Montagnes russes

Aloise Sauvage, Wladimir Pariente

Lyrics Translation

J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
J'oublierais rien

La vie, une fête foraine
Qui s'casse la gueule
L'enjeu c'est la joie mais
Souvent on dégueule

J'veux l'grand huit, les montagnes russes
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Que ça secoue dans les tripes
Qu'la vie soit juste un road trip

J'veux l'grand huit, les montagnes russes
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Est-ce que tu pars avec moi?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?

Il faut faire les choses au cordeau mais
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
Les cerveaux s'éteignent en cadence
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux

Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent

Faut une carapace blindée
Pour supporter les tirs des fils de
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort

Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Ah, bah ouais mon pote
La colère crée des haters

J'veux l'grand huit, les montagnes russes
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Que ça secoue dans les tripes
Qu'la vie soit juste un road trip

J'veux l'grand huit, les montagnes russes
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Est-ce que tu pars avec moi?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?

Tout là-bas (tout là bas)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
Tout là bas
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?

Faut être un poids dans l'industrie
J'perd des kilos depuis l'début
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)

J'vais poursuivre dans ma démarche
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Ça allège mes cordes vocales

Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
Savourer ici-bas sans trop morfler

Faut répéter la vérité
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Faut ébruiter l'atrocité
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres

Des cendres, des cendres
J'ai le sang chaud depuis décembre
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
Une allumette ça me démange
Des cendres, des cendres
J'suis en démo, pas en démence
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
Donnez mon corps à la science

Silence, silence
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Silence, silence
J'veux l'grand huit, les montagnes russes

J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
I'm clinging to the bar (yeah yeah)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
I'm a champion, I'm a nutcase (yeah)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
I'm not afraid I have the rage and (yeah yeah)
J'oublierais rien
I won't forget anything
La vie, une fête foraine
Life, a fairground
Qui s'casse la gueule
That's falling apart
L'enjeu c'est la joie mais
The stake is joy but
Souvent on dégueule
Often we throw up
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
Que ça secoue dans les tripes
That it shakes in the guts
Qu'la vie soit juste un road trip
That life is just a road trip
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
Est-ce que tu pars avec moi?
Are you going with me?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Are we going all the way there?
Il faut faire les choses au cordeau mais
You have to do things straight but
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
The crows watch the roped party, yeah
Les cerveaux s'éteignent en cadence
Brains turn off in rhythm
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux
Facing fake captains too sure of themselves
Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
I have to unlock myself, I've been too quiet
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
I've killed myself too much with "you you you"
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Listening to them talk without listening to me think
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent
Eyes wide open, scales growing
Faut une carapace blindée
Need a bulletproof shell
Pour supporter les tirs des fils de
To withstand the shots of the sons of
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
The tear gas bomb, it's not just a metaphor
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort
To describe the acid tears that sting to death
Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Without shame, we will remain or become it
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Without shutting up we will fight to be able to live
Ah, bah ouais mon pote
Ah, well yeah my buddy
La colère crée des haters
Anger creates haters
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
Que ça secoue dans les tripes
That it shakes in the guts
Qu'la vie soit juste un road trip
That life is just a road trip
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
Est-ce que tu pars avec moi?
Are you going with me?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Are we going all the way there?
Tout là-bas (tout là bas)
All the way there (all the way there)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
Are we going all the way there? (All the way there)
Tout là bas
All the way there
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Are we going all the way there?
Faut être un poids dans l'industrie
You have to be a weight in the industry
J'perd des kilos depuis l'début
I've been losing weight since the beginning
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
The logic of numbers just makes us sad (no)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)
But me, I don't want to, I'm stubborn (stubborn)
J'vais poursuivre dans ma démarche
I'm going to continue in my approach
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Blabbering about everything that crushes me
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Turn up the volume of the auto-tune when
Ça allège mes cordes vocales
It lightens my vocal cords
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Do they know everything in the afterlife?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Do they know everything in the afterlife?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
They should give tips for
Savourer ici-bas sans trop morfler
Enjoying here without suffering too much
Faut répéter la vérité
You have to repeat the truth
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Because it hides under their lies
Faut ébruiter l'atrocité
You have to noise the atrocity
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres
So that the screams don't become ashes
Des cendres, des cendres
Ashes, ashes
J'ai le sang chaud depuis décembre
I've been hot-blooded since December
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
It smells like gasoline from my limbs, argh
Une allumette ça me démange
A match itches me
Des cendres, des cendres
Ashes, ashes
J'suis en démo, pas en démence
I'm in demo, not in madness
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
If the heart gives out, I have only one request
Donnez mon corps à la science
Give my body to science
Silence, silence
Silence, silence
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
Silence, silence
Silence, silence
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
I want the roller coaster, the roller coaster
J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
Estou me agarrando à barra (sim, sim)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
Sou campeã, sou louca (sim)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
Não tenho medo, tenho raiva e (sim, sim)
J'oublierais rien
Não vou esquecer nada
La vie, une fête foraine
A vida, uma festa de carnaval
Qui s'casse la gueule
Que cai
L'enjeu c'est la joie mais
O objetivo é a alegria, mas
Souvent on dégueule
Muitas vezes vomitamos
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
Que ça secoue dans les tripes
Que sacuda as entranhas
Qu'la vie soit juste un road trip
Que a vida seja apenas uma viagem
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
Est-ce que tu pars avec moi?
Você vai comigo?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Vamos para lá?
Il faut faire les choses au cordeau mais
Temos que fazer as coisas com precisão, mas
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
Os corvos vigiam a corda, sim
Les cerveaux s'éteignent en cadence
Os cérebros se apagam em uníssono
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux
Diante de falsos capitães muito confiantes
Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
Preciso me soltar, me calei demais
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
Me matei demais com "tu tu tu"
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Ouvindo-os falar sem me ouvir pensar
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent
Os olhos arregalados, as escamas crescendo
Faut une carapace blindée
Precisa de uma carapaça blindada
Pour supporter les tirs des fils de
Para suportar os tiros dos filhos de
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
A bomba de gás lacrimogêneo, não é apenas uma metáfora
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort
Para descrever as lágrimas ácidas que picam até a morte
Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Sem vergonha, vamos ficar ou nos tornar
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Sem nos calar, vamos lutar para poder viver
Ah, bah ouais mon pote
Ah, sim, meu amigo
La colère crée des haters
A raiva cria haters
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
Que ça secoue dans les tripes
Que sacuda as entranhas
Qu'la vie soit juste un road trip
Que a vida seja apenas uma viagem
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
Est-ce que tu pars avec moi?
Você vai comigo?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Vamos para lá?
Tout là-bas (tout là bas)
Lá (lá)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
Vamos para lá? (Lá)
Tout là bas
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Vamos para lá?
Faut être un poids dans l'industrie
Precisa ser um peso na indústria
J'perd des kilos depuis l'début
Perdi quilos desde o início
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
A lógica dos números apenas nos entristece (não)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)
Mas eu, eu não quero, sou teimosa (teimosa)
J'vais poursuivre dans ma démarche
Vou continuar no meu caminho
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Desabafar tudo o que me esmaga
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Aumentar o volume do auto-tune quando
Ça allège mes cordes vocales
Isso alivia minhas cordas vocais
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Será que no além, eles sabem tudo?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Será que no além, eles sabem tudo?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
Eles deveriam dar dicas para
Savourer ici-bas sans trop morfler
Aproveitar aqui sem sofrer muito
Faut répéter la vérité
Precisa repetir a verdade
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Porque ela se esconde sob suas mentiras
Faut ébruiter l'atrocité
Precisa espalhar a atrocidade
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres
Para que os gritos não se tornem cinzas
Des cendres, des cendres
Cinzas, cinzas
J'ai le sang chaud depuis décembre
Estou com o sangue quente desde dezembro
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
Cheira a gasolina desde meus membros, argh
Une allumette ça me démange
Um fósforo me dá coceira
Des cendres, des cendres
Cinzas, cinzas
J'suis en démo, pas en démence
Estou em demonstração, não em demência
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
Se o coração falhar, tenho apenas um pedido
Donnez mon corps à la science
Doe meu corpo para a ciência
Silence, silence
Silêncio, silêncio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
Silence, silence
Silêncio, silêncio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quero a montanha-russa
J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
Me aferro a la barra (sí, sí)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
Soy campeona, estoy loca (sí)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
No tengo miedo, tengo rabia y (sí, sí)
J'oublierais rien
No olvidaré nada
La vie, une fête foraine
La vida, una feria
Qui s'casse la gueule
Que se cae
L'enjeu c'est la joie mais
El objetivo es la alegría pero
Souvent on dégueule
A menudo vomitamos
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
Que ça secoue dans les tripes
Que sacuda mis entrañas
Qu'la vie soit juste un road trip
Que la vida sea solo un viaje por carretera
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
Est-ce que tu pars avec moi?
¿Te vienes conmigo?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
¿Nos vamos allá?
Il faut faire les choses au cordeau mais
Hay que hacer las cosas con precisión pero
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
Los cuervos vigilan la cuerda, sí
Les cerveaux s'éteignent en cadence
Los cerebros se apagan al unísono
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux
Frente a falsos capitanes demasiado seguros de sí mismos
Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
Tengo que desbloquearme, me he callado demasiado
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
Me he matado demasiado con "tú tú tú"
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Escuchándolos hablar sin escucharme pensar
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent
Los ojos bien abiertos, las escamas que crecen
Faut une carapace blindée
Necesito una armadura blindada
Pour supporter les tirs des fils de
Para soportar los disparos de los hijos de
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
La bomba lacrimógena, no es solo una metáfora
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort
Para describir las lágrimas ácidas que pican hasta la muerte
Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Sin vergüenza, vamos a seguir siendo o a convertirnos
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Sin callarnos vamos a luchar para poder vivir
Ah, bah ouais mon pote
Ah, sí, amigo mío
La colère crée des haters
La ira crea haters
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
Que ça secoue dans les tripes
Que sacuda mis entrañas
Qu'la vie soit juste un road trip
Que la vida sea solo un viaje por carretera
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
Est-ce que tu pars avec moi?
¿Te vienes conmigo?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
¿Nos vamos allá?
Tout là-bas (tout là bas)
Allá (allá)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
¿Nos vamos allá? (Allá)
Tout là bas
Allá
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
¿Nos vamos allá?
Faut être un poids dans l'industrie
Hay que ser un peso en la industria
J'perd des kilos depuis l'début
He perdido kilos desde el principio
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
La lógica de los números solo nos hace tristes (no)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)
Pero yo, no quiero, soy terca (terca)
J'vais poursuivre dans ma démarche
Voy a seguir en mi camino
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Despotricar todo lo que me aplasta
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Subir el volumen del auto-tune cuando
Ça allège mes cordes vocales
Aligera mis cuerdas vocales
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
¿En el más allá, lo saben todo?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
¿En el más allá, lo saben todo?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
Deberían dar consejos para
Savourer ici-bas sans trop morfler
Disfrutar aquí sin sufrir demasiado
Faut répéter la vérité
Hay que repetir la verdad
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Porque se esconde bajo sus mentiras
Faut ébruiter l'atrocité
Hay que hacer ruido sobre la atrocidad
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres
Para que los gritos no se conviertan en cenizas
Des cendres, des cendres
Cenizas, cenizas
J'ai le sang chaud depuis décembre
Tengo la sangre caliente desde diciembre
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
Huele a gasolina desde mis miembros, argh
Une allumette ça me démange
Una cerilla me pica
Des cendres, des cendres
Cenizas, cenizas
J'suis en démo, pas en démence
Estoy en demo, no en demencia
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
Si el corazón falla, solo tengo una petición
Donnez mon corps à la science
Donen mi cuerpo a la ciencia
Silence, silence
Silencio, silencio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
Silence, silence
Silencio, silencio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Quiero la montaña rusa
J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
Ich klammere mich an die Stange (ja ja)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
Ich bin die Meisterin, ich bin verrückt (ja)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
Ich habe keine Angst, ich habe Wut und (ja ja)
J'oublierais rien
Ich werde nichts vergessen
La vie, une fête foraine
Das Leben, ein Jahrmarkt
Qui s'casse la gueule
Der auf die Schnauze fällt
L'enjeu c'est la joie mais
Die Herausforderung ist die Freude, aber
Souvent on dégueule
Oft kotzen wir
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
Que ça secoue dans les tripes
Dass es in den Eingeweiden rüttelt
Qu'la vie soit juste un road trip
Dass das Leben nur ein Roadtrip ist
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
Est-ce que tu pars avec moi?
Kommst du mit mir?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Gehen wir ganz dort hin?
Il faut faire les choses au cordeau mais
Man muss die Dinge genau machen, aber
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
Die Raben beobachten die Seilschaft, ja
Les cerveaux s'éteignent en cadence
Die Gehirne gehen im Takt aus
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux
Angesichts falscher Kapitäne, die zu sicher sind
Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
Ich muss mich befreien, ich habe zu viel geschwiegen
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
Ich habe mich zu sehr mit „du du du“ getötet
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Indem ich ihnen zuhörte, ohne mich denken zu hören
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent
Die Augen weit aufgerissen, die Schuppen wachsen
Faut une carapace blindée
Man braucht eine gepanzerte Schale
Pour supporter les tirs des fils de
Um die Schüsse der Söhne zu ertragen
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
Die Tränengasbombe ist nicht nur eine Metapher
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort
Um die sauren Tränen zu beschreiben, die tödlich stechen
Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Ohne Scham werden wir es bleiben oder werden
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Ohne zu schweigen werden wir kämpfen, um leben zu können
Ah, bah ouais mon pote
Ah, ja mein Freund
La colère crée des haters
Wut erzeugt Hasser
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
Que ça secoue dans les tripes
Dass es in den Eingeweiden rüttelt
Qu'la vie soit juste un road trip
Dass das Leben nur ein Roadtrip ist
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
Est-ce que tu pars avec moi?
Kommst du mit mir?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Gehen wir ganz dort hin?
Tout là-bas (tout là bas)
Ganz dort hin (ganz dort hin)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
Gehen wir ganz dort hin? (Ganz dort hin)
Tout là bas
Ganz dort hin
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Gehen wir ganz dort hin?
Faut être un poids dans l'industrie
Man muss ein Gewicht in der Industrie sein
J'perd des kilos depuis l'début
Ich verliere seit dem Anfang Kilos
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
Die Logik der Zahlen macht uns nur traurig (nein)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)
Aber ich will nicht, ich bin stur (stur)
J'vais poursuivre dans ma démarche
Ich werde in meiner Herangehensweise weitermachen
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Alles aussprechen, was mich erdrückt
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Die Lautstärke des Auto-Tune erhöhen, wenn
Ça allège mes cordes vocales
Es meine Stimmbänder erleichtert
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Wissen sie im Jenseits alles?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Wissen sie im Jenseits alles?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
Sie sollten Tipps geben, um
Savourer ici-bas sans trop morfler
Hier unten zu genießen, ohne zu sehr zu leiden
Faut répéter la vérité
Man muss die Wahrheit wiederholen
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Denn sie versteckt sich unter ihren Lügen
Faut ébruiter l'atrocité
Man muss die Gräueltaten laut machen
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres
Damit die Schreie nicht zu Asche werden
Des cendres, des cendres
Asche, Asche
J'ai le sang chaud depuis décembre
Ich habe heißes Blut seit Dezember
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
Es riecht nach Benzin seit meinen Gliedern, argh
Une allumette ça me démange
Ein Streichholz juckt mich
Des cendres, des cendres
Asche, Asche
J'suis en démo, pas en démence
Ich bin in der Demo, nicht im Wahnsinn
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
Wenn das Herz aufgibt, habe ich nur eine Bitte
Donnez mon corps à la science
Gebt meinen Körper der Wissenschaft
Silence, silence
Stille, Stille
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
Silence, silence
Stille, Stille
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Ich will die Achterbahn, die russischen Berge
J'me cramponne à la barre (ouais ouais)
Mi aggrappo alla barra (sì sì)
J'suis championne, j'suis une barge (ouais)
Sono una campionessa, sono una pazza (sì)
J'ai pas peur j'ai la rage et (ouais ouais)
Non ho paura, ho la rabbia e (sì sì)
J'oublierais rien
Non dimenticherò nulla
La vie, une fête foraine
La vita, una fiera
Qui s'casse la gueule
Che cade
L'enjeu c'est la joie mais
La posta in gioco è la gioia ma
Souvent on dégueule
Spesso vomitiamo
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
Que ça secoue dans les tripes
Che scuota le viscere
Qu'la vie soit juste un road trip
Che la vita sia solo un viaggio on the road
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
Est-ce que tu pars avec moi?
Verrai con me?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Andiamo lontano?
Il faut faire les choses au cordeau mais
Bisogna fare le cose con precisione ma
Les corbeaux surveillent la cordée, ouais
I corvi sorvegliano la cordata, sì
Les cerveaux s'éteignent en cadence
I cervelli si spengono a ritmo
Face à de faux capitaines trop sûr d'eux
Di fronte a falsi capitani troppo sicuri di sé
Faut qu'j'me débloque, j'me suis trop tue
Devo sbloccarmi, sono stata troppo silenziosa
J'me suis trop tuée à "tu tu tu"
Mi sono troppo "tu tu tu"
Les écoutant parler sans m'écouter penser
Ascoltandoli parlare senza ascoltare i miei pensieri
Les yeux écarquillés, les écailles qui poussent
Gli occhi spalancati, le squame che crescono
Faut une carapace blindée
Serve un guscio blindato
Pour supporter les tirs des fils de
Per sopportare i colpi dei figli di
La bombe lacrymo, c'est pas qu'une métaphore
La bomba lacrimogena, non è solo una metafora
Pour décrire les larmes acides qui piquent à mort
Per descrivere le lacrime acide che pungono a morte
Sans gène, on va l'rester ou l'devenir
Senza vergogna, resteremo o diventeremo
Sans s'taire on va luter pour pouvoir vivre
Senza tacere combatteremo per poter vivere
Ah, bah ouais mon pote
Ah, certo amico mio
La colère crée des haters
La rabbia crea degli hater
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
Que ça secoue dans les tripes
Che scuota le viscere
Qu'la vie soit juste un road trip
Che la vita sia solo un viaggio on the road
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
Est-ce que tu pars avec moi?
Verrai con me?
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Andiamo lontano?
Tout là-bas (tout là bas)
Lontano (lontano)
Est-ce qu'on s'en va tout là bas? (Tout là bas)
Andiamo lontano? (Lontano)
Tout là bas
Lontano
Est-ce qu'on s'en va tout là bas?
Andiamo lontano?
Faut être un poids dans l'industrie
Bisogna essere un peso nell'industria
J'perd des kilos depuis l'début
Ho perso chili dall'inizio
La logique des chiffres nous rend juste tristes (nan)
La logica dei numeri ci rende solo tristi (no)
Mais moi, je veux pas, je suis têtue (têtue)
Ma io, non voglio, sono testarda (testarda)
J'vais poursuivre dans ma démarche
Continuerò nel mio percorso
Déblatérer tout c'qui m'écrase
Sfogare tutto ciò che mi schiaccia
Monter l'volume de l'auto-tune quand
Alzare il volume dell'auto-tune quando
Ça allège mes cordes vocales
Alleggerisce le mie corde vocali
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Nell'aldilà, sanno tutto?
Est-ce que dans l'au-delà, ils savent tout?
Nell'aldilà, sanno tutto?
Faudrait qu'ils donnent des astuces pour
Dovrebbero dare dei consigli per
Savourer ici-bas sans trop morfler
Godere qui senza soffrire troppo
Faut répéter la vérité
Bisogna ripetere la verità
Parce qu'elle se cache sous leurs mensonges
Perché si nasconde sotto le loro bugie
Faut ébruiter l'atrocité
Bisogna far rumore sull'atrocità
Pour pas qu'les cris deviennent des cendres
Per non far diventare le grida cenere
Des cendres, des cendres
Cenere, cenere
J'ai le sang chaud depuis décembre
Ho il sangue caldo da dicembre
Ça sent l'essence depuis mes membres, argh
Sento l'odore della benzina dai miei membri, argh
Une allumette ça me démange
Un fiammifero mi prude
Des cendres, des cendres
Cenere, cenere
J'suis en démo, pas en démence
Sono in demo, non in demenza
Si le cœur lâche, j'ai qu'une demande
Se il cuore cede, ho solo una richiesta
Donnez mon corps à la science
Date il mio corpo alla scienza
Silence, silence
Silenzio, silenzio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe
Silence, silence
Silenzio, silenzio
J'veux l'grand huit, les montagnes russes
Voglio l'ottovolante, le montagne russe

Most popular songs of Aloïse Sauvage

Other artists of Trap