Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
Mais toi tu voudrais une
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Sans ta vie géniale, vie géniale
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Sans ta vie géniale, vie géniale
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Sans ta vie géniale, vie géniale
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Sans ta vie géniale, vie géniale
Vie géniale, vie géniale
Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
Stories in a chain, photos to support
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
You're here for the fame, you know the codes, but your heart is bored
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
It's all about you, it's all about him
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Only for the phone, you miss a call, your heart slows down
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
You know it's not serious, you'll never make anyone jealous
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
You're looking for the flaws of success, meanwhile you reject your average life
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
Your modest town, your friendships are lost
Mais toi tu voudrais une
But you would like a
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Great life, but digital, you know it when you relax
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
You don't have the same life as yesterday without leaving a trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
They will say that you are the most original without lowering your mask
Sans ta vie géniale, vie géniale
Without your great life, great life
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Great life, but digital, you know it when you relax
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
You don't have the same life as yesterday without leaving a trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
They will say that you are the most original without lowering your mask
Sans ta vie géniale, vie géniale
Without your great life, great life
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
You have 15 seconds to shine, 15 seconds to be beautiful
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
You know how to make yourself spin, by reading four comments
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
You post non-stop without depriving yourself, so much love so much regret
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
Your great life only makes you dream, you go out at night without living it, without believing in it
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
How, how, do you manage to stay yourself, when you would like a
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Great life, but digital, you know it when you relax
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
You don't have the same life as yesterday without leaving a trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
They will say that you are the most original without lowering your mask
Sans ta vie géniale, vie géniale
Without your great life, great life
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Great life, but digital, you know it when you relax
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
You don't have the same life as yesterday without leaving a trace
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
They will say that you are the most original without lowering your mask
Sans ta vie géniale, vie géniale
Without your great life, great life
Vie géniale, vie géniale
Great life, great life
Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
Histórias em série, fotos como prova
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
Você está aqui pela fama, conhece os códigos, mas seu coração está entediado
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
Só tem você, só tem ele
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Só para o telefone, você perde uma chamada, seu coração desacelera
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
Você sabe que não é sério, que nunca vai causar inveja
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
Você procura as falhas do sucesso, enquanto rejeita sua vida mediana
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
Sua cidade modesta, suas amizades se perdem
Mais toi tu voudrais une
Mas você gostaria de uma
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida incrível, mas digital, você sabe quando se solta
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Você não tem a mesma vida de ontem sem deixar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Vão dizer que você é o mais original sem baixar sua máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sem sua vida incrível, vida incrível
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida incrível, mas digital, você sabe quando se solta
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Você não tem a mesma vida de ontem sem deixar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Vão dizer que você é o mais original sem baixar sua máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sem sua vida incrível, vida incrível
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
Você tem 15 segundos para brilhar, 15 segundos para ser bonita
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
Você sabe como se descontrolar, lendo quatro comentários
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
Você posta sem parar sem se privar, tanto amor, tanto arrependimento
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
Sua vida incrível só faz você sonhar, você sai à noite sem viver, sem acreditar
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
Como, como, você consegue ser você mesmo, quando você gostaria de uma
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida incrível, mas digital, você sabe quando se solta
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Você não tem a mesma vida de ontem sem deixar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Vão dizer que você é o mais original sem baixar sua máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sem sua vida incrível, vida incrível
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida incrível, mas digital, você sabe quando se solta
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Você não tem a mesma vida de ontem sem deixar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Vão dizer que você é o mais original sem baixar sua máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sem sua vida incrível, vida incrível
Vie géniale, vie géniale
Vida incrível, vida incrível
Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
Historias en cadena, fotos de apoyo
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
Estás aquí por la fama, conoces los códigos, pero tu corazón se aburre
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
Todo es para ti, todo es para él
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Solo para el teléfono, te pierdes una llamada, tu corazón se ralentiza
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
Sabes que no es serio, que nunca provocarás envidia
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
Buscas las fallas del éxito, mientras tanto rechazas tu vida promedio
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
Tu modesta ciudad, tus amistades se pierden
Mais toi tu voudrais une
Pero tú quisieras una
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida genial, pero digital, lo sabes cuando te relajas
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
No tienes la misma vida que ayer sin dejar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Se dirá que eres el más original sin bajar tu máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sin tu vida genial, vida genial
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida genial, pero digital, lo sabes cuando te relajas
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
No tienes la misma vida que ayer sin dejar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Se dirá que eres el más original sin bajar tu máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sin tu vida genial, vida genial
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
Tienes 15 segundos para brillar, 15 segundos para ser hermosa
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
Sabes cómo hacerte enloquecer, leyendo cuatro comentarios
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
Publicas sin parar sin privarte, tanto amor, tanto arrepentimiento
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
Tu vida genial solo te hace soñar, sales por la noche sin vivirla, sin creer en ella
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
¿Cómo, cómo, te las arreglas para seguir siendo tú mismo, cuando tú quisieras una
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida genial, pero digital, lo sabes cuando te relajas
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
No tienes la misma vida que ayer sin dejar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Se dirá que eres el más original sin bajar tu máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sin tu vida genial, vida genial
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vida genial, pero digital, lo sabes cuando te relajas
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
No tienes la misma vida que ayer sin dejar rastro
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Se dirá que eres el más original sin bajar tu máscara
Sans ta vie géniale, vie géniale
Sin tu vida genial, vida genial
Vie géniale, vie géniale
Vida genial, vida genial
Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
Geschichten am laufenden Band, Fotos zur Unterstützung
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
Du bist hier für den Ruhm, du kennst die Codes, aber dein Herz langweilt sich
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
Es geht nur um dich, es geht nur um ihn
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Nur ums Telefon, du verpasst einen Anruf, dein Herz verlangsamt sich
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
Du weißt, dass es nicht ernst ist, dass du niemanden neidisch machen wirst
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
Du suchst nach den Schwachstellen des Erfolgs, während du dein durchschnittliches Leben ablehnst
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
Deine bescheidene Stadt, deine Freundschaften gehen verloren
Mais toi tu voudrais une
Aber du möchtest ein
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Tolles Leben, aber digitales, du weißt es, wenn du dich entspannst
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Du hast nicht mehr das gleiche Leben wie gestern, ohne eine Spur zu hinterlassen
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Man wird sagen, dass du der originellste bist, ohne deine Maske abzunehmen
Sans ta vie géniale, vie géniale
Ohne dein tolles Leben, tolles Leben
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Tolles Leben, aber digitales, du weißt es, wenn du dich entspannst
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Du hast nicht mehr das gleiche Leben wie gestern, ohne eine Spur zu hinterlassen
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Man wird sagen, dass du der originellste bist, ohne deine Maske abzunehmen
Sans ta vie géniale, vie géniale
Ohne dein tolles Leben, tolles Leben
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
Du hast 15 Sekunden um zu glänzen, 15 Sekunden um schön zu sein
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
Du weißt, wie du dich verrückt machen kannst, indem du vier Kommentare liest
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
Du postest ununterbrochen ohne dich zu enthalten, so viel Liebe, so viel Bedauern
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
Dein tolles Leben lässt nur dich träumen, du gehst abends aus, ohne es zu leben, ohne daran zu glauben
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
Wie, wie, bleibst du du selbst, wenn du ein
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Tolles Leben, aber digitales, du weißt es, wenn du dich entspannst
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Du hast nicht mehr das gleiche Leben wie gestern, ohne eine Spur zu hinterlassen
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Man wird sagen, dass du der originellste bist, ohne deine Maske abzunehmen
Sans ta vie géniale, vie géniale
Ohne dein tolles Leben, tolles Leben
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Tolles Leben, aber digitales, du weißt es, wenn du dich entspannst
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Du hast nicht mehr das gleiche Leben wie gestern, ohne eine Spur zu hinterlassen
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Man wird sagen, dass du der originellste bist, ohne deine Maske abzunehmen
Sans ta vie géniale, vie géniale
Ohne dein tolles Leben, tolles Leben
Vie géniale, vie géniale
Tolles Leben, tolles Leben
Des histoires à la chaîne, des photos à l'appui
Storie a catena, foto a sostegno
T'es là pour la fame, tu connais les codes, mais ton cœur s'ennuie
Sei qui per la fama, conosci i codici, ma il tuo cuore si annoia
Y en a que pour toi, y en a que pour lui
C'è solo per te, c'è solo per lui
Que pour téléphone, tu rates un appel, ton cœur ralenti
Solo per il telefono, perdi una chiamata, il tuo cuore rallenta
Tu sais que c'est pas sérieux, que tu feras jamais d'envieux
Sai che non è serio, che non farai mai invidia
Tu cherches les failles du succès, en attendant tu rejettes ta vie moyenne
Cerchi le falle del successo, nel frattempo rifiuti la tua vita media
Ta ville modeste, tes amitiés s'perdent
La tua città modesta, le tue amicizie si perdono
Mais toi tu voudrais une
Ma tu vorresti una
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vita geniale, ma digitale, lo sai quando ti rilassi
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Non hai più la stessa vita di ieri senza lasciare traccia
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Diremo che sei il più originale senza abbassare la tua maschera
Sans ta vie géniale, vie géniale
Senza la tua vita geniale, vita geniale
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vita geniale, ma digitale, lo sai quando ti rilassi
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Non hai più la stessa vita di ieri senza lasciare traccia
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Diremo che sei il più originale senza abbassare la tua maschera
Sans ta vie géniale, vie géniale
Senza la tua vita geniale, vita geniale
T'as 15 secondes pour briller, 15 secondes pour être belle
Hai 15 secondi per brillare, 15 secondi per essere bella
Tu sais comment te faire vriller, en lisant quatre commentaires
Sai come farti impazzire, leggendo quattro commenti
Tu postes sans arrêt sans t'priver, tellement d'amour tellement de regret
Posti senza sosta senza privarti, tanto amore tanto rimpianto
Ta vie géniale ne fait rêver que toi, tu sors le soir sans le vivre, sans y croire
La tua vita geniale fa sognare solo te, esci la sera senza viverla, senza crederci
Comment, comment, tu fais pour rester toi-même, quand toi tu voudrais une
Come, come, fai a rimanere te stesso, quando tu vorresti una
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vita geniale, ma digitale, lo sai quando ti rilassi
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Non hai più la stessa vita di ieri senza lasciare traccia
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Diremo che sei il più originale senza abbassare la tua maschera
Sans ta vie géniale, vie géniale
Senza la tua vita geniale, vita geniale
Vie géniale, mais digitale, tu le sais quand tu te relâches
Vita geniale, ma digitale, lo sai quando ti rilassi
T'as plus la même vie qu'hier sans laisser de trace
Non hai più la stessa vita di ieri senza lasciare traccia
On dira que t'es le plus original sans baisser ton masque
Diremo che sei il più originale senza abbassare la tua maschera
Sans ta vie géniale, vie géniale
Senza la tua vita geniale, vita geniale
Vie géniale, vie géniale
Vita geniale, vita geniale