Herbert Stevens, James Blake Litherland, Kendrick Lamar Duckworth, Mark Anthony Spears, Robin Hannibal Moelsted Braun
Meet the man in the mask
Meet the man in the mask
All those days and all that stays and
I don't keep it
I won't be here for it
All those days and all that stays and
I don't keep it though
I won't be here for it
Yes Lord, huh
Hail Mary's in the sky
Bossed up, let's get buried alive
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Ways of the world that we won't survive
Something's in the water (water)
My nigga we lawless (lawless)
Please move with caution
Who set the fairway? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Blah blah, he comes, blah blah
Blood on my hands I'ma need hot agua
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Hope I strike a nerve like a pack of matches
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Sweating in chess games try move like kings move
You should slow your roll before you drown in the moat
He tried to channel balance but never found the remote
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Stealing, with a double for his
Common politics, everlasting mayhem
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
So what's your game plan, if you got one?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
The aftermath is you in the scope
It's warfare, is war fair? (No)
You understand? It's probably better you don't
Just keep a dock on standby, charter a boat
Ship set sailing, planes depart
The big picture's in motion, are you playing your part?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Are you playing your role?
As told by an organized criminal
And general, get off my genitals, I got your general
Hail Mary's in the sky
Bossed up, let's get buried alive
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Ways of the world that we won't survive
Something's in the water (the water)
My nigga we lawless (lawless)
Please move with caution
Who set the fairway? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Yeah, Jack, I need all this
I had to be about 9 when I first had seen it
Low lows pulled up outside of the Ralph's
After a car show at Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Just another day in Del Amo
Fo' sho man down, mando
Thank God I never had to knock your partner off
Or be an another casualty of war, Amen
There's 4 footprints in the sand where I walk
I never claimed to be a saint at all
Four Russians trippin' with hollow tips
And a Kalashnikov, ain't that y'all
No, Soulo hoe, kept it clean
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Electorial college devoted
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Raging against the machinery, taping up the scenery
You gotta keep the piece, to keep the peace
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
I don't need you to change
I don't need you to change yourself (get, get away)
But I've got get away (get, get away)
But I've got get away from it all
Be as free as you can
Be as free as you can away from me
I tried to be a saint like everybody else
Meet the man in the mask
Conheça o homem na máscara
Meet the man in the mask
Conheça o homem na máscara
All those days and all that stays and
Todos esses dias e tudo que fica e
I don't keep it
Eu não guardo
I won't be here for it
Eu não estarei aqui para isso
All those days and all that stays and
Todos esses dias e tudo que fica e
I don't keep it though
Eu não guardo, embora
I won't be here for it
Eu não estarei aqui para isso
Yes Lord, huh
Sim Senhor, huh
Hail Mary's in the sky
Ave Marias no céu
Bossed up, let's get buried alive
Chefe, vamos ser enterrados vivos
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Cabeça no trono porque é onde eu resido (resido)
Ways of the world that we won't survive
Maneiras do mundo que não sobreviveremos
Something's in the water (water)
Algo está na água (água)
My nigga we lawless (lawless)
Meu mano, somos sem lei (sem lei)
Please move with caution
Por favor, mova-se com cautela
Who set the fairway? (Fairway)
Quem definiu o fairway? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Certo, eu preciso de tudo isso (tudo isso)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Sim, Jack, eu preciso de tudo isso, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Criminosos absolvidos com impressões digitais na Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Gritando que vamos conseguir como dois terços do The LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Sim sim, sim sim
Blah blah, he comes, blah blah
Blá blá, ele vem, blá blá
Blood on my hands I'ma need hot agua
Sangue nas minhas mãos, vou precisar de água quente
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Você vai encontrar seu criador, eu não vou dizer em Patois
Hope I strike a nerve like a pack of matches
Espero atingir um nervo como uma caixa de fósforos
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Você pode querer desviar, essa fumaça não é gás, truque
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Um príncipe virou mendigo tentando fazer como os reis fazem
Sweating in chess games try move like kings move
Suando em jogos de xadrez, tentando mover como os reis se movem
You should slow your roll before you drown in the moat
Você deveria diminuir o ritmo antes de se afogar no fosso
He tried to channel balance but never found the remote
Ele tentou equilibrar o canal, mas nunca encontrou o controle remoto
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Assassinos à espreita ainda roubando de um golpe
Stealing, with a double for his
Roubando, com um duplo para ele
Common politics, everlasting mayhem
Política comum, caos eterno
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
Desenhe para te pegar pelos seus números, é assim que eles enforcam o homem
So what's your game plan, if you got one?
Então qual é o seu plano de jogo, se você tem um?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
Você está mirando em passageiros com uma espingarda? (Uau)
The aftermath is you in the scope
O resultado é você na mira
It's warfare, is war fair? (No)
É guerra, a guerra é justa? (Não)
You understand? It's probably better you don't
Você entende? Provavelmente é melhor você não entender
Just keep a dock on standby, charter a boat
Apenas mantenha um cais à disposição, alugue um barco
Ship set sailing, planes depart
Navio partindo, aviões decolando
The big picture's in motion, are you playing your part?
A grande imagem está em movimento, você está desempenhando seu papel?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Antes que as luzes se apaguem e as cortinas se fechem
Are you playing your role?
Você está desempenhando seu papel?
As told by an organized criminal
Como contado por um criminoso organizado
And general, get off my genitals, I got your general
E general, saia dos meus genitais, eu peguei seu general
Hail Mary's in the sky
Ave Marias no céu
Bossed up, let's get buried alive
Chefe, vamos ser enterrados vivos
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Cabeça no trono porque é onde eu resido (resido)
Ways of the world that we won't survive
Maneiras do mundo que não sobreviveremos
Something's in the water (the water)
Algo está na água (a água)
My nigga we lawless (lawless)
Meu mano, somos sem lei (sem lei)
Please move with caution
Por favor, mova-se com cautela
Who set the fairway? (Fairway)
Quem definiu o fairway? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Certo, eu preciso de tudo isso (tudo isso)
Yeah, Jack, I need all this
Sim, Jack, eu preciso de tudo isso
I had to be about 9 when I first had seen it
Eu devia ter uns 9 anos quando vi pela primeira vez
Low lows pulled up outside of the Ralph's
Carros rebaixados pararam do lado de fora do Ralph's
After a car show at Dominguez
Depois de um show de carros em Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Eles tiveram um desacordo, tiveram que resolver
Just another day in Del Amo
Apenas mais um dia em Del Amo
Fo' sho man down, mando
Com certeza, homem caído, obrigatório
Thank God I never had to knock your partner off
Graças a Deus eu nunca tive que derrubar seu parceiro
Or be an another casualty of war, Amen
Ou ser mais uma vítima de guerra, Amém
There's 4 footprints in the sand where I walk
Há 4 pegadas na areia onde eu ando
I never claimed to be a saint at all
Eu nunca me declarei um santo
Four Russians trippin' with hollow tips
Quatro russos viajando com pontas ocas
And a Kalashnikov, ain't that y'all
E um Kalashnikov, não é vocês?
No, Soulo hoe, kept it clean
Não, Soulo hoe, manteve limpo
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Dirigindo sujo, o júri teria me dado trinta
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Herbie love bugando, acertou o alvo de olhos vendados
Electorial college devoted
Colégio eleitoral devotado
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Para acertar a pontuação, para escrever a pontuação, isso não é uma metáfora
Raging against the machinery, taping up the scenery
Raging contra a maquinaria, fita na cena
You gotta keep the piece, to keep the peace
Você tem que manter a paz, para manter a paz
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
Conseguiu dinheiro, esquadrão e limpou o quarteirão por uma taxa de limpeza
I don't need you to change
Eu não preciso que você mude
I don't need you to change yourself (get, get away)
Eu não preciso que você mude a si mesmo (saia, saia)
But I've got get away (get, get away)
Mas eu tenho que me afastar (saia, saia)
But I've got get away from it all
Mas eu tenho que me afastar de tudo
Be as free as you can
Seja tão livre quanto você pode
Be as free as you can away from me
Seja tão livre quanto você pode longe de mim
I tried to be a saint like everybody else
Eu tentei ser um santo como todo mundo
Meet the man in the mask
Conoce al hombre en la máscara
Meet the man in the mask
Conoce al hombre en la máscara
All those days and all that stays and
Todos esos días y todo lo que se queda y
I don't keep it
No lo guardo
I won't be here for it
No estaré aquí para eso
All those days and all that stays and
Todos esos días y todo lo que se queda y
I don't keep it though
Aunque no lo guardo
I won't be here for it
No estaré aquí para eso
Yes Lord, huh
Sí Señor, huh
Hail Mary's in the sky
Ave Marías en el cielo
Bossed up, let's get buried alive
Jefazo, vamos a ser enterrados vivos
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Cabeza en el trono porque ahí es donde resido (resido)
Ways of the world that we won't survive
Maneras del mundo que no sobreviviremos
Something's in the water (water)
Algo está en el agua (agua)
My nigga we lawless (lawless)
Mi negro, somos sin ley (sin ley)
Please move with caution
Por favor, muévete con precaución
Who set the fairway? (Fairway)
¿Quién estableció la feria? (Feria)
Damn right I need all this (all this)
Maldita sea, necesito todo esto (todo esto)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Sí, Jack, necesito todo esto, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Asesinos absueltos con huellas dactilares en la Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Gritando que vamos a lograrlo como dos tercios de The LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Sí sí, sí sí
Blah blah, he comes, blah blah
Blah blah, él viene, blah blah
Blood on my hands I'ma need hot agua
Sangre en mis manos, necesitaré agua caliente
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Vas a conocer a tu creador, no lo diré en Patois
Hope I strike a nerve like a pack of matches
Espero tocar un nervio como una caja de cerillas
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Quizás quieras evitarlo, este humo no es gas, truco
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Un príncipe convertido en pobre intentando hacer como los reyes
Sweating in chess games try move like kings move
Sudando en juegos de ajedrez intenta moverte como los reyes
You should slow your roll before you drown in the moat
Deberías ir más despacio antes de ahogarte en el foso
He tried to channel balance but never found the remote
Intentó encontrar el equilibrio pero nunca encontró el mando a distancia
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Asesinos al acecho todavía jugando con un golpe
Stealing, with a double for his
Robando, con un doble para él
Common politics, everlasting mayhem
Política común, caos eterno
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
Dibuja para pegarte por tus figuras, así es como cuelgan al hombre
So what's your game plan, if you got one?
¿Cuál es tu plan de juego, si tienes uno?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
¿Apuntas a los pasajeros con una escopeta? (Woah)
The aftermath is you in the scope
Las consecuencias son que estás en el punto de mira
It's warfare, is war fair? (No)
¿Es la guerra justa? (No)
You understand? It's probably better you don't
¿Entiendes? Probablemente es mejor que no
Just keep a dock on standby, charter a boat
Solo mantén un muelle en espera, alquila un barco
Ship set sailing, planes depart
El barco zarpa, los aviones despegan
The big picture's in motion, are you playing your part?
La gran imagen está en movimiento, ¿estás jugando tu parte?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Antes de que las luces se oscurezcan y las cortinas se cierren
Are you playing your role?
¿Estás jugando tu papel?
As told by an organized criminal
Como lo cuenta un criminal organizado
And general, get off my genitals, I got your general
Y general, aléjate de mis genitales, tengo a tu general
Hail Mary's in the sky
Ave Marías en el cielo
Bossed up, let's get buried alive
Jefazo, vamos a ser enterrados vivos
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Cabeza en el trono porque ahí es donde resido (resido)
Ways of the world that we won't survive
Maneras del mundo que no sobreviviremos
Something's in the water (the water)
Algo está en el agua (el agua)
My nigga we lawless (lawless)
Mi negro, somos sin ley (sin ley)
Please move with caution
Por favor, muévete con precaución
Who set the fairway? (Fairway)
¿Quién estableció la feria? (Feria)
Damn right I need all this (all this)
Maldita sea, necesito todo esto (todo esto)
Yeah, Jack, I need all this
Sí, Jack, necesito todo esto
I had to be about 9 when I first had seen it
Debía tener unos 9 años cuando lo vi por primera vez
Low lows pulled up outside of the Ralph's
Low lows se detuvo fuera de Ralph's
After a car show at Dominguez
Después de un show de autos en Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Tuvieron un desacuerdo, tuvieron que aclararlo
Just another day in Del Amo
Solo otro día en Del Amo
Fo' sho man down, mando
Por supuesto, hombre abajo, obligatorio
Thank God I never had to knock your partner off
Gracias a Dios nunca tuve que matar a tu compañero
Or be an another casualty of war, Amen
O ser otra víctima de la guerra, Amén
There's 4 footprints in the sand where I walk
Hay 4 huellas en la arena donde camino
I never claimed to be a saint at all
Nunca pretendí ser un santo en absoluto
Four Russians trippin' with hollow tips
Cuatro rusos disparando con puntas huecas
And a Kalashnikov, ain't that y'all
Y un Kalashnikov, ¿no son ustedes?
No, Soulo hoe, kept it clean
No, Soulo hoe, lo mantuvo limpio
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Conduciendo sucio, el jurado me habría dado treinta
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Herbie love buggin' out, golpeó el objetivo con los ojos vendados
Electorial college devoted
Colegio electoral dedicado
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Para hacer la puntuación, para escribir la puntuación, eso no es una metáfora
Raging against the machinery, taping up the scenery
Rabiando contra la maquinaria, tapando el paisaje
You gotta keep the piece, to keep the peace
Tienes que mantener la pieza, para mantener la paz
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
Tengo dinero, el escuadrón se levantó y limpió el bloque por una tarifa de limpieza
I don't need you to change
No necesito que cambies
I don't need you to change yourself (get, get away)
No necesito que te cambies a ti mismo (vete, vete)
But I've got get away (get, get away)
Pero tengo que alejarme (vete, vete)
But I've got get away from it all
Pero tengo que alejarme de todo
Be as free as you can
Sé tan libre como puedas
Be as free as you can away from me
Sé tan libre como puedas lejos de mí
I tried to be a saint like everybody else
Intenté ser un santo como todos los demás
Meet the man in the mask
Rencontre l'homme au masque
Meet the man in the mask
Rencontre l'homme au masque
All those days and all that stays and
Tous ces jours et tout ce qui reste et
I don't keep it
Je ne le garde pas
I won't be here for it
Je ne serai pas là pour ça
All those days and all that stays and
Tous ces jours et tout ce qui reste et
I don't keep it though
Je ne le garde pas pourtant
I won't be here for it
Je ne serai pas là pour ça
Yes Lord, huh
Oui Seigneur, hein
Hail Mary's in the sky
Des Ave Maria dans le ciel
Bossed up, let's get buried alive
On est les boss, allons nous faire enterrer vivants
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
La tête sur le trône car c'est là que je réside (réside)
Ways of the world that we won't survive
Des façons du monde dont nous ne survivrons pas
Something's in the water (water)
Quelque chose est dans l'eau (eau)
My nigga we lawless (lawless)
Mon gars, nous sommes sans loi (sans loi)
Please move with caution
S'il vous plaît, avancez avec prudence
Who set the fairway? (Fairway)
Qui a fixé la voie ? (Voie)
Damn right I need all this (all this)
Bien sûr, j'ai besoin de tout ça (tout ça)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Ouais, Jack, j'ai besoin de tout ça, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Des tueurs acquittés avec des empreintes sur le Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Criant que nous allons y arriver comme deux tiers de The LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Ouais ouais, ouais ouais
Blah blah, he comes, blah blah
Blah blah, il arrive, blah blah
Blood on my hands I'ma need hot agua
Du sang sur mes mains, j'aurai besoin d'eau chaude
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Tu vas rencontrer ton créateur, je ne le dirai pas en Patois
Hope I strike a nerve like a pack of matches
J'espère toucher un nerf comme une boîte d'allumettes
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Tu voudrais peut-être contourner, cette fumée n'est pas du gaz, mon pote
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Un prince devenu pauvre essayant de faire comme les rois
Sweating in chess games try move like kings move
Transpirant dans les jeux d'échecs, essaye de bouger comme les rois
You should slow your roll before you drown in the moat
Tu devrais ralentir avant de te noyer dans le fossé
He tried to channel balance but never found the remote
Il a essayé de trouver un équilibre mais n'a jamais trouvé la télécommande
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Des tueurs en maraude volent encore après un coup
Stealing, with a double for his
Volant, avec un double pour lui
Common politics, everlasting mayhem
Politique commune, chaos éternel
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
Dessine pour te coller pour tes chiffres, c'est comme ça qu'ils pend l'homme
So what's your game plan, if you got one?
Alors quel est ton plan de jeu, si tu en as un ?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
Tu vises les passagers avec un fusil de chasse ? (Woah)
The aftermath is you in the scope
Les conséquences, c'est toi dans le viseur
It's warfare, is war fair? (No)
C'est la guerre, la guerre est-elle juste ? (Non)
You understand? It's probably better you don't
Tu comprends ? C'est probablement mieux que tu ne le fasses pas
Just keep a dock on standby, charter a boat
Garde juste un quai en attente, affrète un bateau
Ship set sailing, planes depart
Le navire met les voiles, les avions décollent
The big picture's in motion, are you playing your part?
La grande image est en mouvement, joues-tu ton rôle ?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Avant que les lumières ne s'assombrissent et que les rideaux ne se ferment
Are you playing your role?
Joues-tu ton rôle ?
As told by an organized criminal
Comme raconté par un criminel organisé
And general, get off my genitals, I got your general
Et général, lâche mes parties, j'ai ton général
Hail Mary's in the sky
Des Ave Maria dans le ciel
Bossed up, let's get buried alive
On est les boss, allons nous faire enterrer vivants
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
La tête sur le trône car c'est là que je réside (réside)
Ways of the world that we won't survive
Des façons du monde dont nous ne survivrons pas
Something's in the water (the water)
Quelque chose est dans l'eau (l'eau)
My nigga we lawless (lawless)
Mon gars, nous sommes sans loi (sans loi)
Please move with caution
S'il vous plaît, avancez avec prudence
Who set the fairway? (Fairway)
Qui a fixé la voie ? (Voie)
Damn right I need all this (all this)
Bien sûr, j'ai besoin de tout ça (tout ça)
Yeah, Jack, I need all this
Ouais, Jack, j'ai besoin de tout ça
I had to be about 9 when I first had seen it
J'avais dû avoir environ 9 ans quand je l'ai vu pour la première fois
Low lows pulled up outside of the Ralph's
Des low lows se sont arrêtés devant le Ralph's
After a car show at Dominguez
Après un salon de l'auto à Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Ils ont eu un désaccord, ils ont dû régler ça à l'air libre
Just another day in Del Amo
Juste un autre jour à Del Amo
Fo' sho man down, mando
C'est sûr, un homme à terre, obligatoire
Thank God I never had to knock your partner off
Dieu merci, je n'ai jamais eu à abattre ton partenaire
Or be an another casualty of war, Amen
Ou être une autre victime de la guerre, Amen
There's 4 footprints in the sand where I walk
Il y a 4 empreintes dans le sable où je marche
I never claimed to be a saint at all
Je n'ai jamais prétendu être un saint du tout
Four Russians trippin' with hollow tips
Quatre Russes délirant avec des balles creuses
And a Kalashnikov, ain't that y'all
Et un Kalachnikov, n'est-ce pas vous tous
No, Soulo hoe, kept it clean
Non, Soulo hoe, a gardé ça propre
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Roulant sale, le jury m'aurait donné trente
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Herbie love buggin' out, a atteint la cible les yeux bandés
Electorial college devoted
Collège électoral dévoué
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Pour atteindre le score, pour écrire le score, ce n'est pas une métaphore
Raging against the machinery, taping up the scenery
Se révoltant contre la machine, enregistrant la scène
You gotta keep the piece, to keep the peace
Tu dois garder la pièce, pour garder la paix
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
A obtenu de l'argent, a rassemblé l'équipe et a nettoyé le quartier pour une taxe de nettoyage
I don't need you to change
Je n'ai pas besoin que tu changes
I don't need you to change yourself (get, get away)
Je n'ai pas besoin que tu te changes toi-même (va-t'en, va-t'en)
But I've got get away (get, get away)
Mais je dois m'éloigner (va-t'en, va-t'en)
But I've got get away from it all
Mais je dois m'éloigner de tout
Be as free as you can
Sois aussi libre que tu peux
Be as free as you can away from me
Sois aussi libre que tu peux loin de moi
I tried to be a saint like everybody else
J'ai essayé d'être un saint comme tout le monde
Meet the man in the mask
Treffen Sie den Mann in der Maske
Meet the man in the mask
Treffen Sie den Mann in der Maske
All those days and all that stays and
All diese Tage und alles, was bleibt und
I don't keep it
Ich behalte es nicht
I won't be here for it
Ich werde nicht dafür da sein
All those days and all that stays and
All diese Tage und alles, was bleibt und
I don't keep it though
Ich behalte es nicht
I won't be here for it
Ich werde nicht dafür da sein
Yes Lord, huh
Ja Herr, huh
Hail Mary's in the sky
Ave Maria's am Himmel
Bossed up, let's get buried alive
Bossed up, lass uns lebendig begraben
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Kopf auf dem Thron, denn dort wohne ich (wohne)
Ways of the world that we won't survive
Wege der Welt, die wir nicht überleben werden
Something's in the water (water)
Etwas ist im Wasser (Wasser)
My nigga we lawless (lawless)
Mein Nigga, wir sind gesetzlos (gesetzlos)
Please move with caution
Bitte bewegen Sie sich mit Vorsicht
Who set the fairway? (Fairway)
Wer hat die Fairway gesetzt? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Verdammt richtig, ich brauche all das (all das)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Ja, Jack, ich brauche all das, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Hittas freigesprochen mit Fingerabdrücken auf der Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Schreiend, wir werden es schaffen wie zwei Drittel von The LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Ja ja, ja ja
Blah blah, he comes, blah blah
Blah blah, er kommt, blah blah
Blood on my hands I'ma need hot agua
Blut an meinen Händen, ich brauche heißes Wasser
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Du wirst deinen Schöpfer treffen, ich werde es nicht auf Patois sagen
Hope I strike a nerve like a pack of matches
Hoffentlich schlage ich einen Nerv wie eine Streichholzschachtel
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Du könntest umgehen wollen, dieser Rauch ist kein Gas Trick
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Ein Prinz wurde zum Bettler und versucht zu tun, wie Könige tun
Sweating in chess games try move like kings move
Schwitzen in Schachspielen versuchen sich wie Könige zu bewegen
You should slow your roll before you drown in the moat
Du solltest langsamer werden, bevor du im Graben ertrinkst
He tried to channel balance but never found the remote
Er versuchte, das Gleichgewicht zu finden, fand aber nie die Fernbedienung
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Killer auf der Pirsch stehlen immer noch von einem Leck
Stealing, with a double for his
Stehlen, mit einem Doppelten für ihn
Common politics, everlasting mayhem
Gewöhnliche Politik, ewiges Chaos
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
Zeichnen, um dich für deine Figuren zu stecken, so hängen sie den Mann auf
So what's your game plan, if you got one?
Also, was ist dein Spielplan, wenn du einen hast?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
Zielst du auf Passagiere mit einer Schrotflinte? (Woah)
The aftermath is you in the scope
Die Folgen sind, dass du im Fadenkreuz bist
It's warfare, is war fair? (No)
Es ist Krieg, ist Krieg fair? (Nein)
You understand? It's probably better you don't
Verstehst du? Es ist wahrscheinlich besser, wenn du es nicht tust
Just keep a dock on standby, charter a boat
Halten Sie einfach einen Dock bereit, chartern Sie ein Boot
Ship set sailing, planes depart
Schiff setzt Segel, Flugzeuge starten
The big picture's in motion, are you playing your part?
Das große Bild ist in Bewegung, spielst du deine Rolle?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Bevor die Lichter dunkel werden und die Vorhänge geschlossen werden
Are you playing your role?
Spielst du deine Rolle?
As told by an organized criminal
Wie erzählt von einem organisierten Verbrecher
And general, get off my genitals, I got your general
Und General, geh von meinen Genitalien runter, ich habe deinen General
Hail Mary's in the sky
Ave Maria's am Himmel
Bossed up, let's get buried alive
Bossed up, lass uns lebendig begraben
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Kopf auf dem Thron, denn dort wohne ich (wohne)
Ways of the world that we won't survive
Wege der Welt, die wir nicht überleben werden
Something's in the water (the water)
Etwas ist im Wasser (das Wasser)
My nigga we lawless (lawless)
Mein Nigga, wir sind gesetzlos (gesetzlos)
Please move with caution
Bitte bewegen Sie sich mit Vorsicht
Who set the fairway? (Fairway)
Wer hat die Fairway gesetzt? (Fairway)
Damn right I need all this (all this)
Verdammt richtig, ich brauche all das (all das)
Yeah, Jack, I need all this
Ja, Jack, ich brauche all das
I had to be about 9 when I first had seen it
Ich musste etwa 9 sein, als ich es zum ersten Mal gesehen habe
Low lows pulled up outside of the Ralph's
Low lows zogen vor dem Ralph's auf
After a car show at Dominguez
Nach einer Autoshow bei Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Sie hatten eine Meinungsverschiedenheit, sie mussten es klären
Just another day in Del Amo
Nur ein weiterer Tag in Del Amo
Fo' sho man down, mando
Fo' sho man down, mando
Thank God I never had to knock your partner off
Gott sei Dank musste ich nie deinen Partner abschlagen
Or be an another casualty of war, Amen
Oder ein weiteres Kriegsopfer sein, Amen
There's 4 footprints in the sand where I walk
Es gibt 4 Fußabdrücke im Sand, wo ich gehe
I never claimed to be a saint at all
Ich habe nie behauptet, ein Heiliger zu sein
Four Russians trippin' with hollow tips
Vier Russen spielen mit Hohlspitzen
And a Kalashnikov, ain't that y'all
Und eine Kalaschnikow, ist das nicht ihr
No, Soulo hoe, kept it clean
Nein, Soulo hoe, hielt es sauber
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Fahre schmutzig, die Jury hätte mir dreißig gegeben
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Herbie liebt es, auszuflippen, trifft das Ziel mit verbundenen Augen
Electorial college devoted
Wahlkollegium gewidmet
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Um den Score zu treffen, um den Score zu schreiben, das ist keine Metapher
Raging against the machinery, taping up the scenery
Wütend gegen die Maschinerie, die Szenerie abkleben
You gotta keep the piece, to keep the peace
Du musst das Stück behalten, um den Frieden zu bewahren
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
Habe Teig, Squad hoch und mopp den Block auf für eine Reinigungsgebühr
I don't need you to change
Ich brauche nicht, dass du dich änderst
I don't need you to change yourself (get, get away)
Ich brauche nicht, dass du dich selbst änderst (geh, geh weg)
But I've got get away (get, get away)
Aber ich muss wegkommen (geh, geh weg)
But I've got get away from it all
Aber ich muss von allem wegkommen
Be as free as you can
Sei so frei wie du kannst
Be as free as you can away from me
Sei so frei wie du kannst, weg von mir
I tried to be a saint like everybody else
Ich habe versucht, ein Heiliger zu sein wie alle anderen
Meet the man in the mask
Incontra l'uomo con la maschera
Meet the man in the mask
Incontra l'uomo con la maschera
All those days and all that stays and
Tutti quei giorni e tutto ciò che resta e
I don't keep it
Non lo conservo
I won't be here for it
Non sarò qui per questo
All those days and all that stays and
Tutti quei giorni e tutto ciò che resta e
I don't keep it though
Non lo conservo comunque
I won't be here for it
Non sarò qui per questo
Yes Lord, huh
Sì Signore, huh
Hail Mary's in the sky
Ave Maria nel cielo
Bossed up, let's get buried alive
Siamo i capi, facciamoci seppellire vivi
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Testa sul trono perché è lì che risiedo (risiedo)
Ways of the world that we won't survive
Modi del mondo che non sopravviveremo
Something's in the water (water)
Qualcosa nell'acqua (acqua)
My nigga we lawless (lawless)
Amico mio, siamo senza legge (senza legge)
Please move with caution
Per favore muoviti con cautela
Who set the fairway? (Fairway)
Chi ha impostato la fiera? (Fiera)
Damn right I need all this (all this)
Cavolo, ho bisogno di tutto questo (tutto questo)
Yeah, Jack, I need all this, eyy
Sì, Jack, ho bisogno di tutto questo, eyy
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock
Colpevoli assolti con impronte digitali sulla Glock
Screamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Urlando che ce la faremo come due terzi dei LOX
Yeah yeah, yeah yeah
Sì sì, sì sì
Blah blah, he comes, blah blah
Blah blah, lui arriva, blah blah
Blood on my hands I'ma need hot agua
Sangue sulle mie mani avrò bisogno di acqua calda
You gon' meet your maker I won't say it in Patois
Incontrerai il tuo creatore non lo dirò in Patois
Hope I strike a nerve like a pack of matches
Spero di colpire un nervo come una scatola di fiammiferi
You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Potresti voler bypassare, questo fumo non è gas amico
A prince-turned-pauper trying to do like kings do
Un principe diventato povero cerca di fare come fanno i re
Sweating in chess games try move like kings move
Sudando nelle partite a scacchi cerca di muoverti come si muovono i re
You should slow your roll before you drown in the moat
Dovresti rallentare prima di annegare nel fossato
He tried to channel balance but never found the remote
Ha cercato di trovare un equilibrio ma non ha mai trovato il telecomando
Killers on the prowl still juggin' off a lick
Assassini in agguato ancora rubando da un colpo
Stealing, with a double for his
Rubando, con un doppio per lui
Common politics, everlasting mayhem
Politica comune, caos eterno
Draw to stick you for your figures, that's how they hang man
Disegna per attaccarti per le tue cifre, così impiccano l'uomo
So what's your game plan, if you got one?
Quindi qual è il tuo piano di gioco, se ne hai uno?
You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
Stai puntando ai passeggeri con un fucile a pompa? (Woah)
The aftermath is you in the scope
Le conseguenze sono tu nel mirino
It's warfare, is war fair? (No)
È guerra, la guerra è giusta? (No)
You understand? It's probably better you don't
Capisci? Probabilmente è meglio che tu non lo faccia
Just keep a dock on standby, charter a boat
Tieni solo un molo a disposizione, noleggia una barca
Ship set sailing, planes depart
Nave in partenza, aerei in partenza
The big picture's in motion, are you playing your part?
Il quadro generale è in movimento, stai svolgendo il tuo ruolo?
Before the lights get dark and the curtains get closed
Prima che le luci si oscurino e le tende si chiudano
Are you playing your role?
Stai svolgendo il tuo ruolo?
As told by an organized criminal
Come raccontato da un criminale organizzato
And general, get off my genitals, I got your general
E generale, stai lontano dai miei genitali, ho il tuo generale
Hail Mary's in the sky
Ave Maria nel cielo
Bossed up, let's get buried alive
Siamo i capi, facciamoci seppellire vivi
Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Testa sul trono perché è lì che risiedo (risiedo)
Ways of the world that we won't survive
Modi del mondo che non sopravviveremo
Something's in the water (the water)
Qualcosa nell'acqua (l'acqua)
My nigga we lawless (lawless)
Amico mio, siamo senza legge (senza legge)
Please move with caution
Per favore muoviti con cautela
Who set the fairway? (Fairway)
Chi ha impostato la fiera? (Fiera)
Damn right I need all this (all this)
Cavolo, ho bisogno di tutto questo (tutto questo)
Yeah, Jack, I need all this
Sì, Jack, ho bisogno di tutto questo
I had to be about 9 when I first had seen it
Dovevo avere circa 9 anni quando l'ho visto per la prima volta
Low lows pulled up outside of the Ralph's
Low lows si è fermato fuori dal Ralph's
After a car show at Dominguez
Dopo uno spettacolo di auto a Dominguez
They had a disagreement, they had to air out
Hanno avuto un disaccordo, hanno dovuto risolverlo
Just another day in Del Amo
Solo un altro giorno a Del Amo
Fo' sho man down, mando
Certo, uomo a terra, obbligatorio
Thank God I never had to knock your partner off
Grazie a Dio non ho mai dovuto abbattere il tuo partner
Or be an another casualty of war, Amen
O essere un'altra vittima della guerra, Amen
There's 4 footprints in the sand where I walk
Ci sono 4 impronte nella sabbia dove cammino
I never claimed to be a saint at all
Non ho mai preteso di essere un santo
Four Russians trippin' with hollow tips
Quattro russi che viaggiano con punte vuote
And a Kalashnikov, ain't that y'all
E un Kalashnikov, non siete voi?
No, Soulo hoe, kept it clean
No, Soulo hoe, l'ho tenuto pulito
Riding dirty, jury would have gave me thirty
Guidando sporco, la giuria mi avrebbe dato trent'anni
Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Herbie ama infastidire, colpisce il bersaglio bendato
Electorial college devoted
Collegio elettorale devoto
To hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Per colpire il punteggio, per scrivere il punteggio, non è una metafora
Raging against the machinery, taping up the scenery
Infuriato contro la macchina, incollando la scenografia
You gotta keep the piece, to keep the peace
Devi mantenere la pace, per mantenere la pace
Got dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
Ho la pasta, squadra pronta e ho pulito il blocco per una tassa di pulizia
I don't need you to change
Non ho bisogno che tu cambi
I don't need you to change yourself (get, get away)
Non ho bisogno che tu cambi te stesso (vai, vai via)
But I've got get away (get, get away)
Ma devo andare via (vai, vai via)
But I've got get away from it all
Ma devo andare via da tutto
Be as free as you can
Sii libero come puoi
Be as free as you can away from me
Sii libero come puoi lontano da me
I tried to be a saint like everybody else
Ho cercato di essere un santo come tutti gli altri