Ma Chance

AMEL BACHIR, AYMERIC MAZAUDIER, MATONDO WAKU

Lyrics Translation

Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
Comme toi, j'attendais ma chance

J'me disais, si je chante l'espoir
Qui voudra m'écouter
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Ici, tout est sombre mais
Chaque soir dans le noir
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)

Je veux t'entendre dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Je veux t'entendre dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Je veux t'entendre dire
Et rien n'est jamais perdu
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire

A chacun son heure
Comme toi, j'attendais mon tour
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Comme toi, j'ignorais qu'un jour

J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Tout peut encore arriver
J'te dirais, il y a une place pour toi
Même quand tout est sombre
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)

Je veux t'entendre dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Je veux t'entendre dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Je veux t'entendre dire
Et rien n'est jamais perdu
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire

Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Je ne veux pas d'une vie de remords
Je veux rêver haut, mais fort

Je veux t'entendre dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Je veux t'entendre dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Je veux t'entendre dire
Et rien n'est jamais perdu
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire

Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
I was nothing but the one who is abandoned
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Like you, I didn't have a childhood
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
I was just a bit of dreams in sum
Comme toi, j'attendais ma chance
Like you, I was waiting for my chance
J'me disais, si je chante l'espoir
I told myself, if I sing hope
Qui voudra m'écouter
Who will want to listen to me
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
I told myself, there is no place for me
Ici, tout est sombre mais
Here, everything is dark but
Chaque soir dans le noir
Every night in the dark
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Begging the sky, I prayed (hey hey, oh oh, hey)
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than an evidence
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nothing is ever played in advance (hey hey, oh oh, hey)
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
A chacun son heure
To each his own time
Comme toi, j'attendais mon tour
Like you, I was waiting my turn
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Deep down in my heart
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Like you, I didn't know that one day
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
I would tell you, when there is no more hope
Tout peut encore arriver
Anything can still happen
J'te dirais, il y a une place pour toi
I would tell you, there is a place for you
Même quand tout est sombre
Even when everything is dark
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
It's often when we expect nothing from time
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
That the winds turn (hey hey, oh oh, hey)
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than an evidence
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nothing is ever played in advance (hey hey, oh oh, hey)
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
That if we were wrong, we would have dared to defy fate
Je ne veux pas d'une vie de remords
I don't want a life of regrets
Je veux rêver haut, mais fort
I want to dream high, but strong
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Because one day I will find my chance
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
More than a sign, better than an evidence
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Et rien n'est jamais perdu
And nothing is ever lost
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nothing is ever played in advance (hey hey, oh oh, hey)
Je veux t'entendre dire
I want to hear you say
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Eu não era nada além daquela que é abandonada
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Como você, eu não tive infância
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
Eu era apenas um pouco de sonhos, em suma
Comme toi, j'attendais ma chance
Como você, eu estava esperando minha chance
J'me disais, si je chante l'espoir
Eu me dizia, se eu cantar a esperança
Qui voudra m'écouter
Quem vai querer me ouvir
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Eu me dizia, não há lugar para mim
Ici, tout est sombre mais
Aqui, tudo é escuro, mas
Chaque soir dans le noir
Todas as noites na escuridão
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Implorando ao céu, eu orei (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque um dia eu encontrarei minha chance
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mais do que um sinal, melhor do que uma evidência
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Et rien n'est jamais perdu
E nada nunca está perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada nunca é decidido com antecedência (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
A chacun son heure
A cada um a sua vez
Comme toi, j'attendais mon tour
Como você, eu estava esperando minha vez
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Até o fundo do meu coração
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Como você, eu não sabia que um dia
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Eu te diria, quando não há mais esperança
Tout peut encore arriver
Tudo ainda pode acontecer
J'te dirais, il y a une place pour toi
Eu te diria, há um lugar para você
Même quand tout est sombre
Mesmo quando tudo está escuro
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
É muitas vezes quando não esperamos nada do tempo
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
Que os ventos mudam (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque um dia eu encontrarei minha chance
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mais do que um sinal, melhor do que uma evidência
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Et rien n'est jamais perdu
E nada nunca está perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada nunca é decidido com antecedência (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Que se estivéssemos errados, teríamos ousado desafiar o destino
Je ne veux pas d'une vie de remords
Eu não quero uma vida de remorsos
Je veux rêver haut, mais fort
Eu quero sonhar alto, mas forte
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque um dia eu encontrarei minha chance
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mais do que um sinal, melhor do que uma evidência
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Et rien n'est jamais perdu
E nada nunca está perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada nunca é decidido com antecedência (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Eu quero te ouvir dizer
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Yo no era más que aquella a la que se abandona
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Como tú, no tuve infancia
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
No era más que un poco de sueños en suma
Comme toi, j'attendais ma chance
Como tú, esperaba mi oportunidad
J'me disais, si je chante l'espoir
Me decía, si canto la esperanza
Qui voudra m'écouter
¿Quién querrá escucharme?
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Me decía, no hay lugar para mí
Ici, tout est sombre mais
Aquí, todo es oscuro pero
Chaque soir dans le noir
Cada noche en la oscuridad
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Implorando al cielo, rezaba (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque algún día encontraré mi oportunidad
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Más que un signo, mejor que una evidencia
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Et rien n'est jamais perdu
Y nada está nunca perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada está nunca jugado de antemano (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
A chacun son heure
A cada uno su hora
Comme toi, j'attendais mon tour
Como tú, esperaba mi turno
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Hasta lo más profundo de mi corazón
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Como tú, ignoraba que un día
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Te diría, cuando no hay más esperanza
Tout peut encore arriver
Todo puede aún suceder
J'te dirais, il y a une place pour toi
Te diría, hay un lugar para ti
Même quand tout est sombre
Incluso cuando todo es oscuro
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
Es a menudo cuando no esperamos nada del tiempo
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
Que cambian los vientos (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque algún día encontraré mi oportunidad
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Más que un signo, mejor que una evidencia
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Et rien n'est jamais perdu
Y nada está nunca perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada está nunca jugado de antemano (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Que si nos equivocamos, habríamos desafiado al destino
Je ne veux pas d'une vie de remords
No quiero una vida de remordimientos
Je veux rêver haut, mais fort
Quiero soñar alto, pero fuerte
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Porque algún día encontraré mi oportunidad
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Más que un signo, mejor que una evidencia
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Et rien n'est jamais perdu
Y nada está nunca perdido
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nada está nunca jugado de antemano (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Quiero oírte decir
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Ich war nichts als die, die man verlässt
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Wie du, hatte ich keine Kindheit
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
Ich war nur ein bisschen Traum
Comme toi, j'attendais ma chance
Wie du, wartete ich auf meine Chance
J'me disais, si je chante l'espoir
Ich sagte mir, wenn ich die Hoffnung singe
Qui voudra m'écouter
Wer wird mir zuhören
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Ich sagte mir, es gibt keinen Platz für mich
Ici, tout est sombre mais
Hier ist alles dunkel, aber
Chaque soir dans le noir
Jeden Abend im Dunkeln
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Indem ich den Himmel anflehte, betete ich (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Weil ich eines Tages meine Chance finden werde
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mehr als ein Zeichen, besser als eine Offensichtlichkeit
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Et rien n'est jamais perdu
Und nichts ist jemals verloren
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nichts ist jemals im Voraus gespielt (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
A chacun son heure
Jeder hat seine Zeit
Comme toi, j'attendais mon tour
Wie du, wartete ich auf meine Reihe
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Bis tief in mein Herz
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Wie du, wusste ich nicht, dass eines Tages
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Ich dir sagen würde, wenn es keine Hoffnung mehr gibt
Tout peut encore arriver
Alles kann noch passieren
J'te dirais, il y a une place pour toi
Ich würde dir sagen, es gibt einen Platz für dich
Même quand tout est sombre
Auch wenn alles dunkel ist
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
Es ist oft, wenn man nichts von der Zeit erwartet
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
Dass sich die Winde drehen (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Weil ich eines Tages meine Chance finden werde
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mehr als ein Zeichen, besser als eine Offensichtlichkeit
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Et rien n'est jamais perdu
Und nichts ist jemals verloren
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nichts ist jemals im Voraus gespielt (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Dass wenn wir falsch lagen, wir es gewagt hätten, das Schicksal herauszufordern
Je ne veux pas d'une vie de remords
Ich will kein Leben voller Reue
Je veux rêver haut, mais fort
Ich will hoch träumen, aber stark
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Weil ich eines Tages meine Chance finden werde
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Mehr als ein Zeichen, besser als eine Offensichtlichkeit
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Et rien n'est jamais perdu
Und nichts ist jemals verloren
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nichts ist jemals im Voraus gespielt (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Ich will dich sagen hören
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Io non ero altro che quella che si abbandona
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Come te, non ho avuto un'infanzia
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
Ero solo un po' di sogni in fondo
Comme toi, j'attendais ma chance
Come te, aspettavo la mia occasione
J'me disais, si je chante l'espoir
Mi dicevo, se canto la speranza
Qui voudra m'écouter
Chi vorrà ascoltarmi
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Mi dicevo, non c'è posto per me
Ici, tout est sombre mais
Qui, tutto è oscuro ma
Chaque soir dans le noir
Ogni sera nel buio
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Implorando il cielo, ho pregato (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Perché un giorno troverò la mia occasione
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Più di un segno, meglio di un'evidenza
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Et rien n'est jamais perdu
E nulla è mai perduto
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nulla è mai deciso in anticipo (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
A chacun son heure
A ciascuno la sua ora
Comme toi, j'attendais mon tour
Come te, aspettavo il mio turno
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Fino al più profondo del mio cuore
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Come te, ignoravo che un giorno
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Ti direi, quando non c'è più speranza
Tout peut encore arriver
Tutto può ancora succedere
J'te dirais, il y a une place pour toi
Ti direi, c'è un posto per te
Même quand tout est sombre
Anche quando tutto è oscuro
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
È spesso quando non ci si aspetta nulla dal tempo
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
Che i venti cambiano (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Perché un giorno troverò la mia occasione
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Più di un segno, meglio di un'evidenza
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Et rien n'est jamais perdu
E nulla è mai perduto
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nulla è mai deciso in anticipo (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Che se avessimo torto, avremmo osato sfidare il destino
Je ne veux pas d'une vie de remords
Non voglio una vita di rimpianti
Je veux rêver haut, mais fort
Voglio sognare in alto, ma forte
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Perché un giorno troverò la mia occasione
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Più di un segno, meglio di un'evidenza
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Et rien n'est jamais perdu
E nulla è mai perduto
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Nulla è mai deciso in anticipo (eh eh, oh oh, eh)
Je veux t'entendre dire
Voglio sentirti dire
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
Aku hanyalah orang yang ditinggalkan
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
Seperti kamu, aku tidak memiliki masa kecil
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
Aku hanya sedikit mimpi pada dasarnya
Comme toi, j'attendais ma chance
Seperti kamu, aku menunggu kesempatanku
J'me disais, si je chante l'espoir
Aku berpikir, jika aku menyanyikan harapan
Qui voudra m'écouter
Siapa yang akan mendengarkanku
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
Aku berpikir, tidak ada tempat untukku
Ici, tout est sombre mais
Di sini, semuanya gelap tetapi
Chaque soir dans le noir
Setiap malam dalam kegelapan
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
Dengan memohon kepada langit, aku berdoa (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Karena suatu hari aku akan menemukan kesempatanku
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Lebih dari tanda, lebih baik dari bukti yang jelas
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Et rien n'est jamais perdu
Dan tidak ada yang pernah hilang
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Tidak ada yang pernah ditentukan sebelumnya (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
A chacun son heure
Setiap orang punya waktunya
Comme toi, j'attendais mon tour
Seperti kamu, aku menunggu giliranku
Jusqu'au plus profond de mon cœur
Hingga ke dalam hatiku
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
Seperti kamu, aku tidak tahu bahwa suatu hari
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
Aku akan mengatakan, ketika tidak ada harapan lagi
Tout peut encore arriver
Segala sesuatu masih bisa terjadi
J'te dirais, il y a une place pour toi
Aku akan mengatakan, ada tempat untukmu
Même quand tout est sombre
Bahkan ketika semuanya gelap
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
Seringkali ketika kita tidak mengharapkan apa-apa dari waktu
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
Angin berubah arah (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Karena suatu hari aku akan menemukan kesempatanku
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Lebih dari tanda, lebih baik dari bukti yang jelas
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Et rien n'est jamais perdu
Dan tidak ada yang pernah hilang
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Tidak ada yang pernah ditentukan sebelumnya (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Bahwa jika kita salah, kita akan berani menantang nasib
Je ne veux pas d'une vie de remords
Aku tidak ingin hidup dengan penyesalan
Je veux rêver haut, mais fort
Aku ingin bermimpi tinggi, tapi kuat
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
Karena suatu hari aku akan menemukan kesempatanku
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
Lebih dari tanda, lebih baik dari bukti yang jelas
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Et rien n'est jamais perdu
Dan tidak ada yang pernah hilang
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
Tidak ada yang pernah ditentukan sebelumnya (hé hé, oh oh, hé)
Je veux t'entendre dire
Aku ingin mendengarmu berkata
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
ฉันเป็นแค่คนที่ถูกทอดทิ้ง
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
เหมือนเธอ ฉันไม่มีวัยเด็ก
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
ฉันเป็นแค่ความฝันเล็ก ๆ น้อย ๆ
Comme toi, j'attendais ma chance
เหมือนเธอ ฉันรอโอกาสของฉัน
J'me disais, si je chante l'espoir
ฉันบอกตัวเอง ถ้าฉันร้องเพลงเกี่ยวกับความหวัง
Qui voudra m'écouter
ใครจะอยากฟังฉัน
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
ฉันบอกตัวเอง ไม่มีที่สำหรับฉันที่นี่
Ici, tout est sombre mais
ทุกอย่างที่นี่มืดมิด แต่
Chaque soir dans le noir
ทุกคืนในความมืด
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
ฉันอธิษฐานท้องฟ้า ฉันได้สวดมนต์ (เฮ เฮ, โอ โอ, เฮ)
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
เพราะวันหนึ่งฉันจะพบโอกาสของฉัน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
มากกว่าเครื่องหมาย ดีกว่าความชัดเจน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Et rien n'est jamais perdu
และไม่มีอะไรที่สูญเสียไปเลย
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
ไม่มีอะไรที่ตัดสินไว้ล่วงหน้า (เฮ เฮ, โอ โอ, เฮ)
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
A chacun son heure
ทุกคนมีเวลาของตัวเอง
Comme toi, j'attendais mon tour
เหมือนเธอ ฉันรอคิวของฉัน
Jusqu'au plus profond de mon cœur
ลึก ๆ ในหัวใจของฉัน
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
เหมือนเธอ ฉันไม่รู้ว่าวันหนึ่ง
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
ฉันจะบอกเธอ ว่าเมื่อไม่มีความหวัง
Tout peut encore arriver
ทุกอย่างยังสามารถเกิดขึ้นได้
J'te dirais, il y a une place pour toi
ฉันจะบอกเธอ ว่ามีที่สำหรับเธอที่นี่
Même quand tout est sombre
แม้ว่าทุกอย่างจะมืดมิด
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
มักจะเป็นเวลาที่เราไม่คาดหวังอะไรจากเวลา
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
ที่ลมจะหัน (เฮ เฮ, โอ โอ, เฮ)
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
เพราะวันหนึ่งฉันจะพบโอกาสของฉัน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
มากกว่าเครื่องหมาย ดีกว่าความชัดเจน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Et rien n'est jamais perdu
และไม่มีอะไรที่สูญเสียไปเลย
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
ไม่มีอะไรที่ตัดสินไว้ล่วงหน้า (เฮ เฮ, โอ โอ, เฮ)
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
ว่าถ้าเราผิด พวกเราจะกล้าท้าทายโชคชะตา
Je ne veux pas d'une vie de remords
ฉันไม่ต้องการชีวิตที่เต็มไปด้วยความเสียใจ
Je veux rêver haut, mais fort
ฉันอยากฝันสูง แต่แรง
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
เพราะวันหนึ่งฉันจะพบโอกาสของฉัน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
มากกว่าเครื่องหมาย ดีกว่าความชัดเจน
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Et rien n'est jamais perdu
และไม่มีอะไรที่สูญเสียไปเลย
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
ไม่มีอะไรที่ตัดสินไว้ล่วงหน้า (เฮ เฮ, โอ โอ, เฮ)
Je veux t'entendre dire
ฉันอยากได้ยินเธอพูด
Moi je n'étais rien que celle qu'on abandonne
我只是被遗弃的那个
Comme toi, j'n'ai pas eu d'enfance
就像你,我没有童年
J'n'étais qu'un peu de rêves en somme
我只是一些梦想
Comme toi, j'attendais ma chance
就像你,我在等待我的机会
J'me disais, si je chante l'espoir
我告诉自己,如果我唱出希望
Qui voudra m'écouter
谁会愿意听我
J'me disais, il n'y a pas de place pour moi
我告诉自己,这里没有我存在的空间
Ici, tout est sombre mais
这里,一切都是黑暗的,但是
Chaque soir dans le noir
每个晚上在黑暗中
En implorant le ciel, j'ai prié (hé hé, oh oh, hé)
向天空祈祷,我祈祷了(嘿嘿,哦哦,嘿)
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
因为有一天我会找到我的机会
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
不仅仅是一个信号,更胜于一个明显的证据
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Et rien n'est jamais perdu
并且没有什么是永远失去的
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
没有什么是提前决定的(嘿嘿,哦哦,嘿)
Je veux t'entendre dire
我想听你说
A chacun son heure
每个人都有他的时刻
Comme toi, j'attendais mon tour
就像你,我在等待我的时刻
Jusqu'au plus profond de mon cœur
直到我心的最深处
Comme toi, j'ignorais qu'un jour
就像你,我不知道有一天
J'te dirais, quand il n'y a plus d'espoir
我会告诉你,当没有希望的时候
Tout peut encore arriver
一切都还可能发生
J'te dirais, il y a une place pour toi
我会告诉你,这里有一个你的位置
Même quand tout est sombre
即使一切都是黑暗的
C'est souvent quand on n'attend rien du temps
通常当我们对时间没有期待的时候
Que tournent les vents (hé hé, oh oh, hé)
风就会转变(嘿嘿,哦哦,嘿)
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
因为有一天我会找到我的机会
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
不仅仅是一个信号,更胜于一个明显的证据
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Et rien n'est jamais perdu
并且没有什么是永远失去的
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
没有什么是提前决定的(嘿嘿,哦哦,嘿)
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
如果我们错了,我们会有勇气挑战命运
Je ne veux pas d'une vie de remords
我不想过一生的遗憾
Je veux rêver haut, mais fort
我想梦想高,但是强烈
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Parce qu'un jour je trouverai ma chance
因为有一天我会找到我的机会
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Plus qu'un signe, mieux qu'une évidence
不仅仅是一个信号,更胜于一个明显的证据
Je veux t'entendre dire
我想听你说
Et rien n'est jamais perdu
并且没有什么是永远失去的
Rien n'est jamais joué d'avance (hé hé, oh oh, hé)
没有什么是提前决定的(嘿嘿,哦哦,嘿)
Je veux t'entendre dire
我想听你说

Trivia about the song Ma Chance by Amel Bent

When was the song “Ma Chance” released by Amel Bent?
The song Ma Chance was released in 2014, on the album “Instinct”.
Who composed the song “Ma Chance” by Amel Bent?
The song “Ma Chance” by Amel Bent was composed by AMEL BACHIR, AYMERIC MAZAUDIER, MATONDO WAKU.

Most popular songs of Amel Bent

Other artists of Pop