Sisyphus

Andrew Wegman Bird

Lyrics Translation

Sisyphus peered into the mist
A stone's throw from the precipice, paused
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?

Let it roll, let it crash down low
There's a house down there but I lost it long ago
Let it roll, let it crash down low
See my house down there but I lost it long ago

Well, I let the rock roll on down to the town below
We had a house down there but I lost it long ago
Lost it long ago
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
It's got nothing to do with fate
And everything to do with you

I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
History forgets the moderates
For those who sit
Recalcitrant and taciturn
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Where's my accomplice?
So take my hand, we'll do more than stand
Take my hand, we'll claim this land
Take my hand, and we'll let the rock roll

Let it roll, let it crash down low
There's a house down there but I lost it long ago
Let it roll, let it crash down low
See my house down there but I lost it long ago
Lost it long ago

Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
It's got nothing to do with fate
And everything to do with

Sisyphus peered into the mist
A stone's throw from the precipice, paused

Sisyphus peered into the mist
Sísifo espreitou na névoa
A stone's throw from the precipice, paused
A um passo do precipício, parou
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
Ele pulou ou caiu enquanto olhava para a boca da névoa da manhã?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?
Ele levantou ambos os punhos e disse: "Para o inferno com isso", e simplesmente deixou a rocha rolar?
Let it roll, let it crash down low
Deixe rolar, deixe cair lá embaixo
There's a house down there but I lost it long ago
Há uma casa lá embaixo, mas eu a perdi há muito tempo
Let it roll, let it crash down low
Deixe rolar, deixe cair lá embaixo
See my house down there but I lost it long ago
Vejo minha casa lá embaixo, mas eu a perdi há muito tempo
Well, I let the rock roll on down to the town below
Bem, eu deixei a rocha rolar até a cidade abaixo
We had a house down there but I lost it long ago
Tínhamos uma casa lá embaixo, mas eu a perdi há muito tempo
Lost it long ago
Perdi há muito tempo
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Estou deixando rolar
It's got nothing to do with fate
Não tem nada a ver com o destino
And everything to do with you
E tudo a ver com você
I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
Prefiro falhar como um mortal do que me debater como um deus em uma vara de para-raios
History forgets the moderates
A história esquece os moderados
For those who sit
Para aqueles que se sentam
Recalcitrant and taciturn
Recalcitrantes e taciturnos
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Você sabe que eu preferiria virar e queimar do que escalar este edifício, sim
Where's my accomplice?
Onde está meu cúmplice?
So take my hand, we'll do more than stand
Então, pegue minha mão, faremos mais do que ficar de pé
Take my hand, we'll claim this land
Pegue minha mão, reivindicaremos esta terra
Take my hand, and we'll let the rock roll
Pegue minha mão, e deixaremos a rocha rolar
Let it roll, let it crash down low
Deixe rolar, deixe cair lá embaixo
There's a house down there but I lost it long ago
Há uma casa lá embaixo, mas eu a perdi há muito tempo
Let it roll, let it crash down low
Deixe rolar, deixe cair lá embaixo
See my house down there but I lost it long ago
Vejo minha casa lá embaixo, mas eu a perdi há muito tempo
Lost it long ago
Perdi há muito tempo
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Estou deixando rolar
It's got nothing to do with fate
Não tem nada a ver com o destino
And everything to do with
E tudo a ver com
Sisyphus peered into the mist
Sísifo espreitou na névoa
A stone's throw from the precipice, paused
A um passo do precipício, parou
Sisyphus peered into the mist
Sísifo miró hacia la niebla
A stone's throw from the precipice, paused
A un tiro de piedra del precipicio, se detuvo
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
¿Saltó o cayó mientras miraba a la boca de la niebla matutina?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?
¿Levantó ambos puños y dijo, "Al diablo con esto," y simplemente dejó rodar la roca?
Let it roll, let it crash down low
Déjala rodar, déjala estrellarse abajo
There's a house down there but I lost it long ago
Hay una casa allí abajo pero la perdí hace mucho tiempo
Let it roll, let it crash down low
Déjala rodar, déjala estrellarse abajo
See my house down there but I lost it long ago
Veo mi casa allí abajo pero la perdí hace mucho tiempo
Well, I let the rock roll on down to the town below
Bueno, dejé que la roca rodara hasta el pueblo de abajo
We had a house down there but I lost it long ago
Teníamos una casa allí abajo pero la perdí hace mucho tiempo
Lost it long ago
La perdí hace mucho tiempo
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Estoy dejándola rodar
It's got nothing to do with fate
No tiene nada que ver con el destino
And everything to do with you
Y todo que ver contigo
I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
Preferiría fallar como un mortal que agitarme como un dios en una vara de rayos
History forgets the moderates
La historia olvida a los moderados
For those who sit
Para aquellos que se sientan
Recalcitrant and taciturn
Recalcitrantes y taciturnos
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Sabes que preferiría girar y quemarme que escalar este edificio, sí
Where's my accomplice?
¿Dónde está mi cómplice?
So take my hand, we'll do more than stand
Así que toma mi mano, haremos más que estar de pie
Take my hand, we'll claim this land
Toma mi mano, reclamaremos esta tierra
Take my hand, and we'll let the rock roll
Toma mi mano, y dejaremos rodar la roca
Let it roll, let it crash down low
Déjala rodar, déjala estrellarse abajo
There's a house down there but I lost it long ago
Hay una casa allí abajo pero la perdí hace mucho tiempo
Let it roll, let it crash down low
Déjala rodar, déjala estrellarse abajo
See my house down there but I lost it long ago
Veo mi casa allí abajo pero la perdí hace mucho tiempo
Lost it long ago
La perdí hace mucho tiempo
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Estoy dejándola rodar
It's got nothing to do with fate
No tiene nada que ver con el destino
And everything to do with
Y todo que ver con
Sisyphus peered into the mist
Sísifo miró hacia la niebla
A stone's throw from the precipice, paused
A un tiro de piedra del precipicio, se detuvo
Sisyphus peered into the mist
Sisyphe a scruté la brume
A stone's throw from the precipice, paused
A un jet de pierre du précipice, il s'est arrêté
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
A-t-il sauté ou est-il tombé alors qu'il regardait dans la gueule de la brume matinale?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?
A-t-il levé les deux poings et dit, "Au diable tout ça," et a simplement laissé la roche rouler?
Let it roll, let it crash down low
Laisse-la rouler, laisse-la s'écraser en bas
There's a house down there but I lost it long ago
Il y a une maison là-bas mais je l'ai perdue il y a longtemps
Let it roll, let it crash down low
Laisse-la rouler, laisse-la s'écraser en bas
See my house down there but I lost it long ago
Je vois ma maison là-bas mais je l'ai perdue il y a longtemps
Well, I let the rock roll on down to the town below
Eh bien, j'ai laissé la roche rouler jusqu'à la ville en bas
We had a house down there but I lost it long ago
Nous avions une maison là-bas mais je l'ai perdue il y a longtemps
Lost it long ago
Perdue il y a longtemps
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Je la laisse s'éloigner
It's got nothing to do with fate
Ça n'a rien à voir avec le destin
And everything to do with you
Et tout à voir avec toi
I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
Je préfère échouer comme un mortel que de me débattre comme un dieu sur une tige de foudre
History forgets the moderates
L'histoire oublie les modérés
For those who sit
Pour ceux qui s'assoient
Recalcitrant and taciturn
Réticents et taciturnes
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Tu sais que je préférerais me retourner et brûler que d'escalader cet édifice, ouais
Where's my accomplice?
Où est mon complice?
So take my hand, we'll do more than stand
Alors prends ma main, nous ferons plus que tenir debout
Take my hand, we'll claim this land
Prends ma main, nous revendiquerons cette terre
Take my hand, and we'll let the rock roll
Prends ma main, et nous laisserons la roche rouler
Let it roll, let it crash down low
Laisse-la rouler, laisse-la s'écraser en bas
There's a house down there but I lost it long ago
Il y a une maison là-bas mais je l'ai perdue il y a longtemps
Let it roll, let it crash down low
Laisse-la rouler, laisse-la s'écraser en bas
See my house down there but I lost it long ago
Je vois ma maison là-bas mais je l'ai perdue il y a longtemps
Lost it long ago
Perdue il y a longtemps
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Je la laisse s'éloigner
It's got nothing to do with fate
Ça n'a rien à voir avec le destin
And everything to do with
Et tout à voir avec
Sisyphus peered into the mist
Sisyphe a scruté la brume
A stone's throw from the precipice, paused
A un jet de pierre du précipice, il s'est arrêté
Sisyphus peered into the mist
Sisyphus blickte in den Nebel
A stone's throw from the precipice, paused
Ein Steinwurf vom Abgrund entfernt, hielt er inne
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
Sprang er oder fiel er, als er in das Maul des Morgennebels blickte?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?
Erhob er beide Fäuste und sagte: „Zum Teufel damit,“ und ließ den Felsen einfach rollen?
Let it roll, let it crash down low
Lass es rollen, lass es tief unten krachen
There's a house down there but I lost it long ago
Dort unten gibt es ein Haus, aber ich habe es vor langer Zeit verloren
Let it roll, let it crash down low
Lass es rollen, lass es tief unten krachen
See my house down there but I lost it long ago
Sieh mein Haus dort unten, aber ich habe es vor langer Zeit verloren
Well, I let the rock roll on down to the town below
Nun, ich ließ den Felsen hinunter in die Stadt rollen
We had a house down there but I lost it long ago
Wir hatten dort unten ein Haus, aber ich habe es vor langer Zeit verloren
Lost it long ago
Habe es vor langer Zeit verloren
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Ich lasse es wegrollen
It's got nothing to do with fate
Es hat nichts mit Schicksal zu tun
And everything to do with you
Und alles mit dir
I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
Ich würde lieber wie ein Sterblicher scheitern als wie ein Gott an einem Blitzableiter zappeln
History forgets the moderates
Die Geschichte vergisst die Gemäßigten
For those who sit
Für diejenigen, die sitzen
Recalcitrant and taciturn
Widerwillig und schweigsam
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Du weißt, ich würde lieber brennen und umdrehen, als dieses Gebäude zu erklimmen, ja
Where's my accomplice?
Wo ist mein Komplize?
So take my hand, we'll do more than stand
Also nimm meine Hand, wir werden mehr als nur stehen
Take my hand, we'll claim this land
Nimm meine Hand, wir werden dieses Land beanspruchen
Take my hand, and we'll let the rock roll
Nimm meine Hand, und wir lassen den Felsen rollen
Let it roll, let it crash down low
Lass es rollen, lass es tief unten krachen
There's a house down there but I lost it long ago
Dort unten gibt es ein Haus, aber ich habe es vor langer Zeit verloren
Let it roll, let it crash down low
Lass es rollen, lass es tief unten krachen
See my house down there but I lost it long ago
Sieh mein Haus dort unten, aber ich habe es vor langer Zeit verloren
Lost it long ago
Habe es vor langer Zeit verloren
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
Ich lasse es wegrollen
It's got nothing to do with fate
Es hat nichts mit Schicksal zu tun
And everything to do with
Und alles mit
Sisyphus peered into the mist
Sisyphus blickte in den Nebel
A stone's throw from the precipice, paused
Ein Steinwurf vom Abgrund entfernt, hielt er inne
Sisyphus peered into the mist
Sisifo scrutò nella nebbia
A stone's throw from the precipice, paused
A un tiro di sasso dal precipizio, si fermò
Did he jump or did he fall as he gazed into the maw of the morning mist?
Saltò o cadde mentre guardava nella fauce della nebbia mattutina?
Did he raise both fists and say, "To hell with this," and just let the rock roll?
Alzò entrambi i pugni e disse, "Al diavolo con questo," e lasciò semplicemente rotolare la roccia?
Let it roll, let it crash down low
Lasciala rotolare, lasciala schiantare in basso
There's a house down there but I lost it long ago
C'è una casa laggiù ma l'ho persa molto tempo fa
Let it roll, let it crash down low
Lasciala rotolare, lasciala schiantare in basso
See my house down there but I lost it long ago
Vedo la mia casa laggiù ma l'ho persa molto tempo fa
Well, I let the rock roll on down to the town below
Beh, ho lasciato la roccia rotolare giù verso la città sottostante
We had a house down there but I lost it long ago
Avevamo una casa laggiù ma l'ho persa molto tempo fa
Lost it long ago
Persa molto tempo fa
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
La sto lasciando rotolare via
It's got nothing to do with fate
Non ha nulla a che fare con il destino
And everything to do with you
E tutto a che fare con te
I'd rather fail like a mortal than flail like a god on a lightning rod
Preferirei fallire come un mortale che agitarmi come un dio su un parafulmine
History forgets the moderates
La storia dimentica i moderati
For those who sit
Per coloro che siedono
Recalcitrant and taciturn
Recalcitranti e taciturni
You know I'd rather turn and burn than scale this edifice, yeah
Sai che preferirei girare e bruciare che scalare questo edificio, sì
Where's my accomplice?
Dov'è il mio complice?
So take my hand, we'll do more than stand
Quindi prendi la mia mano, faremo più che stare in piedi
Take my hand, we'll claim this land
Prendi la mia mano, rivendicheremo questa terra
Take my hand, and we'll let the rock roll
Prendi la mia mano, e lasceremo rotolare la roccia
Let it roll, let it crash down low
Lasciala rotolare, lasciala schiantare in basso
There's a house down there but I lost it long ago
C'è una casa laggiù ma l'ho persa molto tempo fa
Let it roll, let it crash down low
Lasciala rotolare, lasciala schiantare in basso
See my house down there but I lost it long ago
Vedo la mia casa laggiù ma l'ho persa molto tempo fa
Lost it long ago
Persa molto tempo fa
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
I'm letting it roll away
La sto lasciando rotolare via
It's got nothing to do with fate
Non ha nulla a che fare con il destino
And everything to do with
E tutto a che fare con
Sisyphus peered into the mist
Sisifo scrutò nella nebbia
A stone's throw from the precipice, paused
A un tiro di sasso dal precipizio, si fermò

Trivia about the song Sisyphus by Andrew Bird

When was the song “Sisyphus” released by Andrew Bird?
The song Sisyphus was released in 2019, on the album “My Finest Work Yet”.
Who composed the song “Sisyphus” by Andrew Bird?
The song “Sisyphus” by Andrew Bird was composed by Andrew Wegman Bird.

Most popular songs of Andrew Bird

Other artists of Indie rock