迹象,我们该如何成长?
By letting your lifeline show
通过让你的生命线展现
What if we do, what now?
我们该怎么办,现在怎么办?
What do you say, how do I know?
你会说什么,我怎么知道?
Don't let your lifeline go
不要放开你的生命线
Don't let your lifeline go
不要放开你的生命线