Krone

Mousa Amouei, Christian Pfeifer

Lyrics Translation

Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen

Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Auch wenn sie es nicht verdienen
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Deine Tränen, die jetzt fallen
Werden später Diamanten
Auf der Krone, die du trägst

Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen

Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Auch wenn sie es nicht verdienen
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Deine Tränen, die jetzt fallen
Werden später Diamanten
Auf der Krone, die du trägst

Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
You want a man who carries you on his hands, as if you were his treasure
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
But unfortunately, most men are too weak for a woman like you
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Because you don't say "yes" and "amen" after every sentence, you have your own head
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
And so you become a burden for all the weaklings, but
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
You blame yourself, your claim is too high
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
Maybe you expect too much, you grew up with Disney movies
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
In which the prince finds the princess, saves her with a sword
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
But maybe the ruby-encrusted crown is too heavy
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
And so you make compromises, expectations are low
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
In the hope that you somehow escape loneliness
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
But with every compromise, you remove a diamond
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
So that the crown becomes lighter, but you lose your shine
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
And this continues until no diamond remains
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
So that you are light enough for a man to carry you on his hands
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Who is too weak to take you like a queen with her jewels
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen
Even if you pretend to laugh, your reflection is full of tears
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Don't stop loving yourself
Auch wenn sie es nicht verdienen
Even if they don't deserve it
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Wear your pride like a diadem
Deine Tränen, die jetzt fallen
Your tears that are falling now
Werden später Diamanten
Will later become diamonds
Auf der Krone, die du trägst
On the crown you wear
Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
I just want you to hear what I'm saying, you're not expecting too much
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
When you say that you only deserve the most valuable in life
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Words are not enough, a man has to show you that he loves you
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Even if the world kneels before him, he kneels before you
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
His hands should carry you until the end of your days
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
On the other side of the world, he thinks of your name
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
No matter how often you say that you love and respect him
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
He has to fight for you as if he's afraid of losing you
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
And he should never see you crying because of your journey together
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
Unless they are tears of joy, he must go through fire for you
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Before whom you are not ashamed of your mistakes or weaknesses
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Because he wipes away every doubt with a smile
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Who motivates you to grow, to achieve your dreams
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Because he knows, every success of yours is a success for both
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Who is not afraid, not of lions, tigers or bears
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
But to stand by his feelings and honor you as a queen
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Puts every single diamond back in its place
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
So that the crown shines again and you shine in full glory
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
Suddenly all the separations and tears make sense
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Because the hurdles led you through the labyrinth in the end
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Every disappointment should show how to avoid these mistakes
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Because then you know how to appreciate your man, even in difficult times
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
His love should be the sun that shines through the rubies
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen
Put the crown back on, because you are and remain a queen
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Don't stop loving yourself
Auch wenn sie es nicht verdienen
Even if they don't deserve it
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Wear your pride like a diadem
Deine Tränen, die jetzt fallen
Your tears that are falling now
Werden später Diamanten
Will later become diamonds
Auf der Krone, die du trägst
On the crown you wear
Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
Queres um homem que te carregue nas mãos, como se fosses o seu tesouro
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
Mas infelizmente, a maioria dos homens é demasiado fraca para uma mulher como tu
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Porque não dizes "sim" e "amém" após cada frase, tens a tua própria cabeça
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
E assim, tornas-te um fardo para todos os fracos, mas
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
Culpas-te a ti mesma, as tuas expectativas são demasiado altas
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
Talvez esperes demasiado, cresceste com filmes da Disney
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
Onde o príncipe encontra a princesa, salva-a com uma espada
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
Mas talvez a coroa incrustada de rubis seja demasiado pesada
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
E assim, fazes compromissos, as expectativas são baixas
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
Na esperança de que de alguma forma escapes à solidão
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
Mas com cada compromisso, removes um diamante
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
Para que a coroa fique mais leve, mas perdes o brilho
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
E isso continua até que não haja mais diamantes
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
Para que sejas leve o suficiente para que um homem te carregue nas mãos
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Que é demasiado fraco para te aceitar como uma rainha com as suas jóias
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen
Mesmo que finjas que estás a rir, o teu reflexo está cheio de lágrimas
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Não pares de te amar a ti mesma
Auch wenn sie es nicht verdienen
Mesmo que eles não mereçam
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Usa o teu orgulho como uma diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
As tuas lágrimas que agora caem
Werden später Diamanten
Tornar-se-ão diamantes mais tarde
Auf der Krone, die du trägst
Na coroa que usas
Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
Só quero que ouças o que te digo, não estás a esperar demasiado
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
Quando dizes que na vida só mereces o melhor
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Palavras não são suficientes, um homem tem de te mostrar que te ama
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Mesmo que o mundo se ajoelhe perante ele, ele ajoelha-se perante ti
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
As suas mãos devem carregar-te até ao fim dos vossos dias
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
Do outro lado do mundo, ele pensa no teu nome
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
Não importa quantas vezes digas que o amas e respeitas
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
Ele tem de lutar por ti, como se tivesse medo de te perder
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
E ele nunca te deve ver chorar por causa dele no vosso caminho
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
A menos que sejam lágrimas de alegria, ele deve atravessar o fogo por ti
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Diante do qual não te envergonhas dos teus erros ou fraquezas
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Porque ele apaga todas as tuas dúvidas com um sorriso
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Ele motiva-te a crescer, a alcançar os teus sonhos
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Porque ele sabe que cada sucesso teu é um sucesso para ambos
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Ele não tem medo, nem de leões, tigres ou ursos
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
Mas de enfrentar os seus sentimentos e honrar-te como rainha
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Ele coloca cada diamante de volta no seu lugar
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
Para que a coroa brilhe novamente e tu brilhes em todo o teu esplendor
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
De repente, todas as separações e lágrimas fazem sentido
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Porque os obstáculos levaram-te através do labirinto
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Cada decepção deveria mostrar-te como evitar esses erros
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Porque assim sabes apreciar o teu homem, mesmo em tempos difíceis
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
O seu amor deve ser o sol que brilha através dos rubis
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen
Coloca a coroa de volta, porque tu és e sempre serás uma rainha
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Não pares de te amar a ti mesma
Auch wenn sie es nicht verdienen
Mesmo que eles não mereçam
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Usa o teu orgulho como uma diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
As tuas lágrimas que agora caem
Werden später Diamanten
Tornar-se-ão diamantes mais tarde
Auf der Krone, die du trägst
Na coroa que usas
Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
Quieres un hombre que te lleve en brazos, como si fueras su tesoro
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
Pero lamentablemente, la mayoría de los hombres son demasiado débiles para una mujer como tú
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Porque no dices "sí" y "amén" después de cada frase, tienes tu propia cabeza
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
Y así te conviertes en una carga para todos los débiles, pero
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
Te culpas a ti misma, tus expectativas son demasiado altas
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
Quizás esperas demasiado, creciste con películas de Disney
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
En las que el príncipe encuentra a la princesa, la salva con una espada
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
Pero quizás la corona incrustada de rubíes es demasiado pesada
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
Y así haces compromisos, las expectativas son bajas
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
Con la esperanza de que de alguna manera escapes de la soledad
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
Pero con cada compromiso, quitas un diamante
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
Para que la corona sea más ligera, pero pierdes brillo
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
Y esto continúa hasta que no queda ningún diamante
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
Para que seas lo suficientemente ligera, solo para que un hombre te lleve en brazos
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Quien es demasiado débil para tomarte como una reina con sus joyas
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen
Incluso si finges reír, tu reflejo está lleno de lágrimas
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
No dejes de amarte a ti misma
Auch wenn sie es nicht verdienen
Incluso si no lo merecen
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Lleva tu orgullo como una diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
Tus lágrimas, que ahora caen
Werden später Diamanten
Se convertirán en diamantes más tarde
Auf der Krone, die du trägst
En la corona que llevas
Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
Solo quiero que escuches lo que te digo, no esperas demasiado
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
Cuando dices que en la vida solo mereces lo más valioso
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Las palabras no son suficientes, un hombre debe mostrarte que te ama
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Incluso si el mundo se arrodilla ante él, él se arrodilla ante ti
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
Sus manos deben llevarte hasta el final de tus días
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
En el otro lado del mundo, él piensa en tu nombre
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
No importa cuántas veces digas que lo amas y respetas
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
Debe luchar por ti, como si tuviera miedo de perderte
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
Y nunca debe verte llorar por su culpa en su camino
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
A menos que sean lágrimas de alegría, debe pasar por el fuego por ti
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Ante el cual no te avergüenzas de tus errores o debilidades
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Porque él borra todas tus dudas con una sonrisa
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Que te motiva a crecer, a alcanzar tus sueños
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Porque sabe que cada éxito tuyo es un éxito para ambos
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Que no tiene miedo, ni de leones, tigres o osos
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
Sino de enfrentar sus sentimientos y honrarte como reina
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Pone cada diamante de vuelta en su lugar
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
Para que la corona brille de nuevo y tú brilles en todo tu esplendor
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
De repente, todas las separaciones y lágrimas tienen sentido
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Porque los obstáculos te llevaron al final a través del laberinto
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Cada decepción debería mostrar cómo evitar estos errores
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Porque así sabes apreciar a tu hombre, incluso en tiempos difíciles
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
Su amor debe ser el sol que brilla a través de los rubíes
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen
Ponte la corona de nuevo, porque eres y seguirás siendo una reina
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
No dejes de amarte a ti misma
Auch wenn sie es nicht verdienen
Incluso si no lo merecen
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Lleva tu orgullo como una diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
Tus lágrimas, que ahora caen
Werden später Diamanten
Se convertirán en diamantes más tarde
Auf der Krone, die du trägst
En la corona que llevas
Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
Tu veux un homme qui te porte sur ses mains, comme si tu étais son trésor
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
Mais malheureusement, la plupart des hommes sont trop faibles pour une femme comme toi
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Parce que tu ne dis pas "oui" et "amen" après chaque phrase, tu as ta propre tête
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
Et ainsi tu deviens un fardeau pour tous les faibles, mais
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
Tu te blâmes toi-même, tes exigences sont trop élevées
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
Peut-être que tu attends trop, tu as grandi avec des films Disney
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
Où le prince trouve la princesse, la sauve avec une épée
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
Mais peut-être que la couronne incrustée de rubis est trop lourde
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
Et donc tu fais des compromis, les attentes sont basses
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
Dans l'espoir que tu échappes d'une manière ou d'une autre à la solitude
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
Mais avec chaque compromis, tu enlèves un diamant
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
Pour que la couronne soit plus légère, mais tu perds de l'éclat
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
Et cela continue jusqu'à ce qu'il ne reste plus de diamant
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
Pour que tu sois assez légère, juste pour qu'un homme te porte sur ses mains
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Qui est trop faible pour te prendre comme une reine avec ses bijoux
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen
Même si tu fais semblant de rire, ton reflet est plein de larmes
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
N'arrête pas de t'aimer toi-même
Auch wenn sie es nicht verdienen
Même s'ils ne le méritent pas
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Porte ta fierté comme un diadème
Deine Tränen, die jetzt fallen
Tes larmes qui tombent maintenant
Werden später Diamanten
Devient des diamants plus tard
Auf der Krone, die du trägst
Sur la couronne que tu portes
Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
Je veux juste que tu entendes ce que je te dis, tu n'attends pas trop
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
Quand tu dis que tu mérites seulement le meilleur dans la vie
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Les mots ne suffisent pas, un homme doit te montrer qu'il t'aime
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Même si le monde s'agenouille devant lui, il s'agenouille devant toi
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
Ses mains doivent te porter jusqu'à la fin de vos jours
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
De l'autre côté de la terre, il pense à ton nom
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
Peu importe combien de fois tu dis que tu l'aimes et le respectes
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
Il doit se battre pour toi, comme s'il avait peur de te perdre
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
Et il ne doit jamais te voir pleurer à cause de lui sur votre chemin
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
Sauf si ce sont des larmes de joie, il doit passer par le feu pour toi
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Devant lequel tu n'as pas honte de tes erreurs ou de tes faiblesses
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Car il efface tous tes doutes avec un sourire
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Qui te motive à grandir, à atteindre tes rêves
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Parce qu'il sait que chaque succès de toi est un succès pour vous deux
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Qui n'a pas peur, pas des lions, des tigres ou des ours
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
Mais d'affronter ses sentiments et de t'honorer comme une reine
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Il remet chaque diamant à sa place
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
Pour que la couronne brille à nouveau et que tu rayonnes de tout ton éclat
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
Soudain, toutes les séparations et les larmes ont un sens
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Car les obstacles t'ont finalement guidée à travers le labyrinthe
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Chaque déception devait montrer comment éviter ces erreurs
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Car ainsi tu sais apprécier ton homme, même dans les moments difficiles
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
Son amour doit être le soleil qui brille à travers les rubis
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen
Remets la couronne, car tu es et resteras une reine
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
N'arrête pas de t'aimer toi-même
Auch wenn sie es nicht verdienen
Même s'ils ne le méritent pas
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Porte ta fierté comme un diadème
Deine Tränen, die jetzt fallen
Tes larmes qui tombent maintenant
Werden später Diamanten
Devient des diamants plus tard
Auf der Krone, die du trägst
Sur la couronne que tu portes
Du möchtest ein' Mann, der dich auf Händen trägt, als wärst du sein Schatz
Vuoi un uomo che ti porti in braccio, come se fossi il suo tesoro
Doch leider sind die meisten Männer für eine Frau wie dich zu schwach
Ma purtroppo la maggior parte degli uomini è troppo debole per una donna come te
Weil du nicht „Ja“ und „Amen“ sagst nach jedem Satz, du hast dein' eigenen Kopf
Perché non dici "Sì" e "Amen" dopo ogni frase, hai la tua testa
Und so wirst du für all die Schwächlinge zur Last, aber
E così diventi un peso per tutti i deboli, ma
Du gibst dir selbst die Schuld, dein Anspruch sei zu hoch
Ti dai la colpa, le tue aspettative sono troppo alte
Vielleicht erwartest du zu viel, du wurdst mit Disney-Filmen groß
Forse ti aspetti troppo, sei cresciuta con i film Disney
In denen der Prinz die Prinzessin findet, rettet mit 'nem Schwert
In cui il principe trova la principessa, la salva con una spada
Doch vielleicht ist die Rubin besetzte Krone ja zu schwer
Ma forse la corona incastonata di rubini è troppo pesante
Und so gehst du Kompromisse ein, Erwartungen sind tief
E così fai compromessi, le aspettative sono basse
In der Hoffnung, dass du irgendwie der Einsamkeit entfliehst
Nella speranza di sfuggire in qualche modo alla solitudine
Doch mit jedem Kompromiss entfernst du einen Diamant
Ma con ogni compromesso rimuovi un diamante
Damit die Krone leichter wird, doch verlierst dabei an Glanz
Per rendere la corona più leggera, ma perdi il tuo splendore
Und das geht so lange weiter, bis kein Diamant mehr steht
E questo continua fino a quando non rimane più nessun diamante
Damit du leicht genug bist, nur dass dich ein Mann auf Händen trägt
Per essere abbastanza leggera, solo per essere portata in braccio da un uomo
Der zu schwach ist, dich zu nehmen wie ein Queen mit ihren Juwelen
Che è troppo debole per prenderti come una regina con i suoi gioielli
Auch wenn du tust, als ob du lachst, ist dein Spiegelbild voll Tränen
Anche se fai finta di ridere, il tuo riflesso è pieno di lacrime
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Non smettere di amare te stessa
Auch wenn sie es nicht verdienen
Anche se non lo meritano
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Porta il tuo orgoglio come un diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
Le tue lacrime, che cadono ora
Werden später Diamanten
Diventeranno diamanti più tardi
Auf der Krone, die du trägst
Sulla corona che porti
Ich will nur, dass du hörst, was ich dir sage, du erwartest nicht zu viel
Voglio solo che tu ascolti quello che ti sto dicendo, non ti aspetti troppo
Wenn du sagst, dass du im Leben nur das Wertvollste verdienst
Quando dici che nella vita meriti solo il meglio
Worte reichen nicht, ein Mann muss dir zeigen, dass er dich liebt
Le parole non bastano, un uomo deve mostrarti che ti ama
Auch wenn die Welt vor ihm niederkniet, geht er vor dir auf die Knie
Anche se il mondo si prostra davanti a lui, si inginocchia davanti a te
Seine Hände sollen dich tragen bis ans Ende eurer Tage
Le sue mani dovrebbero portarti fino alla fine dei vostri giorni
Auf der andern Seite der Erde denkt er an dein' Namen
Dall'altra parte del mondo pensa al tuo nome
Ganz egal, wie oft du sagst, dass du ihn liebst und respektierst
Non importa quante volte gli dici che lo ami e lo rispetti
Muss er um dich kämpfen, als hätte er Angst dich zu verlieren
Deve lottare per te, come se avesse paura di perderti
Und er darf dich niemals heulen sehen euretwegen auf eurem Weg
E non deve mai vederti piangere a causa vostra sul vostro cammino
Es sei denn, es sind Freudestränen, muss für dich über Feuer gehen
A meno che non siano lacrime di gioia, deve attraversare il fuoco per te
Vor dem du dich nicht schämst für deine Fehler oder Schwächen
Davanti al quale non ti vergogni dei tuoi errori o delle tue debolezze
Denn er wischt jeden Zweifel von dir weg mit einem Lächeln
Perché cancella ogni dubbio con un sorriso
Der dich motiviert zu wachsen, deine Träume zu erreichen
Che ti motiva a crescere, a raggiungere i tuoi sogni
Weil er weiß, jeder Erfolg von dir ist ein Erfolg für beide
Perché sa che ogni tuo successo è un successo per entrambi
Der keine Angst hat, nicht vor Löwen, Tigern oder Bären
Che non ha paura, non dei leoni, delle tigri o degli orsi
Sondern zu sein' Gefühlen zu stehen und dich als Königin zu ehren
Ma di affrontare i suoi sentimenti e di onorarti come una regina
Legt jeden einzelnen Diamanten zurück an seinen Platz
Rimette ogni singolo diamante al suo posto
Auf dass die Krone wieder leuchtet und du strahlst in vollem Glanz
Affinché la corona risplenda di nuovo e tu brilli nel tuo pieno splendore
Plötzlich machen alle die Trennungen und Tränen einen Sinn
All'improvviso tutti i fallimenti e le lacrime hanno un senso
Denn die Hürden führten dich am Ende durch das Labyrinth
Perché gli ostacoli ti hanno portato alla fine attraverso il labirinto
Jede Enttäuschung sollte zeigen, diese Fehler zu vermeiden
Ogni delusione doveva mostrare come evitare questi errori
Denn so weißt du dein' Mann zu schätzen, auch in schweren Zeiten
Perché così sai apprezzare il tuo uomo, anche nei momenti difficili
Seine Liebe soll die Sonne sein, die scheint durch die Rubinen
Il suo amore dovrebbe essere il sole che splende attraverso i rubini
Setz die Krone wieder auf, denn du bist und bleibst 'ne Queen
Metti di nuovo la corona, perché sei e rimani una regina
Hör nicht auf, dich selbst zu lieben
Non smettere di amare te stessa
Auch wenn sie es nicht verdienen
Anche se non lo meritano
Trag dein' Stolz so wie ein Diadem
Porta il tuo orgoglio come un diadema
Deine Tränen, die jetzt fallen
Le tue lacrime, che cadono ora
Werden später Diamanten
Diventeranno diamanti più tardi
Auf der Krone, die du trägst
Sulla corona che porti

Trivia about the song Krone by Animus

Who composed the song “Krone” by Animus?
The song “Krone” by Animus was composed by Mousa Amouei, Christian Pfeifer.

Most popular songs of Animus

Other artists of Trap