A Estas Horas

Alfredo Olivas

Lyrics Translation

A estas horas de la noche
Cuando todo es tan incierto
Pareciera que viene el sol
Pero el grillo
Aún sigue su concierto

Y es que debería estar dormido
Pero por algún motivo
Aún sigo despierto

A estas horas de la noche
O más bien dicho, madrugada
No dejo de pensar en ti
Tu recuerdo
Me llega de la nada

Y me pregunto si ahora duermes
O si de diez a las nueve
También hablas con la almohada

A estas horas
Las charlas suelen ser prometedoras
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Sin por lo menos escuchar tu voz
A estas horas
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Soy hombre nuevo desde tu adiós

A estas horas
Deberías estarme amando
Y no estarnos preguntando
Qué fue lo que pasó

A estas horas, los reproches
Generalmente siempre ceden
Con la luna como farol
Los recuerdos
Tal vez por mí interceden

Y con la luz del nuevo día
Se termine esta agonía
Y quizá tus besos se queden

A estas horas
Las charlas suelen ser prometedoras
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Sin por lo menos escuchar tu voz
A estas horas
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Soy hombre nuevo desde tu adiós

A estas horas
Deberías estarme amando
Y no estarte preguntando
Qué demonios pasó

A estas horas de la noche
At this time of night
Cuando todo es tan incierto
When everything is so uncertain
Pareciera que viene el sol
It seems like the sun is coming
Pero el grillo
But the cricket
Aún sigue su concierto
Still continues its concert
Y es que debería estar dormido
And I should be asleep
Pero por algún motivo
But for some reason
Aún sigo despierto
I'm still awake
A estas horas de la noche
At this time of night
O más bien dicho, madrugada
Or rather, early morning
No dejo de pensar en ti
I can't stop thinking about you
Tu recuerdo
Your memory
Me llega de la nada
Comes to me out of nowhere
Y me pregunto si ahora duermes
And I wonder if you're sleeping now
O si de diez a las nueve
Or if from ten to nine
También hablas con la almohada
You also talk to the pillow
A estas horas
At these hours
Las charlas suelen ser prometedoras
Conversations tend to be promising
Y yo no quiero que me alcance la aurora
And I don't want dawn to catch me
Sin por lo menos escuchar tu voz
Without at least hearing your voice
A estas horas
At these hours
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Maybe you even fall in love again
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
I want you to forget the one before, because now
Soy hombre nuevo desde tu adiós
I'm a new man since your goodbye
A estas horas
At these hours
Deberías estarme amando
You should be loving me
Y no estarnos preguntando
And not asking ourselves
Qué fue lo que pasó
What happened
A estas horas, los reproches
At these hours, the reproaches
Generalmente siempre ceden
Usually always give in
Con la luna como farol
With the moon as a lantern
Los recuerdos
The memories
Tal vez por mí interceden
Maybe they intercede for me
Y con la luz del nuevo día
And with the light of the new day
Se termine esta agonía
This agony ends
Y quizá tus besos se queden
And maybe your kisses stay
A estas horas
At these hours
Las charlas suelen ser prometedoras
Conversations tend to be promising
Y yo no quiero que me alcance la aurora
And I don't want dawn to catch me
Sin por lo menos escuchar tu voz
Without at least hearing your voice
A estas horas
At these hours
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Maybe you even fall in love again
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
I want you to forget the one before, because now
Soy hombre nuevo desde tu adiós
I'm a new man since your goodbye
A estas horas
At these hours
Deberías estarme amando
You should be loving me
Y no estarte preguntando
And not asking yourself
Qué demonios pasó
What the hell happened
A estas horas de la noche
A estas horas da noite
Cuando todo es tan incierto
Quando tudo é tão incerto
Pareciera que viene el sol
Parece que o sol está vindo
Pero el grillo
Mas o grilo
Aún sigue su concierto
Ainda continua seu concerto
Y es que debería estar dormido
E é que eu deveria estar dormindo
Pero por algún motivo
Mas por algum motivo
Aún sigo despierto
Ainda estou acordado
A estas horas de la noche
A estas horas da noite
O más bien dicho, madrugada
Ou melhor dito, madrugada
No dejo de pensar en ti
Não consigo parar de pensar em você
Tu recuerdo
Sua lembrança
Me llega de la nada
Chega do nada
Y me pregunto si ahora duermes
E me pergunto se você está dormindo agora
O si de diez a las nueve
Ou se das dez às nove
También hablas con la almohada
Você também fala com o travesseiro
A estas horas
A estas horas
Las charlas suelen ser prometedoras
As conversas costumam ser promissoras
Y yo no quiero que me alcance la aurora
E eu não quero que a aurora me alcance
Sin por lo menos escuchar tu voz
Sem pelo menos ouvir sua voz
A estas horas
A estas horas
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Talvez você até se apaixone novamente
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Quero que você esqueça o anterior, e agora
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Sou um homem novo desde o seu adeus
A estas horas
A estas horas
Deberías estarme amando
Você deveria estar me amando
Y no estarnos preguntando
E não nos perguntando
Qué fue lo que pasó
O que aconteceu
A estas horas, los reproches
A estas horas, as repreensões
Generalmente siempre ceden
Geralmente sempre cedem
Con la luna como farol
Com a lua como farol
Los recuerdos
As lembranças
Tal vez por mí interceden
Talvez intercedam por mim
Y con la luz del nuevo día
E com a luz do novo dia
Se termine esta agonía
Esta agonia acaba
Y quizá tus besos se queden
E talvez seus beijos fiquem
A estas horas
A estas horas
Las charlas suelen ser prometedoras
As conversas costumam ser promissoras
Y yo no quiero que me alcance la aurora
E eu não quero que a aurora me alcance
Sin por lo menos escuchar tu voz
Sem pelo menos ouvir sua voz
A estas horas
A estas horas
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Talvez você até se apaixone novamente
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Quero que você esqueça o anterior, e agora
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Sou um homem novo desde o seu adeus
A estas horas
A estas horas
Deberías estarme amando
Você deveria estar me amando
Y no estarte preguntando
E não se perguntando
Qué demonios pasó
O que diabos aconteceu
A estas horas de la noche
A ces heures de la nuit
Cuando todo es tan incierto
Quand tout est si incertain
Pareciera que viene el sol
On dirait que le soleil se lève
Pero el grillo
Mais le grillon
Aún sigue su concierto
Continue son concert
Y es que debería estar dormido
Et je devrais être endormi
Pero por algún motivo
Mais pour une raison quelconque
Aún sigo despierto
Je suis toujours éveillé
A estas horas de la noche
A ces heures de la nuit
O más bien dicho, madrugada
Ou plutôt, au petit matin
No dejo de pensar en ti
Je ne peux pas arrêter de penser à toi
Tu recuerdo
Ton souvenir
Me llega de la nada
Me vient de nulle part
Y me pregunto si ahora duermes
Et je me demande si tu dors maintenant
O si de diez a las nueve
Ou si de dix à neuf
También hablas con la almohada
Tu parles aussi à l'oreiller
A estas horas
A ces heures
Las charlas suelen ser prometedoras
Les conversations ont tendance à être prometteuses
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Et je ne veux pas que l'aube me surprenne
Sin por lo menos escuchar tu voz
Sans au moins entendre ta voix
A estas horas
A ces heures
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Peut-être que tu tomberas à nouveau amoureuse
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Je veux que tu oublies celui d'avant, et maintenant
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Je suis un homme nouveau depuis ton adieu
A estas horas
A ces heures
Deberías estarme amando
Tu devrais m'aimer
Y no estarnos preguntando
Et ne pas nous demander
Qué fue lo que pasó
Ce qui s'est passé
A estas horas, los reproches
A ces heures, les reproches
Generalmente siempre ceden
Cèdent généralement toujours
Con la luna como farol
Avec la lune comme lanterne
Los recuerdos
Les souvenirs
Tal vez por mí interceden
Peut-être intercèdent-ils pour moi
Y con la luz del nuevo día
Et avec la lumière du nouveau jour
Se termine esta agonía
Cette agonie se termine
Y quizá tus besos se queden
Et peut-être que tes baisers resteront
A estas horas
A ces heures
Las charlas suelen ser prometedoras
Les conversations ont tendance à être prometteuses
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Et je ne veux pas que l'aube me surprenne
Sin por lo menos escuchar tu voz
Sans au moins entendre ta voix
A estas horas
A ces heures
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Peut-être que tu tomberas à nouveau amoureuse
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Je veux que tu oublies celui d'avant, et maintenant
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Je suis un homme nouveau depuis ton adieu
A estas horas
A ces heures
Deberías estarme amando
Tu devrais m'aimer
Y no estarte preguntando
Et ne pas te demander
Qué demonios pasó
Ce qui a diable s'est passé
A estas horas de la noche
Zu dieser Stunde der Nacht
Cuando todo es tan incierto
Wenn alles so unsicher ist
Pareciera que viene el sol
Es scheint, als käme die Sonne
Pero el grillo
Aber der Grille
Aún sigue su concierto
Führt sein Konzert noch fort
Y es que debería estar dormido
Und ich sollte eigentlich schlafen
Pero por algún motivo
Aber aus irgendeinem Grund
Aún sigo despierto
Bin ich immer noch wach
A estas horas de la noche
Zu dieser Stunde der Nacht
O más bien dicho, madrugada
Oder besser gesagt, in der Morgendämmerung
No dejo de pensar en ti
Kann ich nicht aufhören, an dich zu denken
Tu recuerdo
Deine Erinnerung
Me llega de la nada
Kommt aus dem Nichts zu mir
Y me pregunto si ahora duermes
Und ich frage mich, ob du jetzt schläfst
O si de diez a las nueve
Oder ob du von zehn bis neun
También hablas con la almohada
Auch mit dem Kissen sprichst
A estas horas
Zu dieser Stunde
Las charlas suelen ser prometedoras
Sind die Gespräche oft vielversprechend
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Und ich möchte nicht, dass der Morgen mich erreicht
Sin por lo menos escuchar tu voz
Ohne zumindest deine Stimme zu hören
A estas horas
Zu dieser Stunde
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Vielleicht verliebst du dich sogar wieder
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Ich möchte, dass du den vorherigen vergisst, denn jetzt
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Bin ich ein neuer Mann seit deinem Abschied
A estas horas
Zu dieser Stunde
Deberías estarme amando
Solltest du mich lieben
Y no estarnos preguntando
Und uns nicht fragen
Qué fue lo que pasó
Was passiert ist
A estas horas, los reproches
Zu dieser Stunde, die Vorwürfe
Generalmente siempre ceden
Geben normalerweise immer nach
Con la luna como farol
Mit dem Mond als Laterne
Los recuerdos
Die Erinnerungen
Tal vez por mí interceden
Vielleicht treten sie für mich ein
Y con la luz del nuevo día
Und mit dem Licht des neuen Tages
Se termine esta agonía
Endet diese Qual
Y quizá tus besos se queden
Und vielleicht bleiben deine Küsse
A estas horas
Zu dieser Stunde
Las charlas suelen ser prometedoras
Sind die Gespräche oft vielversprechend
Y yo no quiero que me alcance la aurora
Und ich möchte nicht, dass der Morgen mich erreicht
Sin por lo menos escuchar tu voz
Ohne zumindest deine Stimme zu hören
A estas horas
Zu dieser Stunde
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Vielleicht verliebst du dich sogar wieder
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Ich möchte, dass du den vorherigen vergisst, denn jetzt
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Bin ich ein neuer Mann seit deinem Abschied
A estas horas
Zu dieser Stunde
Deberías estarme amando
Solltest du mich lieben
Y no estarte preguntando
Und dich nicht fragen
Qué demonios pasó
Was zum Teufel passiert ist
A estas horas de la noche
A queste ore della notte
Cuando todo es tan incierto
Quando tutto è così incerto
Pareciera que viene el sol
Sembra che stia arrivando il sole
Pero el grillo
Ma il grillo
Aún sigue su concierto
Continua ancora il suo concerto
Y es que debería estar dormido
E dovrebbe essere addormentato
Pero por algún motivo
Ma per qualche motivo
Aún sigo despierto
Sono ancora sveglio
A estas horas de la noche
A queste ore della notte
O más bien dicho, madrugada
O meglio, all'alba
No dejo de pensar en ti
Non smetto di pensare a te
Tu recuerdo
Il tuo ricordo
Me llega de la nada
Mi arriva dal nulla
Y me pregunto si ahora duermes
E mi chiedo se stai dormendo ora
O si de diez a las nueve
O se dalle dieci alle nove
También hablas con la almohada
Parli anche con il cuscino
A estas horas
A queste ore
Las charlas suelen ser prometedoras
Le conversazioni tendono ad essere promettenti
Y yo no quiero que me alcance la aurora
E non voglio che l'alba mi raggiunga
Sin por lo menos escuchar tu voz
Senza almeno sentire la tua voce
A estas horas
A queste ore
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Forse ti innamori di nuovo
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Voglio che tu dimentichi il passato, perché ora
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Sono un uomo nuovo dal tuo addio
A estas horas
A queste ore
Deberías estarme amando
Dovresti amarmi
Y no estarnos preguntando
E non chiederci
Qué fue lo que pasó
Cosa è successo
A estas horas, los reproches
A queste ore, i rimproveri
Generalmente siempre ceden
Di solito cedono sempre
Con la luna como farol
Con la luna come faro
Los recuerdos
I ricordi
Tal vez por mí interceden
Forse intercedono per me
Y con la luz del nuevo día
E con la luce del nuovo giorno
Se termine esta agonía
Questa agonia finisce
Y quizá tus besos se queden
E forse i tuoi baci rimangono
A estas horas
A queste ore
Las charlas suelen ser prometedoras
Le conversazioni tendono ad essere promettenti
Y yo no quiero que me alcance la aurora
E non voglio che l'alba mi raggiunga
Sin por lo menos escuchar tu voz
Senza almeno sentire la tua voce
A estas horas
A queste ore
Tal vez y hasta de nuevo te enamoras
Forse ti innamori di nuovo
Quiero que olvides al de antes, y es que ahora
Voglio che tu dimentichi il passato, perché ora
Soy hombre nuevo desde tu adiós
Sono un uomo nuovo dal tuo addio
A estas horas
A queste ore
Deberías estarme amando
Dovresti amarmi
Y no estarte preguntando
E non chiederti
Qué demonios pasó
Cosa diavolo è successo

Trivia about the song A Estas Horas by Alfredo Olivas

When was the song “A Estas Horas” released by Alfredo Olivas?
The song A Estas Horas was released in 2019, on the album “El Día de los Muertos”.

Most popular songs of Alfredo Olivas

Other artists of Regional