Dádiva

ANA CAROLINA VILELA DA COSTA

Lyrics Translation

É tão bonito quando a gente pede o brilho
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Com um sorriso a dois ou um segredo
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
E uma ligação só pra acalmar o coração

E eu só quero agradecer por ter vocês
Pra acompanhar minhas loucuras
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar

Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Por me amarem com a mesma intensidade
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar

É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
Mesmo sem saber que vai precisar
E o coração sorri sem nem mesmo notar
Que é feliz por compartilhar
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
Mas é eterno em nós
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
E ainda assim acalma o coração

E eu só quero agradecer mais uma vez
Por me aguentarem insegura
Me tornarem mais madura
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
Por almoçar depois do horário
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar

Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Por me amarem com a mesma intensidade
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar

É tão bonito quando a gente pede o brilho
It's so beautiful when we ask for the shine
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Then life does us the favor of delivering to the heart
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Pieces of stars from the sky to illuminate us again
Com um sorriso a dois ou um segredo
With a shared smile or a secret
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
That was exposed so gently, that it was hardly noticeable
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
With a tight hug or a voice on the other side
E uma ligação só pra acalmar o coração
And a call just to calm the heart
E eu só quero agradecer por ter vocês
And I just want to thank you for having you
Pra acompanhar minhas loucuras
To accompany my craziness
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Make me feel much safer about what I can be
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
If I just believe in having lunch after hours
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Speak ill of Bolsonario and draw elves, seas, mushrooms non-stop
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Or laugh at everything and always color my world
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
With the most beautiful colors I've ever seen someone paint
Por me amarem com a mesma intensidade
For loving me with the same intensity
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
And for being truly the best family I could ever have
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
It's funny how we get the things we need
Mesmo sem saber que vai precisar
Even without knowing that we will need
E o coração sorri sem nem mesmo notar
And the heart smiles without even noticing
Que é feliz por compartilhar
That it's happy to share
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
A shared smile or a minute that has passed by the clock
Mas é eterno em nós
But it's eternal in us
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
A tight hug or advice that is given without intention
E ainda assim acalma o coração
And yet it calms the heart
E eu só quero agradecer mais uma vez
And I just want to thank you one more time
Por me aguentarem insegura
For putting up with my insecurity
Me tornarem mais madura
Making me more mature
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
And showing me that dreams should not be postponed
Por almoçar depois do horário
For having lunch after hours
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Speak ill of Bolsonario and draw elves, seas, mushrooms non-stop
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Or laugh at everything and always color my world
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
With the most beautiful colors I've ever seen someone paint
Por me amarem com a mesma intensidade
For loving me with the same intensity
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
And for being truly the best family I could ever have
É tão bonito quando a gente pede o brilho
Es tan hermoso cuando pedimos brillo
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Entonces la vida nos hace el favor de entregar al corazón
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Pedazos de estrellas del cielo para iluminarnos otra vez
Com um sorriso a dois ou um segredo
Con una sonrisa compartida o un secreto
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
Que se expuso tan gentilmente, que ni siquiera nos dimos cuenta
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
Con un abrazo apretado o una voz del otro lado
E uma ligação só pra acalmar o coração
Y una llamada solo para calmar el corazón
E eu só quero agradecer por ter vocês
Y solo quiero agradecer por tenerlos
Pra acompanhar minhas loucuras
Para acompañar mis locuras
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Hacerme sentir mucho más segura de lo que puedo ser
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
Si solo creo en almorzar después de la hora
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Hablar mal de Bolsonario y dibujar duendes, mares, hongos sin parar
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
O reírme de todo y siempre colorear mi mundo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Con los colores más bonitos que he visto a alguien pintar
Por me amarem com a mesma intensidade
Por amarme con la misma intensidad
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Y por ser realmente la mejor familia que podría haber ganado
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
Es gracioso cómo obtenemos las cosas que necesitamos
Mesmo sem saber que vai precisar
Incluso sin saber que las vamos a necesitar
E o coração sorri sem nem mesmo notar
Y el corazón sonríe sin siquiera notarlo
Que é feliz por compartilhar
Que es feliz por compartir
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
Una sonrisa compartida o un minuto que se fue por el reloj
Mas é eterno em nós
Pero es eterno en nosotros
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
Un abrazo apretado o un consejo que se da sin intención
E ainda assim acalma o coração
Y aún así calma el corazón
E eu só quero agradecer mais uma vez
Y solo quiero agradecer una vez más
Por me aguentarem insegura
Por soportarme insegura
Me tornarem mais madura
Hacerme más madura
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
Y mostrarme que los sueños no deben posponerse
Por almoçar depois do horário
Por almorzar después de la hora
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Hablar mal de Bolsonario y dibujar duendes, mares, hongos sin parar
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
O reírme de todo y siempre colorear mi mundo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Con los colores más bonitos que he visto a alguien pintar
Por me amarem com a mesma intensidade
Por amarme con la misma intensidad
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Y por ser realmente la mejor familia que podría haber ganado
É tão bonito quando a gente pede o brilho
C'est si beau quand on demande de l'éclat
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Alors la vie nous fait la faveur de livrer au cœur
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Des morceaux d'étoiles du ciel pour nous éclairer à nouveau
Com um sorriso a dois ou um segredo
Avec un sourire à deux ou un secret
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
Qui s'est exposé si gentiment, qu'on n'a même pas pu le remarquer
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
Avec une étreinte serrée ou une voix de l'autre côté
E uma ligação só pra acalmar o coração
Et un appel juste pour calmer le cœur
E eu só quero agradecer por ter vocês
Et je veux juste vous remercier d'être là
Pra acompanhar minhas loucuras
Pour accompagner mes folies
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Pour me rendre plus sûre de ce que je peux être
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
Si je crois seulement en déjeuner après l'heure
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Parler mal de Bolsonario et dessiner des lutins, des mers, des champignons sans arrêt
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Ou rire de tout et toujours colorer mon monde
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Avec les couleurs les plus belles que j'ai jamais vu quelqu'un peindre
Por me amarem com a mesma intensidade
Pour m'aimer avec la même intensité
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Et pour être vraiment la meilleure famille que je pourrais gagner
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
C'est drôle comment on obtient les choses dont on a besoin
Mesmo sem saber que vai precisar
Même sans savoir qu'on en aura besoin
E o coração sorri sem nem mesmo notar
Et le cœur sourit sans même s'en rendre compte
Que é feliz por compartilhar
Qu'il est heureux de partager
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
Un sourire à deux ou une minute qui est passée sur l'horloge
Mas é eterno em nós
Mais qui est éternelle en nous
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
Une étreinte serrée ou un conseil qui est donné sans intention
E ainda assim acalma o coração
Et qui calme quand même le cœur
E eu só quero agradecer mais uma vez
Et je veux juste remercier encore une fois
Por me aguentarem insegura
Pour me supporter quand je suis insécurisée
Me tornarem mais madura
Pour me rendre plus mature
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
Et pour me montrer que les rêves ne doivent pas être reportés
Por almoçar depois do horário
Pour déjeuner après l'heure
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Parler mal de Bolsonario et dessiner des lutins, des mers, des champignons sans arrêt
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Ou rire de tout et toujours colorer mon monde
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Avec les couleurs les plus belles que j'ai jamais vu quelqu'un peindre
Por me amarem com a mesma intensidade
Pour m'aimer avec la même intensité
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Et pour être vraiment la meilleure famille que je pourrais gagner
É tão bonito quando a gente pede o brilho
Es ist so schön, wenn wir um Glanz bitten
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Dann tut uns das Leben den Gefallen und liefert es unserem Herzen
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Stücke von Sternen vom Himmel, um uns wieder zu erleuchten
Com um sorriso a dois ou um segredo
Mit einem gemeinsamen Lächeln oder einem Geheimnis
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
Das sich so sanft offenbart hat, dass man es kaum bemerkt hat
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
Mit einer festen Umarmung oder einer Stimme auf der anderen Seite
E uma ligação só pra acalmar o coração
Und einem Anruf, nur um das Herz zu beruhigen
E eu só quero agradecer por ter vocês
Und ich möchte nur danken, dass ich euch habe
Pra acompanhar minhas loucuras
Um meine Verrücktheiten zu begleiten
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Mich sicherer zu machen in dem, was ich sein kann
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
Wenn ich nur glaube, nach der Zeit zu Mittag zu essen
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Schlecht über Bolsonario zu reden und ununterbrochen Kobolde, Meere, Pilze zu zeichnen
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Oder über alles zu lachen und meine Welt immer zu färben
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Mit den schönsten Farben, die ich je jemanden habe malen sehen
Por me amarem com a mesma intensidade
Weil ihr mich mit der gleichen Intensität liebt
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Und weil ihr wirklich die beste Familie seid, die ich hätte gewinnen können
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
Es ist lustig, wie wir die Dinge bekommen, die wir brauchen
Mesmo sem saber que vai precisar
Auch ohne zu wissen, dass wir sie brauchen werden
E o coração sorri sem nem mesmo notar
Und das Herz lächelt, ohne es zu bemerken
Que é feliz por compartilhar
Dass es glücklich ist zu teilen
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
Ein gemeinsames Lächeln oder eine Minute, die auf der Uhr vergangen ist
Mas é eterno em nós
Aber in uns ewig ist
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
Eine feste Umarmung oder ein Rat, der ohne Absicht gegeben wird
E ainda assim acalma o coração
Und trotzdem beruhigt es das Herz
E eu só quero agradecer mais uma vez
Und ich möchte nur noch einmal danken
Por me aguentarem insegura
Dass ihr mich ertragt, wenn ich unsicher bin
Me tornarem mais madura
Mich reifer macht
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
Und mir zeigt, dass Träume nicht aufgeschoben werden sollten
Por almoçar depois do horário
Zum Mittagessen nach der Zeit
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Schlecht über Bolsonario zu reden und ununterbrochen Kobolde, Meere, Pilze zu zeichnen
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
Oder über alles zu lachen und meine Welt immer zu färben
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Mit den schönsten Farben, die ich je jemanden habe malen sehen
Por me amarem com a mesma intensidade
Weil ihr mich mit der gleichen Intensität liebt
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
Und weil ihr wirklich die beste Familie seid, die ich hätte gewinnen können
É tão bonito quando a gente pede o brilho
È così bello quando chiediamo la luce
Então a vida nos faz o favor de entregar pro coração
Allora la vita ci fa il favore di consegnare al cuore
Pedaços de estrelas do céu pra outra vez nos iluminar
Pezzi di stelle dal cielo per illuminarci di nuovo
Com um sorriso a dois ou um segredo
Con un sorriso a due o un segreto
Que se expôs tão gentilmente, que nem deu pra perceber
Che si è rivelato così gentilmente, che non si è nemmeno notato
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
Con un abbraccio stretto o una voce dall'altra parte
E uma ligação só pra acalmar o coração
E una chiamata solo per calmare il cuore
E eu só quero agradecer por ter vocês
E io voglio solo ringraziare per avervi
Pra acompanhar minhas loucuras
Per accompagnare le mie follie
Me deixar bem mais segura daquilo que eu posso ser
Per farmi sentire più sicura di quello che posso essere
Se eu somente acreditar por almoçar depois do horário
Se solo credo di pranzare dopo l'orario
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Parlare male di Bolsonario e disegnare folletti, mari, funghi senza sosta
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
O ridere di tutto e sempre colorare il mio mondo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Con i colori più belli che ho mai visto qualcuno dipingere
Por me amarem com a mesma intensidade
Per amarmi con la stessa intensità
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
E per essere veramente la migliore famiglia che potessi avere
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
È divertente come otteniamo le cose di cui abbiamo bisogno
Mesmo sem saber que vai precisar
Anche senza sapere che ne avremo bisogno
E o coração sorri sem nem mesmo notar
E il cuore sorride senza nemmeno notare
Que é feliz por compartilhar
Che è felice di condividere
De um sorriso a dois ou de um minuto que se foi pelo relógio
Un sorriso a due o un minuto che è passato sull'orologio
Mas é eterno em nós
Ma è eterno in noi
De um abraço apertado ou um conselho que é dado sem a intenção
Un abbraccio stretto o un consiglio che viene dato senza intenzione
E ainda assim acalma o coração
Eppure calma il cuore
E eu só quero agradecer mais uma vez
E voglio solo ringraziare ancora una volta
Por me aguentarem insegura
Per sopportarmi insicura
Me tornarem mais madura
Per rendermi più matura
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
E per mostrarmi che i sogni non devono essere rimandati
Por almoçar depois do horário
Per pranzare dopo l'orario
Falar mal do Bolsonario e desenhar duendes, mares, cogumelos sem parar
Parlare male di Bolsonario e disegnare folletti, mari, funghi senza sosta
Ou dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
O ridere di tutto e sempre colorare il mio mondo
Com as cores mais bonitas que eu já vi alguém pintar
Con i colori più belli che ho mai visto qualcuno dipingere
Por me amarem com a mesma intensidade
Per amarmi con la stessa intensità
E por serem de verdade a melhor família que eu pudesse ganhar
E per essere veramente la migliore famiglia che potessi avere

Trivia about the song Dádiva by Ana Vilela

When was the song “Dádiva” released by Ana Vilela?
The song Dádiva was released in 2017, on the album “Ana Vilela”.
Who composed the song “Dádiva” by Ana Vilela?
The song “Dádiva” by Ana Vilela was composed by ANA CAROLINA VILELA DA COSTA.

Most popular songs of Ana Vilela

Other artists of MPB