Bellezza, incanto e nostalgia

Tiziano Ferro

Lyrics Translation

Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Maledetta la tempesta e maledetta me
Svegliata di notte,
Nel buio dell'attesa

Le mie speranze navigavano la via
Sulle note di quella canzone
Scritta da noi due,
Rimirando all'alba un'emozione
Che non perderò mai più

Confondo bene e male, mai più
Confondo terra e mare
Salutando I gesti di un passato
Negato all'allegria
Sotto l'ombra riparata di una barca
A dirsi addio

Mi culla ciò che poi sarà
Bagnato di malinconia
Bellezza, incanto e nostalgia

Mi perdo nell'ostilità
Che non mi ha fatto stare lì
E mi ha costretta a dire addio
E mi ha costretta a dire addio

Io chiudevo le porte,
Paure e fremito
Cantavo più forte
Per fermarti e averti qui
Sulle note della tua canzone
Dedicata a me
Che suona nel tuo cuore
Nella culla del passato

E ci scoprimmo a quel bagliore
Chissà se rivedrò mai più
Se solo avessi avuto più carattere e follia
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Mi culla ciò che poi sarà
Bagnato di malinconia
Bellezza, incanto e nostalgia

Mi perdo nell'ostilità
Che non mi ha fatto stare lì
E mi ha costretta a dire addio
E mi ha costretta a dire addio

E ricordi fari e fuoco
E sabbia che calpesterai
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei

Mi culla ciò che poi sarà
Bagnato di malinconia
Bellezza, incanto e nostalgia

Mi perdo nell'ostilità
Che non mi ha fatto stare lì
E mi ha costretta a dire addio
E mi ha costretta a dire addio

Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
I will still remember those hundred days
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Despite the headache, I was there
Maledetta la tempesta e maledetta me
Cursed be the storm and cursed be me
Svegliata di notte,
Awakened at night,
Nel buio dell'attesa
In the darkness of waiting
Le mie speranze navigavano la via
My hopes were sailing the way
Sulle note di quella canzone
On the notes of that song
Scritta da noi due,
Written by the two of us,
Rimirando all'alba un'emozione
Looking at dawn a feeling
Che non perderò mai più
That I will never lose again
Confondo bene e male, mai più
I confuse good and evil, never again
Confondo terra e mare
I confuse land and sea
Salutando I gesti di un passato
Greeting the gestures of a past
Negato all'allegria
Denied to joy
Sotto l'ombra riparata di una barca
Under the sheltered shadow of a boat
A dirsi addio
Saying goodbye
Mi culla ciò che poi sarà
What will be, lulls me
Bagnato di malinconia
Soaked in melancholy
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauty, charm and nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
I lose myself in the hostility
Che non mi ha fatto stare lì
That didn't let me stay there
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
Io chiudevo le porte,
I was closing the doors,
Paure e fremito
Fears and tremors
Cantavo più forte
I sang louder
Per fermarti e averti qui
To stop you and have you here
Sulle note della tua canzone
On the notes of your song
Dedicata a me
Dedicated to me
Che suona nel tuo cuore
That plays in your heart
Nella culla del passato
In the cradle of the past
E ci scoprimmo a quel bagliore
And we discovered ourselves in that glow
Chissà se rivedrò mai più
Who knows if I will ever see again
Se solo avessi avuto più carattere e follia
If only I had more character and madness
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Your voice would still be mine
Mi culla ciò che poi sarà
What will be, lulls me
Bagnato di malinconia
Soaked in melancholy
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauty, charm and nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
I lose myself in the hostility
Che non mi ha fatto stare lì
That didn't let me stay there
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
E ricordi fari e fuoco
And you remember lighthouses and fire
E sabbia che calpesterai
And sand that you will tread
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Tell me a lie but don't tell me that you will turn around
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
I tell you stories of passions and games lost now
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Know my love that if I could I would not leave you
Mi culla ciò che poi sarà
What will be, lulls me
Bagnato di malinconia
Soaked in melancholy
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauty, charm and nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
I lose myself in the hostility
Che non mi ha fatto stare lì
That didn't let me stay there
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
E mi ha costretta a dire addio
And forced me to say goodbye
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
Daqueles cem dias ainda me lembrarei
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Que apesar da dor de cabeça eu estava lá
Maledetta la tempesta e maledetta me
Maldita a tempestade e maldita eu
Svegliata di notte,
Acordada à noite,
Nel buio dell'attesa
Na escuridão da espera
Le mie speranze navigavano la via
Minhas esperanças navegavam o caminho
Sulle note di quella canzone
Nas notas daquela canção
Scritta da noi due,
Escrita por nós dois,
Rimirando all'alba un'emozione
Contemplando ao amanhecer uma emoção
Che non perderò mai più
Que nunca mais perderei
Confondo bene e male, mai più
Confundo o bem e o mal, nunca mais
Confondo terra e mare
Confundo terra e mar
Salutando I gesti di un passato
Saudando os gestos de um passado
Negato all'allegria
Negado à alegria
Sotto l'ombra riparata di una barca
Sob a sombra abrigada de um barco
A dirsi addio
A dizer adeus
Mi culla ciò che poi sarà
Me embala o que será
Bagnato di malinconia
Molhado de melancolia
Bellezza, incanto e nostalgia
Beleza, encanto e nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me perco na hostilidade
Che non mi ha fatto stare lì
Que não me fez ficar lá
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
Io chiudevo le porte,
Eu fechava as portas,
Paure e fremito
Medos e tremores
Cantavo più forte
Cantava mais alto
Per fermarti e averti qui
Para te parar e te ter aqui
Sulle note della tua canzone
Nas notas da tua canção
Dedicata a me
Dedicada a mim
Che suona nel tuo cuore
Que soa no teu coração
Nella culla del passato
No berço do passado
E ci scoprimmo a quel bagliore
E nos descobrimos naquele brilho
Chissà se rivedrò mai più
Quem sabe se verei novamente
Se solo avessi avuto più carattere e follia
Se apenas tivesse tido mais caráter e loucura
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Sua voz agora ainda seria minha
Mi culla ciò che poi sarà
Me embala o que será
Bagnato di malinconia
Molhado de melancolia
Bellezza, incanto e nostalgia
Beleza, encanto e nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me perco na hostilidade
Che non mi ha fatto stare lì
Que não me fez ficar lá
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
E ricordi fari e fuoco
E lembra faróis e fogo
E sabbia che calpesterai
E areia que pisarás
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Diga-me uma mentira, mas não me diga que vai se virar
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Conto-te histórias de paixões e jogos perdidos agora
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Saiba, meu amor, que se pudesse, não te deixaria
Mi culla ciò che poi sarà
Me embala o que será
Bagnato di malinconia
Molhado de melancolia
Bellezza, incanto e nostalgia
Beleza, encanto e nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me perco na hostilidade
Che non mi ha fatto stare lì
Que não me fez ficar lá
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
E mi ha costretta a dire addio
E me forçou a dizer adeus
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
De esos cien días aún me recordaré
Che nonostante il mal di testa stavo lì
A pesar del dolor de cabeza, estaba allí
Maledetta la tempesta e maledetta me
Maldita la tormenta y maldita yo
Svegliata di notte,
Despierta por la noche,
Nel buio dell'attesa
En la oscuridad de la espera
Le mie speranze navigavano la via
Mis esperanzas navegaban el camino
Sulle note di quella canzone
En las notas de esa canción
Scritta da noi due,
Escrita por nosotros dos,
Rimirando all'alba un'emozione
Mirando al amanecer una emoción
Che non perderò mai più
Que nunca más perderé
Confondo bene e male, mai più
Confundo el bien y el mal, nunca más
Confondo terra e mare
Confundo la tierra y el mar
Salutando I gesti di un passato
Saludando los gestos de un pasado
Negato all'allegria
Negado a la alegría
Sotto l'ombra riparata di una barca
Bajo la sombra protegida de un barco
A dirsi addio
Diciéndose adiós
Mi culla ciò che poi sarà
Me arrulla lo que luego será
Bagnato di malinconia
Empapado de melancolía
Bellezza, incanto e nostalgia
Belleza, encanto y nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me pierdo en la hostilidad
Che non mi ha fatto stare lì
Que no me dejó estar allí
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
Io chiudevo le porte,
Yo cerraba las puertas,
Paure e fremito
Miedos y temblores
Cantavo più forte
Cantaba más fuerte
Per fermarti e averti qui
Para detenerte y tenerte aquí
Sulle note della tua canzone
En las notas de tu canción
Dedicata a me
Dedicada a mí
Che suona nel tuo cuore
Que suena en tu corazón
Nella culla del passato
En la cuna del pasado
E ci scoprimmo a quel bagliore
Y nos descubrimos en ese resplandor
Chissà se rivedrò mai più
Quién sabe si alguna vez volveré a ver
Se solo avessi avuto più carattere e follia
Si solo hubiera tenido más carácter y locura
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Tu voz ahora sería aún mía
Mi culla ciò che poi sarà
Me arrulla lo que luego será
Bagnato di malinconia
Empapado de melancolía
Bellezza, incanto e nostalgia
Belleza, encanto y nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me pierdo en la hostilidad
Che non mi ha fatto stare lì
Que no me dejó estar allí
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
E ricordi fari e fuoco
Y recuerdas faros y fuego
E sabbia che calpesterai
Y arena que pisarás
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Dime una mentira pero no me digas que te darás la vuelta
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Te cuento historias de pasiones y juegos perdidos ya
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Sabe mi amor que si pudiera no te dejaría
Mi culla ciò che poi sarà
Me arrulla lo que luego será
Bagnato di malinconia
Empapado de melancolía
Bellezza, incanto e nostalgia
Belleza, encanto y nostalgia
Mi perdo nell'ostilità
Me pierdo en la hostilidad
Che non mi ha fatto stare lì
Que no me dejó estar allí
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
E mi ha costretta a dire addio
Y me obligó a decir adiós
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
De ces cent jours, je me souviendrai encore
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Malgré le mal de tête, j'étais là
Maledetta la tempesta e maledetta me
Maudite soit la tempête et maudite sois-je
Svegliata di notte,
Réveillée la nuit,
Nel buio dell'attesa
Dans l'obscurité de l'attente
Le mie speranze navigavano la via
Mes espoirs naviguaient sur la route
Sulle note di quella canzone
Sur les notes de cette chanson
Scritta da noi due,
Écrite par nous deux,
Rimirando all'alba un'emozione
Contemplant à l'aube une émotion
Che non perderò mai più
Que je ne perdrai plus jamais
Confondo bene e male, mai più
Je confonds le bien et le mal, plus jamais
Confondo terra e mare
Je confonds la terre et la mer
Salutando I gesti di un passato
Saluant les gestes d'un passé
Negato all'allegria
Refusé à la joie
Sotto l'ombra riparata di una barca
Sous l'ombre abritée d'un bateau
A dirsi addio
Pour se dire adieu
Mi culla ciò che poi sarà
Ce qui me berce sera ensuite
Bagnato di malinconia
Tremper de mélancolie
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauté, charme et nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Je me perds dans l'hostilité
Che non mi ha fatto stare lì
Qui ne m'a pas laissé rester là
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
Io chiudevo le porte,
Je fermais les portes,
Paure e fremito
Peurs et frissons
Cantavo più forte
Je chantais plus fort
Per fermarti e averti qui
Pour te retenir et t'avoir ici
Sulle note della tua canzone
Sur les notes de ta chanson
Dedicata a me
Dédiée à moi
Che suona nel tuo cuore
Qui résonne dans ton cœur
Nella culla del passato
Dans le berceau du passé
E ci scoprimmo a quel bagliore
Et nous nous sommes découverts à cette lueur
Chissà se rivedrò mai più
Qui sait si je reverrai jamais
Se solo avessi avuto più carattere e follia
Si seulement j'avais eu plus de caractère et de folie
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Ta voix serait encore mienne
Mi culla ciò che poi sarà
Ce qui me berce sera ensuite
Bagnato di malinconia
Tremper de mélancolie
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauté, charme et nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Je me perds dans l'hostilité
Che non mi ha fatto stare lì
Qui ne m'a pas laissé rester là
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
E ricordi fari e fuoco
Et tu te souviens des phares et du feu
E sabbia che calpesterai
Et du sable que tu fouleras
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Dis-moi un mensonge mais ne me dis pas que tu te retourneras
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Je te raconte des histoires de passions et de jeux perdus maintenant
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Sache mon amour que si je pouvais je ne te laisserais pas
Mi culla ciò che poi sarà
Ce qui me berce sera ensuite
Bagnato di malinconia
Tremper de mélancolie
Bellezza, incanto e nostalgia
Beauté, charme et nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Je me perds dans l'hostilité
Che non mi ha fatto stare lì
Qui ne m'a pas laissé rester là
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
E mi ha costretta a dire addio
Et m'a forcée à dire au revoir
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
Von diesen hundert Tagen werde ich mich noch erinnern
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Trotz der Kopfschmerzen war ich da
Maledetta la tempesta e maledetta me
Verflucht sei der Sturm und verflucht sei ich
Svegliata di notte,
Nachts aufgewacht,
Nel buio dell'attesa
In der Dunkelheit des Wartens
Le mie speranze navigavano la via
Meine Hoffnungen segelten den Weg
Sulle note di quella canzone
Zu den Noten dieses Liedes
Scritta da noi due,
Geschrieben von uns beiden,
Rimirando all'alba un'emozione
Betrachtend bei der Morgendämmerung eine Emotion
Che non perderò mai più
Die ich nie wieder verlieren werde
Confondo bene e male, mai più
Ich verwechsle Gut und Böse, nie wieder
Confondo terra e mare
Ich verwechsle Land und Meer
Salutando I gesti di un passato
Verabschiedung der Gesten einer Vergangenheit
Negato all'allegria
Verweigert der Freude
Sotto l'ombra riparata di una barca
Unter dem geschützten Schatten eines Bootes
A dirsi addio
Um sich zu verabschieden
Mi culla ciò che poi sarà
Was dann sein wird, wiegt mich
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Feindseligkeit
Che non mi ha fatto stare lì
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
Io chiudevo le porte,
Ich schloss die Türen,
Paure e fremito
Ängste und Zittern
Cantavo più forte
Ich sang lauter
Per fermarti e averti qui
Um dich zu stoppen und dich hier zu haben
Sulle note della tua canzone
Zu den Noten deines Liedes
Dedicata a me
Mir gewidmet
Che suona nel tuo cuore
Das in deinem Herzen spielt
Nella culla del passato
In der Wiege der Vergangenheit
E ci scoprimmo a quel bagliore
Und wir entdeckten uns in diesem Glanz
Chissà se rivedrò mai più
Wer weiß, ob ich jemals wieder sehen werde
Se solo avessi avuto più carattere e follia
Wenn ich nur mehr Charakter und Wahnsinn gehabt hätte
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Deine Stimme wäre jetzt noch meine
Mi culla ciò che poi sarà
Was dann sein wird, wiegt mich
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Feindseligkeit
Che non mi ha fatto stare lì
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
E ricordi fari e fuoco
Und du erinnerst dich an Leuchttürme und Feuer
E sabbia che calpesterai
Und Sand, den du betreten wirst
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Erzähl mir eine Lüge, aber sag mir nicht, dass du dich umdrehen wirst
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Ich erzähle dir Geschichten von Leidenschaften und Spielen, die jetzt verloren sind
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Wisse, meine Liebe, dass ich dich, wenn ich könnte, nicht gehen lassen würde
Mi culla ciò che poi sarà
Was dann sein wird, wiegt mich
Bagnato di malinconia
Getränkt in Melancholie
Bellezza, incanto e nostalgia
Schönheit, Zauber und Nostalgie
Mi perdo nell'ostilità
Ich verliere mich in der Feindseligkeit
Che non mi ha fatto stare lì
Die mich nicht dort bleiben ließ
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
E mi ha costretta a dire addio
Und mich zwang, mich zu verabschieden
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
Dari seratus hari itu, aku masih akan ingat
Che nonostante il mal di testa stavo lì
Meskipun sakit kepala, aku tetap di sana
Maledetta la tempesta e maledetta me
Kutuklah badai itu dan kutuklah diriku
Svegliata di notte,
Terbangun di malam hari,
Nel buio dell'attesa
Dalam gelapnya penantian
Le mie speranze navigavano la via
Harapanku berlayar di jalan itu
Sulle note di quella canzone
Diiringi lagu itu
Scritta da noi due,
Yang ditulis oleh kita berdua,
Rimirando all'alba un'emozione
Memandang fajar sebuah emosi
Che non perderò mai più
Yang tak akan pernah aku hilangkan lagi
Confondo bene e male, mai più
Aku bingung antara baik dan buruk, tidak lagi
Confondo terra e mare
Aku bingung antara darat dan laut
Salutando I gesti di un passato
Mengucapkan selamat tinggal pada gerakan masa lalu
Negato all'allegria
Yang ditolak oleh kegembiraan
Sotto l'ombra riparata di una barca
Di bawah naungan perlindungan sebuah perahu
A dirsi addio
Untuk mengucapkan selamat tinggal
Mi culla ciò che poi sarà
Aku dibuai oleh apa yang akan terjadi
Bagnato di malinconia
Basah oleh kesedihan
Bellezza, incanto e nostalgia
Keindahan, pesona, dan kerinduan
Mi perdo nell'ostilità
Aku tersesat dalam permusuhan
Che non mi ha fatto stare lì
Yang tidak membuatku tetap di sana
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
Io chiudevo le porte,
Aku menutup pintu,
Paure e fremito
Ketakutan dan gemetar
Cantavo più forte
Aku bernyanyi lebih keras
Per fermarti e averti qui
Untuk menghentikanmu dan memilikimu di sini
Sulle note della tua canzone
Diiringi lagu milikmu
Dedicata a me
Yang didedikasikan untukku
Che suona nel tuo cuore
Yang berbunyi di hatimu
Nella culla del passato
Dalam buaian masa lalu
E ci scoprimmo a quel bagliore
Dan kami menemukan diri kami dalam cahaya itu
Chissà se rivedrò mai più
Siapa tahu apakah aku akan melihatnya lagi
Se solo avessi avuto più carattere e follia
Andai saja aku memiliki lebih banyak kepribadian dan kegilaan
La tua voce ora sarebbe ancora mia
Suaramu sekarang masih akan menjadi milikku
Mi culla ciò che poi sarà
Aku dibuai oleh apa yang akan terjadi
Bagnato di malinconia
Basah oleh kesedihan
Bellezza, incanto e nostalgia
Keindahan, pesona, dan kerinduan
Mi perdo nell'ostilità
Aku tersesat dalam permusuhan
Che non mi ha fatto stare lì
Yang tidak membuatku tetap di sana
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
E ricordi fari e fuoco
Dan kau ingat mercusuar dan api
E sabbia che calpesterai
Dan pasir yang akan kau injak
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
Katakan kepadaku sebuah kebohongan tapi jangan katakan bahwa kau akan berpaling
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
Aku menceritakan kisah tentang gairah dan permainan yang sudah hilang
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
Ketahuilah cintaku, jika aku bisa, aku tidak akan meninggalkanmu
Mi culla ciò che poi sarà
Aku dibuai oleh apa yang akan terjadi
Bagnato di malinconia
Basah oleh kesedihan
Bellezza, incanto e nostalgia
Keindahan, pesona, dan kerinduan
Mi perdo nell'ostilità
Aku tersesat dalam permusuhan
Che non mi ha fatto stare lì
Yang tidak membuatku tetap di sana
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
E mi ha costretta a dire addio
Dan memaksaku untuk mengucapkan selamat tinggal
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
ฉันจะจดจำวันเหล่านั้นไว้หนึ่งร้อยวัน
Che nonostante il mal di testa stavo lì
แม้ว่าฉันจะปวดหัว แต่ฉันก็ยังอยู่ที่นั่น
Maledetta la tempesta e maledetta me
สาปแช่งพายุ และสาปแช่งตัวฉันเอง
Svegliata di notte,
ตื่นขึ้นมากลางดึก
Nel buio dell'attesa
ในความมืดของการรอคอย
Le mie speranze navigavano la via
ความหวังของฉันเดินทางไปตามทาง
Sulle note di quella canzone
ตามท่วงทำนองของเพลงนั้น
Scritta da noi due,
ที่เราทั้งสองเขียนขึ้นมา
Rimirando all'alba un'emozione
มองดูรุ่งอรุณด้วยความรู้สึกตื้นตัน
Che non perderò mai più
ที่ฉันจะไม่มีวันสูญเสียไปอีก
Confondo bene e male, mai più
ฉันสับสนระหว่างดีและชั่ว, ไม่มีวันอีกแล้ว
Confondo terra e mare
ฉันสับสนระหว่างบกและทะเล
Salutando I gesti di un passato
กล่าวลากับท่าทางของอดีต
Negato all'allegria
ที่ถูกปฏิเสธความสุข
Sotto l'ombra riparata di una barca
อยู่ใต้เงาที่หลบภัยของเรือ
A dirsi addio
ที่กำลังบอกลากัน
Mi culla ciò che poi sarà
สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปนี้กล่อมเกลาฉัน
Bagnato di malinconia
เปียกชุ่มไปด้วยความเศร้าหมอง
Bellezza, incanto e nostalgia
ความงาม, มนต์ขลัง และความคิดถึง
Mi perdo nell'ostilità
ฉันหลงทางในความเป็นปฏิปักษ์
Che non mi ha fatto stare lì
ที่ไม่ได้ทำให้ฉันอยู่ที่นั่น
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
Io chiudevo le porte,
ฉันปิดประตู,
Paure e fremito
ความกลัวและความสั่นสะเทือน
Cantavo più forte
ฉันร้องเพลงดังขึ้น
Per fermarti e averti qui
เพื่อหยุดคุณและให้คุณอยู่ที่นี่
Sulle note della tua canzone
ตามท่วงทำนองของเพลงของคุณ
Dedicata a me
ที่อุทิศให้ฉัน
Che suona nel tuo cuore
ที่ดังก้องอยู่ในหัวใจของคุณ
Nella culla del passato
ในอ้อมกอดของอดีต
E ci scoprimmo a quel bagliore
และเราค้นพบกันในแสงนั้น
Chissà se rivedrò mai più
ใครจะรู้ว่าฉันจะได้พบอีกหรือไม่
Se solo avessi avuto più carattere e follia
ถ้าฉันมีความกล้าและความบ้ามากขึ้น
La tua voce ora sarebbe ancora mia
เสียงของคุณตอนนี้จะยังเป็นของฉัน
Mi culla ciò che poi sarà
สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปนี้กล่อมเกลาฉัน
Bagnato di malinconia
เปียกชุ่มไปด้วยความเศร้าหมอง
Bellezza, incanto e nostalgia
ความงาม, มนต์ขลัง และความคิดถึง
Mi perdo nell'ostilità
ฉันหลงทางในความเป็นปฏิปักษ์
Che non mi ha fatto stare lì
ที่ไม่ได้ทำให้ฉันอยู่ที่นั่น
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
E ricordi fari e fuoco
และความทรงจำเกี่ยวกับประภาคารและไฟ
E sabbia che calpesterai
และทรายที่คุณจะเหยียบย่าง
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
บอกฉันคำโกหก แต่อย่าบอกฉันว่าคุณจะหันหลังกลับ
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
ฉันเล่าเรื่องราวของความหลงใหลและเกมที่สูญเสียไปแล้ว
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
รู้ไว้นะรักของฉัน ถ้าฉันทำได้ ฉันจะไม่ทิ้งคุณ
Mi culla ciò che poi sarà
สิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปนี้กล่อมเกลาฉัน
Bagnato di malinconia
เปียกชุ่มไปด้วยความเศร้าหมอง
Bellezza, incanto e nostalgia
ความงาม, มนต์ขลัง และความคิดถึง
Mi perdo nell'ostilità
ฉันหลงทางในความเป็นปฏิปักษ์
Che non mi ha fatto stare lì
ที่ไม่ได้ทำให้ฉันอยู่ที่นั่น
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
E mi ha costretta a dire addio
และทำให้ฉันต้องบอกลา
Di quei cento giorni ancora mi ricorderò
那一百天的记忆我仍将铭记
Che nonostante il mal di testa stavo lì
尽管头痛难忍我还是留在那里
Maledetta la tempesta e maledetta me
诅咒那场风暴,也诅咒我自己
Svegliata di notte,
在夜里醒来,
Nel buio dell'attesa
在等待的黑暗中
Le mie speranze navigavano la via
我的希望沿着那条路航行
Sulle note di quella canzone
随着那首歌的旋律
Scritta da noi due,
由我们两个人写就,
Rimirando all'alba un'emozione
在黎明时分回味一种
Che non perderò mai più
我永远也不会失去的情感
Confondo bene e male, mai più
我再也不混淆善与恶
Confondo terra e mare
我混淆了陆地与海洋
Salutando I gesti di un passato
向过去的姿态告别
Negato all'allegria
被拒绝了快乐
Sotto l'ombra riparata di una barca
在一艘船的遮蔽的阴影下
A dirsi addio
向彼此告别
Mi culla ciò che poi sarà
摇篮里的未来将会抚慰我
Bagnato di malinconia
沾满忧郁
Bellezza, incanto e nostalgia
美丽,魅力和怀旧
Mi perdo nell'ostilità
我迷失在敌意中
Che non mi ha fatto stare lì
它没有让我留下
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见
Io chiudevo le porte,
我关上了门,
Paure e fremito
恐惧和颤抖
Cantavo più forte
我唱得更响
Per fermarti e averti qui
为了阻止你并让你留在这里
Sulle note della tua canzone
随着你的歌曲的旋律
Dedicata a me
献给我的
Che suona nel tuo cuore
在你心中响起
Nella culla del passato
在过去的摇篮中
E ci scoprimmo a quel bagliore
我们在那光芒中发现了彼此
Chissà se rivedrò mai più
不知道是否还能再见
Se solo avessi avuto più carattere e follia
如果我只是有更多的个性和疯狂
La tua voce ora sarebbe ancora mia
你的声音现在还会是我的
Mi culla ciò che poi sarà
摇篮里的未来将会抚慰我
Bagnato di malinconia
沾满忧郁
Bellezza, incanto e nostalgia
美丽,魅力和怀旧
Mi perdo nell'ostilità
我迷失在敌意中
Che non mi ha fatto stare lì
它没有让我留下
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见
E ricordi fari e fuoco
回忆中的灯塔和火焰
E sabbia che calpesterai
以及你将踏过的沙子
Dimmi una bugia però non dirmi che ti volterai
告诉我一个谎言但不要告诉我你会转身离开
Ti racconto storie di passioni e giochi persi ormai
我讲述关于激情和已失去的游戏的故事
Sappi amore mio che se potessi non ti lascerei
请知道,我的爱,如果我能的话我不会离开你
Mi culla ciò che poi sarà
摇篮里的未来将会抚慰我
Bagnato di malinconia
沾满忧郁
Bellezza, incanto e nostalgia
美丽,魅力和怀旧
Mi perdo nell'ostilità
我迷失在敌意中
Che non mi ha fatto stare lì
它没有让我留下
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见
E mi ha costretta a dire addio
它迫使我说再见

Trivia about the song Bellezza, incanto e nostalgia by Alessandra Amoroso

On which albums was the song “Bellezza, incanto e nostalgia” released by Alessandra Amoroso?
Alessandra Amoroso released the song on the albums “Amore Puro” in 2013 and “Amore Puro track by track commentary” in 2013.
Who composed the song “Bellezza, incanto e nostalgia” by Alessandra Amoroso?
The song “Bellezza, incanto e nostalgia” by Alessandra Amoroso was composed by Tiziano Ferro.

Most popular songs of Alessandra Amoroso

Other artists of Pop