Eines Tages werd ich mich freuen
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
Kann nicht die Sonnenseite finden
Es ist schwer und verwirrend hier
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
Eines Tages wird alles wieder ok
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Doch es tut nicht mehr weh
Bruder, du fehlst
Denn einsam bin ich hier
Eines Tages werd ich mich freuen
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Will wieder unsere Familie vereint
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
Und bitte sei nicht so stur
Denk einfach einmal drüber nach
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Eines Tages
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Ich werd euch verwöhnen
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Eines Tages
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
Also komm mit mir
Denn einsam bin ich hier
Eines Tages werd ich mich freuen
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann
Blicke ich fragend in den Himmel
Ich kann nich verstehen
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
Aber darf es nicht sehen
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
Manchmal benehme ich mich dumm
Denn zuviel Zorn ist in mir
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Wenn sie tun kann was sie will
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Ich sterbe vor Schmerz
Denn einsam bin ich hier
Eines Tages werd ich mich freuen
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann
Eines Tages werd ich mich freuen
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Eines Tages werd ich mich freuen
One day I will rejoice
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
One day I will cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, as in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann
But until then
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
I walk my path and don't want to lose my head
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Look straight ahead, homie, I'm still reaching my goal
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
I've been down many times but never fell
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
I had my faith, could hold on to my love
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
But the cold makes hearts freeze
Kann nicht die Sonnenseite finden
Can't find the sunny side
Es ist schwer und verwirrend hier
It's hard and confusing here
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Homie, I pray for you, my smile has turned around
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Since I know you live in a box, brother
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
It's still gray here, still the same dream
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
We dream, we still want to go up
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
No matter, I send you my love between the lines
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
May it strengthen you a bit in bitter times, believe me
Eines Tages wird alles wieder ok
One day everything will be ok again
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Only a few scars remain
Doch es tut nicht mehr weh
But it doesn't hurt anymore
Bruder, du fehlst
Brother, you are missed
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
Eines Tages werd ich mich freuen
One day I will rejoice
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
One day I will cheer and scream
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, as in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann
But until then
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
I keep hoping that I'll make money without end
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
I want to see joy and the laughter of my parents again
Will wieder unsere Familie vereint
Want to see our family united again
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
I want to see peace again and never again the fight
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Let's forgive and look into the future with a smile
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
We've wasted enough time
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
Getting entangled in disputes
Und bitte sei nicht so stur
And please don't be so stubborn
Denk einfach einmal drüber nach
Just think about it once
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Maybe then we both can rest
Eines Tages
One day
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
I'll finally get you both out of the prefab building
Ich werd euch verwöhnen
I'll spoil you
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
And buy you a thousand beautiful things
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
I'll fulfill every one of your dreams
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Do everything I can to wrap you both in joy
Eines Tages
One day
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
I'll show everyone that a Kurd has made it
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
I stand at the top and say: "Brother, it's possible"
Also komm mit mir
So come with me
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
Eines Tages werd ich mich freuen
One day I will rejoice
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
One day I will cheer and scream
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, as in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann
But until then
Blicke ich fragend in den Himmel
I look questioningly into the sky
Ich kann nich verstehen
I can't understand
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
I have my own flesh and blood
Aber darf es nicht sehen
But I'm not allowed to see it
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
Sometimes everything turns in the wrong direction
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
Please, Father, give me your hand
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Because I don't know where else
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
And please keep an eye on my little angel
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Whisper in her ear that I will always love her without end
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
And please, Father, don't be angry with me
Manchmal benehme ich mich dumm
Sometimes I behave stupidly
Denn zuviel Zorn ist in mir
Because there's too much anger in me
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Forgive, one day I hope my laughter returns
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
And I'm free again from the pain that drags me down
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Maybe one day when she's old enough
Wenn sie tun kann was sie will
When she can do what she wants
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
She'll come to me and look for me, angel
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
I'll always wait for you with open arms
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Reserve my love until the end of my days
Ich sterbe vor Schmerz
I'm dying of pain
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
Eines Tages werd ich mich freuen
One day I will rejoice
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
One day I will cheer and scream
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, as in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann
But until then
Eines Tages werd ich mich freuen
One day I will rejoice
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
One day I will cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, as in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Eines Tages werd ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Um dia vou gritar e comemorar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia, como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Não haverá mais morte nem tristeza
Doch bis dann
Mas até então
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
Eu sigo meu caminho e não quero perder a cabeça
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Olho direto para frente, mano, eu ainda vou alcançar meu objetivo
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
Já estive no chão muitas vezes, mas nunca caí
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
Eu tinha minha fé, podia me agarrar ao meu amor
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
Mas o frio faz os corações congelarem
Kann nicht die Sonnenseite finden
Não consigo encontrar o lado ensolarado
Es ist schwer und verwirrend hier
É difícil e confuso aqui
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Mano, eu rezo por você, meu sorriso se inverteu
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Desde que eu sei que você vive em uma caixa, irmão
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
Aqui ainda é cinza, ainda o mesmo sonho
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Que sonhamos, ainda queremos subir
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
Não importa, eu te envio meu amor entre as linhas
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
Que ela te fortaleça um pouco em tempos amargos, acredite em mim
Eines Tages wird alles wieder ok
Um dia tudo vai ficar bem de novo
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Apenas algumas cicatrizes permanecerão
Doch es tut nicht mehr weh
Mas não dói mais
Bruder, du fehlst
Irmão, você faz falta
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
Eines Tages werd ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Um dia vou gritar e comemorar
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia, como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Não haverá mais morte nem tristeza
Doch bis dann
Mas até então
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
Continuo esperando que eu ganhe dinheiro sem fim
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Quero ver a alegria e o riso dos meus pais novamente
Will wieder unsere Familie vereint
Quero ver nossa família unida novamente
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
Quero ver a paz novamente e nunca mais a briga
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Vamos perdoar e olhar para o futuro com um sorriso
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
Já desperdiçamos tempo suficiente
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
Nos envolvendo em brigas
Und bitte sei nicht so stur
E por favor, não seja tão teimoso
Denk einfach einmal drüber nach
Pense sobre isso
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Talvez então ambos possamos descansar
Eines Tages
Um dia
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Vou tirar vocês dois do prédio de apartamentos
Ich werd euch verwöhnen
Vou mimar vocês
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
E comprar mil coisas bonitas para vocês
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
Vou realizar todos os seus sonhos
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Faço tudo que posso para envolver vocês dois em alegria
Eines Tages
Um dia
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Vou mostrar a todos que um curdo conseguiu
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
Estou no topo e digo: "Irmão, é possível"
Also komm mit mir
Então venha comigo
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
Eines Tages werd ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Um dia vou gritar e comemorar
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia, como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Não haverá mais morte nem tristeza
Doch bis dann
Mas até então
Blicke ich fragend in den Himmel
Olho para o céu com dúvida
Ich kann nich verstehen
Não consigo entender
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
Eu tenho minha própria carne e sangue
Aber darf es nicht sehen
Mas não posso vê-la
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
Às vezes tudo vai na direção errada
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
Por favor, Pai, me dê sua mão
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Porque não sei para onde mais ir
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
E por favor, cuide do meu pequeno anjo
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Sussurre em seu ouvido que eu sempre a amarei sem fim
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
E por favor, Pai, não fique bravo comigo
Manchmal benehme ich mich dumm
Às vezes eu me comporto de maneira estúpida
Denn zuviel Zorn ist in mir
Porque há muita raiva em mim
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Perdoe, um dia espero que meu riso retorne
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
E eu esteja livre da dor que me derruba
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Talvez um dia, quando ela for velha o suficiente
Wenn sie tun kann was sie will
Quando ela puder fazer o que quiser
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
Ela virá até mim e me procurará, anjo
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
Eu sempre estarei esperando por você de braços abertos
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Reservo meu amor até o fim dos meus dias
Ich sterbe vor Schmerz
Eu morro de dor
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
Eines Tages werd ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Um dia vou gritar e comemorar
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia, como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Não haverá mais morte nem tristeza
Doch bis dann
Mas até então
Eines Tages werd ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Um dia vou gritar e comemorar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia, como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Não haverá mais morte nem tristeza
Eines Tages werd ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un día gritaré y vitorearé
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día será como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann
Pero hasta entonces
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
Sigo mi camino y no quiero perder la cabeza
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Miro directamente hacia adelante, amigo, todavía llegaré a la meta
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
Ya estuve muchas veces en el suelo pero nunca caí
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
Tenía mi fe, podía aferrarme a mi amor
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
Pero el frío hace que los corazones se congelen
Kann nicht die Sonnenseite finden
No puedo encontrar el lado soleado
Es ist schwer und verwirrend hier
Es difícil y confuso aquí
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Amigo, rezo por ti, mi sonrisa se ha invertido
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Desde que sé que vives en una caja, hermano
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
Aquí todavía es gris, todavía el mismo sueño
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Que soñamos, todavía queremos subir
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
No importa, te envío mi amor entre las líneas
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
Para que te fortalezca un poco en tiempos amargos, créeme
Eines Tages wird alles wieder ok
Un día todo estará bien de nuevo
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Sólo quedan algunas cicatrices
Doch es tut nicht mehr weh
Pero ya no duele
Bruder, du fehlst
Hermano, te extraño
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
Eines Tages werd ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un día gritaré y vitorearé
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día será como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann
Pero hasta entonces
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
Sigo esperando que amase dinero sin fin
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Quiero ver de nuevo la alegría y la risa de mis padres
Will wieder unsere Familie vereint
Quiero ver a nuestra familia unida de nuevo
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
Quiero ver la paz de nuevo y nunca más la pelea
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Perdonémonos y miremos al futuro con una sonrisa
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
Ya hemos desperdiciado suficiente tiempo
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
Enredándonos en peleas
Und bitte sei nicht so stur
Y por favor no seas tan terco
Denk einfach einmal drüber nach
Sólo piénsalo una vez
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Quizás entonces ambos podamos descansar
Eines Tages
Un día
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Os sacaré a ambos finalmente del bloque de pisos
Ich werd euch verwöhnen
Os mimaré
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
Y os compraré mil cosas bonitas
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
Cumpliré todos vuestros sueños
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Hago todo lo que puedo para envolveros a ambos en alegría
Eines Tages
Un día
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Mostraré a todos que un kurdo lo ha logrado
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
Estoy en la cima y digo: "Hermano, es posible"
Also komm mit mir
Así que ven conmigo
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
Eines Tages werd ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un día gritaré y vitorearé
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día será como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann
Pero hasta entonces
Blicke ich fragend in den Himmel
Miro al cielo con interrogación
Ich kann nich verstehen
No puedo entender
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
Tengo mi propia carne y sangre
Aber darf es nicht sehen
Pero no puedo verla
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
A veces todo va en la dirección equivocada
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
Por favor, Padre, dame tu mano
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Porque no sé a dónde más
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
Y por favor, cuida de mi pequeño ángel
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Susúrrale al oído que siempre la amaré sin fin
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
Y por favor, Padre, no estés enfadado conmigo
Manchmal benehme ich mich dumm
A veces me comporto de manera estúpida
Denn zuviel Zorn ist in mir
Porque hay demasiada ira en mí
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Perdona, un día espero que mi risa vuelva
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
Y que esté libre del dolor que me consume
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Quizás un día cuando sea lo suficientemente mayor
Wenn sie tun kann was sie will
Cuando pueda hacer lo que quiera
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
Vendrá a mí por su cuenta y me buscará, ángel
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
Siempre te esperaré con los brazos abiertos
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Reservo mi amor hasta el final de mis días
Ich sterbe vor Schmerz
Muero de dolor
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
Eines Tages werd ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un día gritaré y vitorearé
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día será como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann
Pero hasta entonces
Eines Tages werd ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un día gritaré y vitorearé
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día será como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Eines Tages werd ich mich freuen
Un jour, je serai heureux
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un jour, je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann
Mais jusqu'à ce jour
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
Je continue mon chemin et je ne veux pas perdre la tête
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Je regarde droit devant, Homie, j'atteindrai mon but
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
J'ai été à terre plusieurs fois mais je ne suis jamais tombé
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
J'avais ma foi, je pouvais m'accrocher à mon amour
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
Mais le froid fait geler les cœurs
Kann nicht die Sonnenseite finden
Je ne peux pas trouver le côté ensoleillé
Es ist schwer und verwirrend hier
C'est difficile et déroutant ici
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Homie, je prie pour toi, mon sourire s'est retourné
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Depuis que je sais que tu vis dans une boîte, frère
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
Ici, c'est toujours gris, toujours le même rêve
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Que nous rêvons, nous voulons toujours monter
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
Peu importe, je t'envoie mon amour entre les lignes
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
Pour qu'elle te renforce un peu en ces temps amers, crois-moi
Eines Tages wird alles wieder ok
Un jour, tout ira bien à nouveau
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Seules quelques cicatrices resteront
Doch es tut nicht mehr weh
Mais ça ne fait plus mal
Bruder, du fehlst
Frère, tu me manques
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
Eines Tages werd ich mich freuen
Un jour, je serai heureux
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un jour, je crierai de joie
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann
Mais jusqu'à ce jour
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
J'espère continuer à gagner de l'argent sans fin
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Je veux revoir la joie et le rire de mes parents
Will wieder unsere Familie vereint
Je veux revoir notre famille unie
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
Je veux revoir la paix et plus jamais la dispute
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Pardonnons-nous et regardons l'avenir avec un sourire
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
Nous avons déjà perdu assez de temps
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
À nous enliser dans des disputes
Und bitte sei nicht so stur
Et s'il te plaît, ne sois pas si têtu
Denk einfach einmal drüber nach
Pense-y juste une fois
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Peut-être que nous trouverons tous les deux la paix
Eines Tages
Un jour
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Je vous sortirai tous les deux enfin de l'immeuble
Ich werd euch verwöhnen
Je vous gâterai
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
Et je vous achèterai mille belles choses
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
Je réaliserai tous vos rêves
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Je ferai tout ce que je peux pour vous envelopper tous les deux de joie
Eines Tages
Un jour
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Je montrerai à tous qu'un Kurde a réussi
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
Je suis au sommet et je dis : "Frère, c'est possible"
Also komm mit mir
Alors viens avec moi
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
Eines Tages werd ich mich freuen
Un jour, je serai heureux
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un jour, je crierai de joie
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann
Mais jusqu'à ce jour
Blicke ich fragend in den Himmel
Je regarde le ciel avec interrogation
Ich kann nich verstehen
Je ne peux pas comprendre
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
J'ai ma propre chair et mon propre sang
Aber darf es nicht sehen
Mais je ne peux pas le voir
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
Parfois, tout tourne dans la mauvaise direction
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
S'il te plaît, Père, tends-moi ta main
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Car je ne sais pas où aller
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
Et s'il te plaît, garde un œil sur mon petit ange
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Murmure à son oreille que je l'aimerai toujours sans fin
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
Et s'il te plaît, Père, ne sois pas en colère contre moi
Manchmal benehme ich mich dumm
Parfois, je me comporte stupidement
Denn zuviel Zorn ist in mir
Car il y a trop de colère en moi
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Pardonne, un jour j'espère que mon rire reviendra
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
Et que je serai à nouveau libre de la douleur qui me détruit
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Peut-être un jour, quand elle sera assez grande
Wenn sie tun kann was sie will
Quand elle pourra faire ce qu'elle veut
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
Elle viendra d'elle-même me chercher, ange
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
J'attendrai toujours avec les bras ouverts
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Je réserve mon amour jusqu'à la fin de mes jours
Ich sterbe vor Schmerz
Je meurs de douleur
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
Eines Tages werd ich mich freuen
Un jour, je serai heureux
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un jour, je crierai de joie
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann
Mais jusqu'à ce jour
Eines Tages werd ich mich freuen
Un jour, je serai heureux
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un jour, je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Eines Tages werd ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann
Ma fino ad allora
Geh ich mein Weg und will mein Kopf nicht verlieren
Cammino per la mia strada e non voglio perdere la testa
Blicke straight nach vorn, Homie, ich komm doch noch ans Ziel
Guardo dritto avanti, amico, arriverò comunque alla meta
Ich war schon so manches mal am Boden doch bin nie gefallen
Sono stato molte volte a terra ma non sono mai caduto
Ich hatte meinen Glauben, konnt mich fest an meine Liebe halten
Avevo la mia fede, potevo aggrapparmi al mio amore
Doch die Kälte lässt die Herzen erfrieren
Ma il freddo fa congelare i cuori
Kann nicht die Sonnenseite finden
Non riesco a trovare il lato soleggiato
Es ist schwer und verwirrend hier
È difficile e confuso qui
Homie, ich bete für dich, mein Lächeln hat sich umgedreht
Amico, prego per te, il mio sorriso si è capovolto
Seit ich weiß, dass du lebst in 'ner Kiste, Bruder
Da quando so che vivi in una scatola, fratello
Hier ist es immer noch grau, immer noch der selbe Traum
Qui è ancora grigio, ancora lo stesso sogno
Den wir träumen, wir wollen immer noch rauf
Che sogniamo, vogliamo ancora salire
Egal, ich schick dir meine Liebe zwischen den Zeilen
Non importa, ti mando il mio amore tra le righe
Auf, dasss sie dich ein bisschen stärkt in bitteren Zeiten, glaub mir
Sperando che ti rafforzi un po' nei tempi amari, credimi
Eines Tages wird alles wieder ok
Un giorno tutto sarà di nuovo ok
Nur ein paar Narben bleiben bestehen
Solo alcune cicatrici rimarranno
Doch es tut nicht mehr weh
Ma non farà più male
Bruder, du fehlst
Fratello, mi manchi
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo
Eines Tages werd ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann
Ma fino ad allora
Hoff ich weiter, dass ich Geld scheffel ohne Ende
Spero ancora di fare soldi senza fine
Ich will wieder Freude und das Lachen sehen von meinen Eltern
Voglio vedere di nuovo la gioia e il sorriso dei miei genitori
Will wieder unsere Familie vereint
Voglio vedere di nuovo la nostra famiglia unita
Ich will den Frieden wieder sehen und nie wieder den Streit
Voglio vedere di nuovo la pace e mai più la lotta
Lass uns verzeihen und mit 'nem Lächeln in die Zukunft blicken
Perdoniamoci e guardiamo al futuro con un sorriso
Wir haben schon genug Zeit vergeudet
Abbiamo già sprecato abbastanza tempo
Uns in Streitigkeiten zu verstricken
A litigare
Und bitte sei nicht so stur
E per favore non essere così testardo
Denk einfach einmal drüber nach
Pensa solo un po' su
Vielleicht kommen wir dann beide zur Ruhe
Forse allora entrambi troveremo la pace
Eines Tages
Un giorno
Hol ich euch beide endlich raus aus dem Plattenbau
Vi porterò fuori da questo palazzo di cemento
Ich werd euch verwöhnen
Vi vizierò
Und euch tausend schöne Sachen kaufen
E vi comprerò mille belle cose
Ich werd euch jeden eurer Träume erfüllen
Riempirò ogni vostro sogno
Tu alles was ich kann um euch beiden in Freude zu hüllen
Farò tutto quello che posso per avvolgervi entrambi di gioia
Eines Tages
Un giorno
Zeig ich allen, dass ein Kurde es geschafft hat
Mostrerò a tutti che un curdo ce l'ha fatta
Ich steh an der Spitze und sag: „Bruder, es ist machbar“
Sto in cima e dico: "Fratello, è possibile"
Also komm mit mir
Quindi vieni con me
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo
Eines Tages werd ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann
Ma fino ad allora
Blicke ich fragend in den Himmel
Guardo interrogativo verso il cielo
Ich kann nich verstehen
Non riesco a capire
Ich habe meinen eigen Fleisch und Blut
Ho la mia stessa carne e sangue
Aber darf es nicht sehen
Ma non posso vederla
Manchmal dreht sich alles in die falsche Richtung
A volte tutto va nella direzione sbagliata
Bitte, Vater, reich mir deine Hand
Per favore, Padre, tendimi la tua mano
Denn ich weiß nicht wohin sonst
Perché non so dove andare altrimenti
Und bitte hab ein Auge auf meinen kleinen Engel
E per favore tieni d'occhio il mio piccolo angelo
Flüster in ihr Ohr, dass ich sie immer lieben werde ohne Ende
Sussurra nel suo orecchio che la amerò sempre senza fine
Und bitte, Vater, sei nicht zornig mit mir
E per favore, Padre, non essere arrabbiato con me
Manchmal benehme ich mich dumm
A volte mi comporto stupidamente
Denn zuviel Zorn ist in mir
Perché c'è troppa rabbia in me
Verzeih, eines Tages hoff ich dass mein Lachen wiederkehrt
Perdona, un giorno spero che il mio sorriso ritorni
Und ich wieder frei bin von dem Schmerz, der mich niederzerrt
E che sia di nuovo libero dal dolore che mi distrugge
Vielleicht eines Tages wenn sie alt genug ist
Forse un giorno quando sarà abbastanza grande
Wenn sie tun kann was sie will
Quando potrà fare quello che vuole
Kommt sie von selbst zu mir und sucht mich, Engel
Verrà da me di sua spontanea volontà e mi cercherà, angelo
Ich werd mit offenen Armen immer auf dich warten
Ti aspetterò sempre a braccia aperte
Reserviere meine Liebe bis ans Ende meiner Tage
Riserverò il mio amore fino alla fine dei miei giorni
Ich sterbe vor Schmerz
Sto morendo di dolore
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo
Eines Tages werd ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann
Ma fino ad allora
Eines Tages werd ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore