N'importe quoi

Jean-Yves D'angelo, Florent Pagny, Kamil Rustam, Marion Vernoux

Lyrics Translation

Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Pourquoi ça va pas
Pourquoi t'essaies pas
Pourquoi tu veux pas

Dis-moi, pourquoi tu souris
Et pourquoi tu pleures
Pourquoi t'as envie
Et pourquoi t'as peur

Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Pourquoi t'y crois pas
Pourquoi t'y crois plus
Pourquoi tu sais plus

Tu vois, tu retrouves plus ta rue
T'as paumé l'étage
J'crois bien qu't'es perdu
Tu marches pas, tu nages

Et là, tu crois
Que j'vais rester sans rien dire?
Ah oui, tu crois
Que j'vais rester plantée là
À te voir partir dans tes délires
Et te laisser faire n'importe quoi?

Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Pourquoi t'arrêtes pas
Tu te fous en l'air
Ça a l'air de t'plaire

Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
Que c'est pas vrai tout ça
Que tu reviendras pas
Si tu t'en vas par-là?

Et là, tu crois
Que j'vais rester sans rien dire?
Ah oui, tu crois
Que j'vais rester planté là
À te voir partir dans tes délires
Et te laisser faire n'importe quoi?

Dis-toi, qu't'es en train de partir
Tu t'es trompée d'navire
T'as cassé ta dérive
T'es en train d'te couler

Et moi, moi tu m'as oubliée
Moi, tu y as pas pensé?
Moi tu m'as juste laissée
Le droit de la fermer

Et toi tu crois
Que j'vais rester sans rien dire?
Ah non, crois pas
Que j'vais rester plantée là
À te voir mourir dans tes délires
Et te regarder faire n'importe quoi

Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Tell me, why are you like this
Pourquoi ça va pas
Why is it not okay
Pourquoi t'essaies pas
Why don't you try
Pourquoi tu veux pas
Why don't you want
Dis-moi, pourquoi tu souris
Tell me, why do you smile
Et pourquoi tu pleures
And why do you cry
Pourquoi t'as envie
Why do you want
Et pourquoi t'as peur
And why are you scared
Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Tell me, why do you say that
Pourquoi t'y crois pas
Why don't you believe it
Pourquoi t'y crois plus
Why don't you believe anymore
Pourquoi tu sais plus
Why don't you know anymore
Tu vois, tu retrouves plus ta rue
You see, you can't find your street anymore
T'as paumé l'étage
You've lost the floor
J'crois bien qu't'es perdu
I think you're lost
Tu marches pas, tu nages
You're not walking, you're swimming
Et là, tu crois
And there, you believe
Que j'vais rester sans rien dire?
That I'm going to stay without saying anything?
Ah oui, tu crois
Oh yes, you believe
Que j'vais rester plantée là
That I'm going to stay planted there
À te voir partir dans tes délires
Watching you go off on your delusions
Et te laisser faire n'importe quoi?
And let you do whatever you want?
Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Tell me, why do you do that
Pourquoi t'arrêtes pas
Why don't you stop
Tu te fous en l'air
You're messing yourself up
Ça a l'air de t'plaire
It seems to please you
Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
Why, why don't you understand
Que c'est pas vrai tout ça
That all this is not true
Que tu reviendras pas
That you won't come back
Si tu t'en vas par-là?
If you go that way?
Et là, tu crois
And there, you believe
Que j'vais rester sans rien dire?
That I'm going to stay without saying anything?
Ah oui, tu crois
Oh yes, you believe
Que j'vais rester planté là
That I'm going to stay planted there
À te voir partir dans tes délires
Watching you go off on your delusions
Et te laisser faire n'importe quoi?
And let you do whatever you want?
Dis-toi, qu't'es en train de partir
Tell yourself, that you're leaving
Tu t'es trompée d'navire
You've boarded the wrong ship
T'as cassé ta dérive
You've broken your rudder
T'es en train d'te couler
You're sinking
Et moi, moi tu m'as oubliée
And me, you've forgotten me
Moi, tu y as pas pensé?
Me, didn't you think about it?
Moi tu m'as juste laissée
Me, you just left me
Le droit de la fermer
The right to shut up
Et toi tu crois
And you believe
Que j'vais rester sans rien dire?
That I'm going to stay without saying anything?
Ah non, crois pas
Oh no, don't believe
Que j'vais rester plantée là
That I'm going to stay planted there
À te voir mourir dans tes délires
Watching you die in your delusions
Et te regarder faire n'importe quoi
And watch you do whatever you want?
Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Diz-me, por que és assim
Pourquoi ça va pas
Por que não está bem
Pourquoi t'essaies pas
Por que não tentas
Pourquoi tu veux pas
Por que não queres
Dis-moi, pourquoi tu souris
Diz-me, por que sorris
Et pourquoi tu pleures
E por que choras
Pourquoi t'as envie
Por que tens vontade
Et pourquoi t'as peur
E por que tens medo
Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Diz-me, por que dizes isso
Pourquoi t'y crois pas
Por que não acreditas
Pourquoi t'y crois plus
Por que não acreditas mais
Pourquoi tu sais plus
Por que não sabes mais
Tu vois, tu retrouves plus ta rue
Vês, não encontras mais a tua rua
T'as paumé l'étage
Perdeste o andar
J'crois bien qu't'es perdu
Acho que estás perdido
Tu marches pas, tu nages
Não andas, nadas
Et là, tu crois
E aí, acreditas
Que j'vais rester sans rien dire?
Que vou ficar sem dizer nada?
Ah oui, tu crois
Ah sim, acreditas
Que j'vais rester plantée là
Que vou ficar parada aqui
À te voir partir dans tes délires
A ver-te partir nos teus delírios
Et te laisser faire n'importe quoi?
E deixar-te fazer o que quiseres?
Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Diz-me, por que fazes isso
Pourquoi t'arrêtes pas
Por que não paras
Tu te fous en l'air
Estás a destruir-te
Ça a l'air de t'plaire
Parece que gostas
Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
Por que, por que não entendes
Que c'est pas vrai tout ça
Que isso não é verdade
Que tu reviendras pas
Que não voltarás
Si tu t'en vas par-là?
Se fores por aí?
Et là, tu crois
E aí, acreditas
Que j'vais rester sans rien dire?
Que vou ficar sem dizer nada?
Ah oui, tu crois
Ah sim, acreditas
Que j'vais rester planté là
Que vou ficar parada aqui
À te voir partir dans tes délires
A ver-te partir nos teus delírios
Et te laisser faire n'importe quoi?
E deixar-te fazer o que quiseres?
Dis-toi, qu't'es en train de partir
Diz a ti mesmo, que estás a ir embora
Tu t'es trompée d'navire
Entraste no navio errado
T'as cassé ta dérive
Quebraste o teu leme
T'es en train d'te couler
Estás a afundar-te
Et moi, moi tu m'as oubliée
E eu, eu fui esquecida
Moi, tu y as pas pensé?
Eu, não pensaste em mim?
Moi tu m'as juste laissée
Apenas me deixaste
Le droit de la fermer
O direito de ficar calada
Et toi tu crois
E tu acreditas
Que j'vais rester sans rien dire?
Que vou ficar sem dizer nada?
Ah non, crois pas
Ah não, não acredites
Que j'vais rester plantée là
Que vou ficar parada aqui
À te voir mourir dans tes délires
A ver-te morrer nos teus delírios
Et te regarder faire n'importe quoi
E ver-te fazer o que quiseres
Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Dime, ¿por qué eres así?
Pourquoi ça va pas
¿Por qué no estás bien?
Pourquoi t'essaies pas
¿Por qué no lo intentas?
Pourquoi tu veux pas
¿Por qué no quieres?
Dis-moi, pourquoi tu souris
Dime, ¿por qué sonríes?
Et pourquoi tu pleures
¿Y por qué lloras?
Pourquoi t'as envie
¿Por qué tienes ganas?
Et pourquoi t'as peur
¿Y por qué tienes miedo?
Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Dime, ¿por qué dices eso?
Pourquoi t'y crois pas
¿Por qué no lo crees?
Pourquoi t'y crois plus
¿Por qué ya no crees?
Pourquoi tu sais plus
¿Por qué ya no sabes?
Tu vois, tu retrouves plus ta rue
Ves, ya no encuentras tu calle
T'as paumé l'étage
Has perdido el piso
J'crois bien qu't'es perdu
Creo que estás perdido
Tu marches pas, tu nages
No caminas, nadas
Et là, tu crois
Y ahora, ¿crees
Que j'vais rester sans rien dire?
Que voy a quedarme sin decir nada?
Ah oui, tu crois
Ah sí, ¿crees
Que j'vais rester plantée là
Que voy a quedarme aquí parada
À te voir partir dans tes délires
Viéndote irte en tus delirios
Et te laisser faire n'importe quoi?
Y dejarte hacer cualquier cosa?
Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Dime, ¿por qué haces eso?
Pourquoi t'arrêtes pas
¿Por qué no te detienes?
Tu te fous en l'air
Te estás destruyendo
Ça a l'air de t'plaire
Parece que te gusta
Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
¿Por qué, por qué no entiendes
Que c'est pas vrai tout ça
Que todo eso no es real?
Que tu reviendras pas
Que no volverás
Si tu t'en vas par-là?
Si te vas por ahí?
Et là, tu crois
Y ahora, ¿crees
Que j'vais rester sans rien dire?
Que voy a quedarme sin decir nada?
Ah oui, tu crois
Ah sí, ¿crees
Que j'vais rester planté là
Que voy a quedarme aquí parada
À te voir partir dans tes délires
Viéndote irte en tus delirios
Et te laisser faire n'importe quoi?
Y dejarte hacer cualquier cosa?
Dis-toi, qu't'es en train de partir
Dite, que estás yéndote
Tu t'es trompée d'navire
Te has equivocado de barco
T'as cassé ta dérive
Has roto tu deriva
T'es en train d'te couler
Estás hundiéndote
Et moi, moi tu m'as oubliée
Y yo, me has olvidado
Moi, tu y as pas pensé?
¿No pensaste en mí?
Moi tu m'as juste laissée
Solo me has dejado
Le droit de la fermer
El derecho de callar
Et toi tu crois
Y tú crees
Que j'vais rester sans rien dire?
¿Que voy a quedarme sin decir nada?
Ah non, crois pas
Ah no, no creas
Que j'vais rester plantée là
Que voy a quedarme aquí parada
À te voir mourir dans tes délires
Viéndote morir en tus delirios
Et te regarder faire n'importe quoi
Y mirarte hacer cualquier cosa.
Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Sag mir, warum bist du so
Pourquoi ça va pas
Warum geht es dir nicht gut
Pourquoi t'essaies pas
Warum versuchst du es nicht
Pourquoi tu veux pas
Warum willst du nicht
Dis-moi, pourquoi tu souris
Sag mir, warum lächelst du
Et pourquoi tu pleures
Und warum weinst du
Pourquoi t'as envie
Warum hast du Lust
Et pourquoi t'as peur
Und warum hast du Angst
Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Sag mir, warum sagst du das
Pourquoi t'y crois pas
Warum glaubst du nicht daran
Pourquoi t'y crois plus
Warum glaubst du nicht mehr daran
Pourquoi tu sais plus
Warum weißt du es nicht mehr
Tu vois, tu retrouves plus ta rue
Siehst du, du findest deine Straße nicht mehr
T'as paumé l'étage
Du hast die Etage verloren
J'crois bien qu't'es perdu
Ich glaube, du bist verloren
Tu marches pas, tu nages
Du gehst nicht, du schwimmst
Et là, tu crois
Und jetzt, glaubst du
Que j'vais rester sans rien dire?
Dass ich ohne etwas zu sagen bleiben werde?
Ah oui, tu crois
Ah ja, du glaubst
Que j'vais rester plantée là
Dass ich hier stehen bleiben werde
À te voir partir dans tes délires
Um dich in deinen Wahnvorstellungen gehen zu sehen
Et te laisser faire n'importe quoi?
Und dich alles Mögliche tun zu lassen?
Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Sag mir, warum tust du das
Pourquoi t'arrêtes pas
Warum hörst du nicht auf
Tu te fous en l'air
Du ruinierst dich
Ça a l'air de t'plaire
Es scheint dir zu gefallen
Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
Warum, warum verstehst du nicht
Que c'est pas vrai tout ça
Dass all das nicht wahr ist
Que tu reviendras pas
Dass du nicht zurückkommen wirst
Si tu t'en vas par-là?
Wenn du diesen Weg gehst?
Et là, tu crois
Und jetzt, glaubst du
Que j'vais rester sans rien dire?
Dass ich ohne etwas zu sagen bleiben werde?
Ah oui, tu crois
Ah ja, du glaubst
Que j'vais rester planté là
Dass ich hier stehen bleiben werde
À te voir partir dans tes délires
Um dich in deinen Wahnvorstellungen gehen zu sehen
Et te laisser faire n'importe quoi?
Und dich alles Mögliche tun zu lassen?
Dis-toi, qu't'es en train de partir
Sag dir, dass du gerade gehst
Tu t'es trompée d'navire
Du hast das falsche Schiff genommen
T'as cassé ta dérive
Du hast dein Ruder gebrochen
T'es en train d'te couler
Du bist dabei, unterzugehen
Et moi, moi tu m'as oubliée
Und ich, mich hast du vergessen
Moi, tu y as pas pensé?
Ich, hast du nicht an mich gedacht?
Moi tu m'as juste laissée
Ich, du hast mich einfach gelassen
Le droit de la fermer
Mit dem Recht, den Mund zu halten
Et toi tu crois
Und du glaubst
Que j'vais rester sans rien dire?
Dass ich ohne etwas zu sagen bleiben werde?
Ah non, crois pas
Ah nein, glaube nicht
Que j'vais rester plantée là
Dass ich hier stehen bleiben werde
À te voir mourir dans tes délires
Um dich in deinen Wahnvorstellungen sterben zu sehen
Et te regarder faire n'importe quoi
Und dich alles Mögliche tun zu sehen.
Dis-moi, pourquoi t'es comme ça
Dimmi, perché sei così
Pourquoi ça va pas
Perché non va
Pourquoi t'essaies pas
Perché non ci provi
Pourquoi tu veux pas
Perché non vuoi
Dis-moi, pourquoi tu souris
Dimmi, perché sorridi
Et pourquoi tu pleures
E perché piangi
Pourquoi t'as envie
Perché hai voglia
Et pourquoi t'as peur
E perché hai paura
Dis-moi, pourquoi tu dis ça
Dimmi, perché dici così
Pourquoi t'y crois pas
Perché non ci credi
Pourquoi t'y crois plus
Perché non ci credi più
Pourquoi tu sais plus
Perché non sai più
Tu vois, tu retrouves plus ta rue
Vedi, non trovi più la tua strada
T'as paumé l'étage
Hai perso il piano
J'crois bien qu't'es perdu
Credo che tu sia perso
Tu marches pas, tu nages
Non cammini, nuoti
Et là, tu crois
E ora, credi
Que j'vais rester sans rien dire?
Che resterò senza dire nulla?
Ah oui, tu crois
Ah sì, credi
Que j'vais rester plantée là
Che resterò qui piantata
À te voir partir dans tes délires
A vederti andare nei tuoi deliri
Et te laisser faire n'importe quoi?
E lasciarti fare qualsiasi cosa?
Dis-moi, pourquoi tu fais ça
Dimmi, perché fai così
Pourquoi t'arrêtes pas
Perché non ti fermi
Tu te fous en l'air
Ti stai distruggendo
Ça a l'air de t'plaire
Sembra che ti piaccia
Pourquoi, pourquoi tu comprends pas
Perché, perché non capisci
Que c'est pas vrai tout ça
Che tutto questo non è vero
Que tu reviendras pas
Che non tornerai
Si tu t'en vas par-là?
Se vai da quella parte?
Et là, tu crois
E ora, credi
Que j'vais rester sans rien dire?
Che resterò senza dire nulla?
Ah oui, tu crois
Ah sì, credi
Que j'vais rester planté là
Che resterò qui piantata
À te voir partir dans tes délires
A vederti andare nei tuoi deliri
Et te laisser faire n'importe quoi?
E lasciarti fare qualsiasi cosa?
Dis-toi, qu't'es en train de partir
Dì a te stesso, che stai andando via
Tu t'es trompée d'navire
Hai sbagliato nave
T'as cassé ta dérive
Hai rotto il tuo timone
T'es en train d'te couler
Stai affondando
Et moi, moi tu m'as oubliée
E io, mi hai dimenticato
Moi, tu y as pas pensé?
Io, non ci hai pensato?
Moi tu m'as juste laissée
Mi hai solo lasciato
Le droit de la fermer
Il diritto di stare zitta
Et toi tu crois
E tu credi
Que j'vais rester sans rien dire?
Che resterò senza dire nulla?
Ah non, crois pas
Ah no, non credere
Que j'vais rester plantée là
Che resterò qui piantata
À te voir mourir dans tes délires
A vederti morire nei tuoi deliri
Et te regarder faire n'importe quoi
E guardarti fare qualsiasi cosa

Trivia about the song N'importe quoi by Amel Bent

When was the song “N'importe quoi” released by Amel Bent?
The song N'importe quoi was released in 2021, on the album “N'importe quoi - Souvenirs d'enfance”.
Who composed the song “N'importe quoi” by Amel Bent?
The song “N'importe quoi” by Amel Bent was composed by Jean-Yves D'angelo, Florent Pagny, Kamil Rustam, Marion Vernoux.

Most popular songs of Amel Bent

Other artists of Pop