The Scuttlebutt

Lin-Manuel Miranda, Alan Menken

Lyrics Translation

Hey, wake up, wake up, wake up!
What?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
Your butt?
No, the gossip! The buzz!
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!

Well, I was flying over land and sea
An ear to the ground
Then I came flying here for you to see
And hear what I found
Remember the swamp?
Remember my song in the swamp?
When I was like
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember

Well, ever since
The what's his name?
The guy with the hair and the shirt
The Prince?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
He wants to
You know when humans dress all nice like they're penguins?
Throw rice for the pigeons?
They're tryin' to blow up the pigeons
But those are just urban legends
I know a lot of really fat pigeons

Scuttle, I
Will you just listen, Sebastian?
I got the scuttlebutt
Hurry up!
You'll be like, "What?"
When I drop the scuttlebutt!
Okay, now huddle up, buttercup

From the women who wash all the clothes
To the hunter who arrows the bows
The chatter all over the palace
Is that your Prince Eric is gonna propose
What?
To somebody nobody knows
They're saying he suddenly chose
Who?
Who? You sound like an owl
I'll bet it's the kid with the new set of toes
No!
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
Our little Ariel's marriage material?
Time for the rice and the dress
And the what do ya call it?
The thing with the lips when they press?
I don't have lips, I have a beak
So I guess I could give you a peck on the cheek?

I don't believe it
Say, you're awfully quiet
Oh, yeah
So what now?
Let's go, let's go, let's go!

Can you believe the scuttlebutt?
Get dressed child!
You're welcome for the scuttlebutt
We gotta lotta work to do before sundown
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day

Let's go, let's go
Let's go!
We got it!
The gossip! The buzz!
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
Let's go, let's go, let's go!
We gotta go before the sun go down
What?
Gotta get her ready for the big showdown
Right!
Go ahead and get her out of bed
And get her ready for the wedding
Sun is setting, so we can't slow down
The scuttlebutt!

Hey, wake up, wake up, wake up!
Ei, acorde, acorde, acorde!
What?
O quê?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
Ei, você não ouviu o boato?
Your butt?
Seu traseiro?
No, the gossip! The buzz!
Não, a fofoca! O burburinho!
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!
O quem-disse-o-quê-quem-faz-isso, sim, o boato!
Well, I was flying over land and sea
Bem, eu estava voando sobre terra e mar
An ear to the ground
Um ouvido no chão
Then I came flying here for you to see
Então eu vim voando aqui para você ver
And hear what I found
E ouvir o que eu encontrei
Remember the swamp?
Lembra do pântano?
Remember my song in the swamp?
Lembra da minha música no pântano?
When I was like
Quando eu estava tipo
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember
Eu lembro
Well, ever since
Bem, desde então
The what's his name?
O como é o nome dele?
The guy with the hair and the shirt
O cara com o cabelo e a camisa
The Prince?
O Príncipe?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
Sim, o Príncipe! Tem estado a dar dicas
He wants to
Ele quer
You know when humans dress all nice like they're penguins?
Você sabe quando os humanos se vestem todos bonitos como se fossem pinguins?
Throw rice for the pigeons?
Jogar arroz para os pombos?
They're tryin' to blow up the pigeons
Eles estão tentando explodir os pombos
But those are just urban legends
Mas essas são apenas lendas urbanas
I know a lot of really fat pigeons
Eu conheço muitos pombos realmente gordos
Scuttle, I
Scuttle, eu
Will you just listen, Sebastian?
Você só vai ouvir, Sebastian?
I got the scuttlebutt
Eu tenho o boato
Hurry up!
Anda logo!
You'll be like, "What?"
Você vai ficar tipo, "O quê?"
When I drop the scuttlebutt!
Quando eu soltar o boato!
Okay, now huddle up, buttercup
Ok, agora se agrupe, queridinho
From the women who wash all the clothes
Das mulheres que lavam todas as roupas
To the hunter who arrows the bows
Para o caçador que flecha os arcos
The chatter all over the palace
O burburinho por todo o palácio
Is that your Prince Eric is gonna propose
É que o seu Príncipe Eric vai propor
What?
O quê?
To somebody nobody knows
Para alguém que ninguém conhece
They're saying he suddenly chose
Estão dizendo que ele de repente escolheu
Who?
Quem?
Who? You sound like an owl
Quem? Você soa como uma coruja
I'll bet it's the kid with the new set of toes
Aposto que é a criança com o novo conjunto de dedos
No!
Não!
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
Oh, sim! Tudo é possível, quem diria
Our little Ariel's marriage material?
Nossa pequena Ariel é material para casamento?
Time for the rice and the dress
Hora do arroz e do vestido
And the what do ya call it?
E o como é que se chama?
The thing with the lips when they press?
A coisa com os lábios quando eles pressionam?
I don't have lips, I have a beak
Eu não tenho lábios, eu tenho um bico
So I guess I could give you a peck on the cheek?
Então eu acho que eu poderia te dar um beijo na bochecha?
I don't believe it
Eu não acredito nisso
Say, you're awfully quiet
Diga, você está muito quieto
Oh, yeah
Ah, sim
So what now?
E agora?
Let's go, let's go, let's go!
Vamos, vamos, vamos!
Can you believe the scuttlebutt?
Você acredita no boato?
Get dressed child!
Vista-se, criança!
You're welcome for the scuttlebutt
Você é bem-vindo pelo boato
We gotta lotta work to do before sundown
Temos muito trabalho a fazer antes do pôr do sol
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day
Oh, por favor, que este seja o dia
Let's go, let's go
Vamos, vamos
Let's go!
Vamos!
We got it!
Nós conseguimos!
The gossip! The buzz!
A fofoca! O burburinho!
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
O quem-disse-o-quê-quem-faz-isso-sim-eu-te-avisei
Let's go, let's go, let's go!
Vamos, vamos, vamos!
We gotta go before the sun go down
Temos que ir antes que o sol se ponha
What?
O quê?
Gotta get her ready for the big showdown
Temos que prepará-la para o grande confronto
Right!
Certo!
Go ahead and get her out of bed
Vá em frente e tire-a da cama
And get her ready for the wedding
E prepare-a para o casamento
Sun is setting, so we can't slow down
O sol está se pondo, então não podemos diminuir o ritmo
The scuttlebutt!
O boato!
Hey, wake up, wake up, wake up!
¡Eh, despierta, despierta, despierta!
What?
¿Qué?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
¡Eh, no has oído el cotilleo?
Your butt?
¿Tu trasero?
No, the gossip! The buzz!
¡No, el chisme! ¡El rumor!
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!
El quién-dijo-qué-quién-hace-eso, sí, ¡el cotilleo!
Well, I was flying over land and sea
Bueno, estaba volando sobre tierra y mar
An ear to the ground
Un oído en el suelo
Then I came flying here for you to see
Luego volé aquí para que vieras
And hear what I found
Y escucharas lo que encontré
Remember the swamp?
¿Recuerdas el pantano?
Remember my song in the swamp?
¿Recuerdas mi canción en el pantano?
When I was like
Cuando yo estaba como
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember
Recuerdo
Well, ever since
Bueno, desde entonces
The what's his name?
¿El cómo se llama?
The guy with the hair and the shirt
El chico con el pelo y la camisa
The Prince?
¿El Príncipe?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
¡Sí, el Príncipe! Ha estado dando pistas
He wants to
Quiere
You know when humans dress all nice like they're penguins?
¿Sabes cuando los humanos se visten muy bien como si fueran pingüinos?
Throw rice for the pigeons?
¿Lanzar arroz a las palomas?
They're tryin' to blow up the pigeons
Están intentando hacer explotar a las palomas
But those are just urban legends
Pero esos son solo leyendas urbanas
I know a lot of really fat pigeons
Conozco a muchas palomas realmente gordas
Scuttle, I
Scuttle, yo
Will you just listen, Sebastian?
¿Podrías simplemente escuchar, Sebastian?
I got the scuttlebutt
Tengo el cotilleo
Hurry up!
¡Date prisa!
You'll be like, "What?"
Estarás como, "¿Qué?"
When I drop the scuttlebutt!
¡Cuando suelte el cotilleo!
Okay, now huddle up, buttercup
Vale, ahora agrúpate, cariño
From the women who wash all the clothes
Desde las mujeres que lavan toda la ropa
To the hunter who arrows the bows
Hasta el cazador que tira los arcos
The chatter all over the palace
El parloteo en todo el palacio
Is that your Prince Eric is gonna propose
Es que tu Príncipe Eric va a proponer
What?
¿Qué?
To somebody nobody knows
A alguien que nadie conoce
They're saying he suddenly chose
Están diciendo que de repente eligió
Who?
¿Quién?
Who? You sound like an owl
¿Quién? Suena como un búho
I'll bet it's the kid with the new set of toes
Apuesto a que es el chico con el nuevo conjunto de dedos
No!
¡No!
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
¡Oh, sí! Todo vale, quién lo diría
Our little Ariel's marriage material?
¿Nuestra pequeña Ariel es material de matrimonio?
Time for the rice and the dress
Hora para el arroz y el vestido
And the what do ya call it?
¿Y cómo se llama eso?
The thing with the lips when they press?
¿La cosa con los labios cuando se presionan?
I don't have lips, I have a beak
No tengo labios, tengo un pico
So I guess I could give you a peck on the cheek?
Así que supongo que podría darte un picotazo en la mejilla?
I don't believe it
No lo puedo creer
Say, you're awfully quiet
Dices, estás muy callado
Oh, yeah
Oh, sí
So what now?
¿Y ahora qué?
Let's go, let's go, let's go!
¡Vamos, vamos, vamos!
Can you believe the scuttlebutt?
¿Puedes creer el cotilleo?
Get dressed child!
¡Vístete, niña!
You're welcome for the scuttlebutt
De nada por el cotilleo
We gotta lotta work to do before sundown
Tenemos mucho trabajo que hacer antes del anochecer
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day
Oh, por favor, que este sea el día
Let's go, let's go
¡Vamos, vamos!
Let's go!
¡Vamos!
We got it!
¡Lo tenemos!
The gossip! The buzz!
¡El chisme! ¡El rumor!
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
El quién-dijo-qué-quién-hace-eso-sí-te-lo-dije
Let's go, let's go, let's go!
¡Vamos, vamos, vamos!
We gotta go before the sun go down
Tenemos que irnos antes de que se ponga el sol
What?
¿Qué?
Gotta get her ready for the big showdown
Tenemos que prepararla para el gran enfrentamiento
Right!
¡Correcto!
Go ahead and get her out of bed
Ve y sácala de la cama
And get her ready for the wedding
Y prepárala para la boda
Sun is setting, so we can't slow down
El sol se está poniendo, así que no podemos perder tiempo
The scuttlebutt!
¡El cotilleo!
Hey, wake up, wake up, wake up!
Hé, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi !
What?
Quoi ?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
Hé, n'as-tu pas entendu les rumeurs ?
Your butt?
Ton derrière ?
No, the gossip! The buzz!
Non, les potins ! Le buzz !
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!
Le qui-a-dit-quoi-qui-fait-ça, oui, les rumeurs !
Well, I was flying over land and sea
Eh bien, je volais au-dessus des terres et des mers
An ear to the ground
Une oreille au sol
Then I came flying here for you to see
Puis je suis venu voler ici pour que tu voies
And hear what I found
Et entendes ce que j'ai trouvé
Remember the swamp?
Te souviens-tu du marais ?
Remember my song in the swamp?
Te souviens-tu de ma chanson dans le marais ?
When I was like
Quand j'étais comme
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember
Je me souviens
Well, ever since
Eh bien, depuis
The what's his name?
Le comment il s'appelle ?
The guy with the hair and the shirt
Le gars avec les cheveux et la chemise
The Prince?
Le Prince ?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
Oui, le Prince ! Il a laissé entendre
He wants to
Il veut
You know when humans dress all nice like they're penguins?
Tu sais quand les humains s'habillent tout bien comme s'ils étaient des pingouins ?
Throw rice for the pigeons?
Jeter du riz pour les pigeons ?
They're tryin' to blow up the pigeons
Ils essaient de faire exploser les pigeons
But those are just urban legends
Mais ce ne sont que des légendes urbaines
I know a lot of really fat pigeons
Je connais beaucoup de pigeons vraiment gros
Scuttle, I
Scuttle, je
Will you just listen, Sebastian?
Veux-tu juste écouter, Sebastian ?
I got the scuttlebutt
J'ai les rumeurs
Hurry up!
Dépêche-toi !
You'll be like, "What?"
Tu seras comme, "Quoi ?"
When I drop the scuttlebutt!
Quand je lâcherai les rumeurs !
Okay, now huddle up, buttercup
D'accord, maintenant regroupe-toi, mon chou
From the women who wash all the clothes
Des femmes qui lavent tous les vêtements
To the hunter who arrows the bows
Au chasseur qui tire les arcs
The chatter all over the palace
Les bavardages dans tout le palais
Is that your Prince Eric is gonna propose
C'est que ton Prince Eric va faire sa demande
What?
Quoi ?
To somebody nobody knows
À quelqu'un que personne ne connaît
They're saying he suddenly chose
Ils disent qu'il a soudainement choisi
Who?
Qui ?
Who? You sound like an owl
Qui ? Tu sonnes comme un hibou
I'll bet it's the kid with the new set of toes
Je parie que c'est l'enfant avec le nouveau jeu d'orteils
No!
Non !
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
Oh, oui ! Tout est possible, qui aurait deviné
Our little Ariel's marriage material?
Notre petite Ariel est prête pour le mariage ?
Time for the rice and the dress
Il est temps pour le riz et la robe
And the what do ya call it?
Et le comment tu l'appelles ?
The thing with the lips when they press?
La chose avec les lèvres quand elles se pressent ?
I don't have lips, I have a beak
Je n'ai pas de lèvres, j'ai un bec
So I guess I could give you a peck on the cheek?
Alors je suppose que je pourrais te donner un bisou sur la joue ?
I don't believe it
Je n'y crois pas
Say, you're awfully quiet
Dis, tu es étrangement silencieux
Oh, yeah
Oh, oui
So what now?
Alors, que faire maintenant ?
Let's go, let's go, let's go!
Allons-y, allons-y, allons-y !
Can you believe the scuttlebutt?
Peux-tu croire les rumeurs ?
Get dressed child!
Habille-toi, enfant !
You're welcome for the scuttlebutt
Tu es bienvenue pour les rumeurs
We gotta lotta work to do before sundown
Nous avons beaucoup de travail à faire avant le coucher du soleil
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day
Oh, s'il te plaît, que ce soit le jour
Let's go, let's go
Allons-y, allons-y
Let's go!
Allons-y !
We got it!
Nous l'avons !
The gossip! The buzz!
Les potins ! Le buzz !
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
Le qui-a-dit-quoi-qui-fait-ça-oui-je-te-l'avais-dit
Let's go, let's go, let's go!
Allons-y, allons-y, allons-y !
We gotta go before the sun go down
Nous devons y aller avant que le soleil ne se couche
What?
Quoi ?
Gotta get her ready for the big showdown
Il faut la préparer pour le grand face-à-face
Right!
D'accord !
Go ahead and get her out of bed
Allez la sortir du lit
And get her ready for the wedding
Et la préparer pour le mariage
Sun is setting, so we can't slow down
Le soleil se couche, alors nous ne pouvons pas ralentir
The scuttlebutt!
Les rumeurs !
Hey, wake up, wake up, wake up!
Hey, wach auf, wach auf, wach auf!
What?
Was?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
Hey, hast du das Gerücht nicht gehört?
Your butt?
Dein Hintern?
No, the gossip! The buzz!
Nein, das Gerede! Der Tratsch!
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!
Das wer-hat-was-gesagt-wer-macht-das, ja, das Gerücht!
Well, I was flying over land and sea
Nun, ich flog über Land und Meer
An ear to the ground
Ein Ohr am Boden
Then I came flying here for you to see
Dann kam ich hierher geflogen, damit du siehst
And hear what I found
Und hörst, was ich gefunden habe
Remember the swamp?
Erinnerst du dich an den Sumpf?
Remember my song in the swamp?
Erinnerst du dich an mein Lied im Sumpf?
When I was like
Als ich so war
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember
Ich erinnere mich
Well, ever since
Nun, seitdem
The what's his name?
Der wie heißt er nochmal?
The guy with the hair and the shirt
Der Typ mit den Haaren und dem Hemd
The Prince?
Der Prinz?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
Ja, der Prinz! Hat Andeutungen gemacht
He wants to
Er will
You know when humans dress all nice like they're penguins?
Du weißt, wenn Menschen sich so schön kleiden, als wären sie Pinguine?
Throw rice for the pigeons?
Reis für die Tauben werfen?
They're tryin' to blow up the pigeons
Sie versuchen, die Tauben in die Luft zu jagen
But those are just urban legends
Aber das sind nur städtische Legenden
I know a lot of really fat pigeons
Ich kenne viele wirklich fette Tauben
Scuttle, I
Scuttle, ich
Will you just listen, Sebastian?
Willst du einfach nur zuhören, Sebastian?
I got the scuttlebutt
Ich habe das Gerücht
Hurry up!
Beeil dich!
You'll be like, "What?"
Du wirst so sein: "Was?"
When I drop the scuttlebutt!
Wenn ich das Gerücht fallen lasse!
Okay, now huddle up, buttercup
Okay, jetzt versammelt euch, Butterblume
From the women who wash all the clothes
Von den Frauen, die alle Kleider waschen
To the hunter who arrows the bows
Zum Jäger, der die Bögen spannt
The chatter all over the palace
Das Gerede im ganzen Palast
Is that your Prince Eric is gonna propose
Ist, dass dein Prinz Eric einen Antrag machen wird
What?
Was?
To somebody nobody knows
An jemanden, den niemand kennt
They're saying he suddenly chose
Sie sagen, er habe plötzlich gewählt
Who?
Wer?
Who? You sound like an owl
Wer? Du klingst wie eine Eule
I'll bet it's the kid with the new set of toes
Ich wette, es ist das Kind mit den neuen Zehen
No!
Nein!
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
Oh, ja! Alles ist möglich, wer hätte das gedacht
Our little Ariel's marriage material?
Unsere kleine Ariel ist heiratsfähig?
Time for the rice and the dress
Zeit für den Reis und das Kleid
And the what do ya call it?
Und was nennt man das?
The thing with the lips when they press?
Das Ding mit den Lippen, wenn sie sich drücken?
I don't have lips, I have a beak
Ich habe keine Lippen, ich habe einen Schnabel
So I guess I could give you a peck on the cheek?
Also könnte ich dir wohl einen Kuss auf die Wange geben?
I don't believe it
Ich kann es nicht glauben
Say, you're awfully quiet
Sag mal, du bist ziemlich still
Oh, yeah
Oh, ja
So what now?
Und jetzt?
Let's go, let's go, let's go!
Los geht's, los geht's, los geht's!
Can you believe the scuttlebutt?
Kannst du das Gerücht glauben?
Get dressed child!
Zieh dich an, Kind!
You're welcome for the scuttlebutt
Du bist willkommen für das Gerücht
We gotta lotta work to do before sundown
Wir haben viel Arbeit zu erledigen vor Sonnenuntergang
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day
Oh, bitte lass diesen Tag der Tag sein
Let's go, let's go
Los geht's, los geht's
Let's go!
Los geht's!
We got it!
Wir haben es!
The gossip! The buzz!
Das Gerede! Der Tratsch!
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
Das wer-hat-was-gesagt-wer-macht-das-ja-ich-habe-es-dir-gesagt
Let's go, let's go, let's go!
Los geht's, los geht's, los geht's!
We gotta go before the sun go down
Wir müssen gehen, bevor die Sonne untergeht
What?
Was?
Gotta get her ready for the big showdown
Müssen sie fertig machen für das große Showdown
Right!
Richtig!
Go ahead and get her out of bed
Hol sie aus dem Bett
And get her ready for the wedding
Und mach sie fertig für die Hochzeit
Sun is setting, so we can't slow down
Die Sonne geht unter, also können wir nicht langsamer werden
The scuttlebutt!
Das Gerücht!
Hey, wake up, wake up, wake up!
Ehi, svegliati, svegliati, svegliati!
What?
Cosa?
Hey, have you not heard the scuttlebutt?
Ehi, non hai sentito le voci?
Your butt?
Il tuo sedere?
No, the gossip! The buzz!
No, il pettegolezzo! Il chiacchiericcio!
The who-said-what-who-does-that, yeah, the Scuttlebutt!
Il chi-ha-detto-cosa-chi-fa-cosa, sì, le voci!
Well, I was flying over land and sea
Beh, stavo volando su terra e mare
An ear to the ground
Un orecchio a terra
Then I came flying here for you to see
Poi sono volato qui per farti vedere
And hear what I found
E sentire quello che ho scoperto
Remember the swamp?
Ricordi la palude?
Remember my song in the swamp?
Ricordi la mia canzone nella palude?
When I was like
Quando ero tipo
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
"Womp, chicka womp-womp, chicka womp-womp"
I remember
Ricordo
Well, ever since
Beh, da allora
The what's his name?
Il come si chiama?
The guy with the hair and the shirt
Il ragazzo con i capelli e la camicia
The Prince?
Il Principe?
Yeah, the Prince! Has been droppin' hints
Sì, il Principe! Ha cominciato a lasciar intendere
He wants to
Vuole
You know when humans dress all nice like they're penguins?
Sai quando gli umani si vestono tutti eleganti come se fossero pinguini?
Throw rice for the pigeons?
Lanciare riso per i piccioni?
They're tryin' to blow up the pigeons
Stanno cercando di far esplodere i piccioni
But those are just urban legends
Ma quelle sono solo leggende metropolitane
I know a lot of really fat pigeons
Conosco un sacco di piccioni davvero grassi
Scuttle, I
Scuttle, io
Will you just listen, Sebastian?
Mi ascolterai, Sebastian?
I got the scuttlebutt
Ho le voci
Hurry up!
Sbrigati!
You'll be like, "What?"
Sarai tipo, "Cosa?"
When I drop the scuttlebutt!
Quando rilascerò le voci!
Okay, now huddle up, buttercup
Okay, ora raggruppiamoci, tesoro
From the women who wash all the clothes
Dalle donne che lavano tutti i vestiti
To the hunter who arrows the bows
Al cacciatore che scocca gli archi
The chatter all over the palace
Il chiacchiericcio in tutto il palazzo
Is that your Prince Eric is gonna propose
È che il tuo Principe Eric sta per fare la proposta
What?
Cosa?
To somebody nobody knows
A qualcuno che nessuno conosce
They're saying he suddenly chose
Dicono che ha scelto all'improvviso
Who?
Chi?
Who? You sound like an owl
Chi? Sembri un gufo
I'll bet it's the kid with the new set of toes
Scommetto che è il ragazzino con il nuovo set di dita dei piedi
No!
No!
Oh, yes! Anything goes, who'd ever guess
Oh, sì! Tutto è possibile, chi avrebbe mai indovinato
Our little Ariel's marriage material?
La nostra piccola Ariel è materiale da matrimonio?
Time for the rice and the dress
È ora per il riso e l'abito
And the what do ya call it?
E come si chiama?
The thing with the lips when they press?
La cosa con le labbra quando si premono?
I don't have lips, I have a beak
Non ho labbra, ho un becco
So I guess I could give you a peck on the cheek?
Quindi suppongo che potrei darti un bacio sulla guancia?
I don't believe it
Non ci credo
Say, you're awfully quiet
Dici, sei stranamente silenzioso
Oh, yeah
Oh, sì
So what now?
E adesso cosa?
Let's go, let's go, let's go!
Andiamo, andiamo, andiamo!
Can you believe the scuttlebutt?
Puoi credere alle voci?
Get dressed child!
Vestiti, bambina!
You're welcome for the scuttlebutt
Sei benvenuto per le voci
We gotta lotta work to do before sundown
Abbiamo un sacco di lavoro da fare prima del tramonto
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
S-s-s-s-s-scuttlebutt, scuttlebutt, hey
Oh, please let this be the day
Oh, per favore, lascia che sia il giorno
Let's go, let's go
Andiamo, andiamo
Let's go!
Andiamo!
We got it!
Ce l'abbiamo!
The gossip! The buzz!
Il pettegolezzo! Il chiacchiericcio!
The who-said-what-who-does-that-yeah-I-told-you-so
Il chi-ha-detto-cosa-chi-fa-cosa-sì-te-l'avevo-detto
Let's go, let's go, let's go!
Andiamo, andiamo, andiamo!
We gotta go before the sun go down
Dobbiamo andare prima che il sole tramonti
What?
Cosa?
Gotta get her ready for the big showdown
Dobbiamo prepararla per il grande confronto
Right!
Giusto!
Go ahead and get her out of bed
Vai avanti e tirala fuori dal letto
And get her ready for the wedding
E preparala per il matrimonio
Sun is setting, so we can't slow down
Il sole sta tramontando, quindi non possiamo rallentare
The scuttlebutt!
Le voci!

Most popular songs of Awkwafina

Other artists of Alternative hip hop