Ah!
Azet, KMN, Baby
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Verdienen groß ist das Ziel
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
Um Mitternacht
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
Auf zwei Drittel
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Oder zwei, oder drei
Sonst bist du gefickt
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Ah!
Ah!
Azet, KMN, Baby
Azet, KMN, Baby
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
How do you get rich? You have to take risks
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Stretch five hundred grams to a kilo package
Verdienen groß ist das Ziel
Earning big is the goal
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
You maintain contact with Albanians and the rate remains stable
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
That's how it is, you're often in a bad mood
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
And if you buy the S-Class, then you stand out
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
So, listen to me, because my advice will get you further
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
If the BKA listens, your ass is soon fucked
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Believe me, on days with runners who testify
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
You're locked up and waiting for the indictment
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Oh yes, and better reduce contact with women
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Tick for a short time, you have to invest smartly
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
If a big delivery arrives, you're in the city center
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Always in the café, where the camera can film you
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
You're on the rise, head buzzing
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
With too many people in the city, welcome to the milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Non-stop on the move, today you're in the Benz-SUV
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
The best rate is made by Driton in Czech Republic
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
If you don't pay, neck breaks, these guys don't talk
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
That's why you go there and take the envelopes with you
Um Mitternacht
At midnight
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Ten phones ring loudly, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
You take the path like Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Please bring me ten of the kilos
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
And by now you have too many guys in the block, they store your
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Stuff, in garage white, competitors fall asleep
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
But you notice, the way it's going, your light is slowly going out
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Too many mistakes, unintentionally you press kickdown
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
You're too loud and you're going into combos
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Then you break doors open and then comes the police
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Quite normal, instead of steak now eating from tin
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Good day, you're away for six years
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Welcome to the milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You count money behind tinted windows
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
You could get used to these times
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail in the milieu, in the milieu
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
Ah! Maybe you'll get out soon
Auf zwei Drittel
On two thirds
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Get yourself a good lawyer
Oder zwei, oder drei
Or two, or three
Sonst bist du gefickt
Otherwise you're fucked
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
KMN is the gang! (KMN is the gang!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Ah!
Ah!
Azet, KMN, Baby
Azet, KMN, Baby
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
Como você fica rico? Você tem que correr riscos
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Esticar quinhentos gramas em um pacote de um quilo
Verdienen groß ist das Ziel
Ganhar muito é o objetivo
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
Você mantém contato com albaneses e a taxa permanece estável
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
É assim que é, você está frequentemente de mau humor
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
E se você comprar a classe S, então você se destaca
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
Então, ouça-me, porque meu conselho te leva adiante
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
Se a BKA está ouvindo, sua bunda logo estará fodida
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Acredite em mim, em dias com corredores que testemunham
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
Você está preso e esperando pela acusação
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Ah sim, e é melhor reduzir o contato com as mulheres
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Negociar por um curto período de tempo, você tem que investir inteligentemente
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
Quando uma grande entrega chega, você está no centro da cidade
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Sempre no café, onde a câmera pode filmar você
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
Você está subindo, cabeça cheia de drogas
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
Com muitas pessoas na cidade, bem-vindo ao submundo
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Sem parar, hoje você está no Benz-SUV
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
Driton tem a melhor taxa na República Tcheca
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
Se você não paga, quebra o pescoço, esses caras não falam
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
É por isso que você vai lá e pega os envelopes
Um Mitternacht
À meia-noite
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Dez telefones tocam alto, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
Você segue o caminho de Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Por favor, me traga dez desses quilos
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
E agora você tem muitos garotos no bloco, eles armazenam seu
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Material, na garagem branca, os concorrentes adormecem
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
Mas você percebe, como as coisas estão indo, sua luz está se apagando lentamente
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Muitos erros, sem querer você acelera
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
Você é muito barulhento e entra em combis
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Então você arromba portas e a polícia chega
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Normalmente, em vez de bife agora você come de lata
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Olá, você está fora por seis anos
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Herzlich willkommen im Milieu
Bem-vindo ao submundo
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Você conta dinheiro atrás de janelas escuras
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Você poderia se acostumar com esses tempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Até a viagem terminar na prisão no submundo, no submundo
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
Ah! Talvez você saia em breve
Auf zwei Drittel
Em dois terços
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Contrate um bom advogado
Oder zwei, oder drei
Ou dois, ou três
Sonst bist du gefickt
Caso contrário, você está fodido
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
KMN é a gangue! (KMN é a gangue!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Ah!
¡Ah!
Azet, KMN, Baby
Azet, KMN, Bebé
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
¿Cómo te haces rico? Tienes que correr riesgos
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Estirar quinientos gramos a un paquete de un kilo
Verdienen groß ist das Ziel
Ganar a lo grande es el objetivo
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
Mantienes el contacto con los albaneses y el curso se mantiene estable
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
Así es como se ve, a menudo estás de mal humor
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
Y si compras la clase S, entonces te destacas
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
Así que, escúchame, porque mi consejo te ayudará
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
Si la BKA está escuchando, tu trasero pronto estará jodido
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Créeme, en días con corredores que testifican
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
Estás encerrado y esperando la acusación
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Oh sí, y mejor reducir el contacto con las mujeres
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Vender por un corto tiempo, tienes que invertir inteligentemente
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
Si llega un gran envío, estás en el centro de la ciudad
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Siempre en el café, donde la cámara puede filmarte
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
Estás ascendiendo, la cabeza llena de drogas
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
Con demasiadas personas en la ciudad, bienvenido al medio ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Non-stop en movimiento, hoy estás en el Benz-SUV
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
El mejor curso lo hace Driton en la República Checa
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
Si no pagas, se rompe el cuello, estos chicos no hablan
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
Por eso vas allí y tomas los sobres
Um Mitternacht
A medianoche
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Diez teléfonos suenan fuerte, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
Sigues el camino como Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Por favor tráeme diez de esos kilos
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
Y mientras tanto tienes demasiados chicos en el bloque, almacenan tu
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Material, en el garaje blanco, los competidores se duermen
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
Pero te das cuenta, como va, lentamente tu luz se apaga
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Demasiados errores, sin querer presionas el acelerador
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
Eres demasiado ruidoso y entras en combis
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Luego rompes puertas y luego viene la policía
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Muy normal, en lugar de bistec ahora comes de la lata
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Buenos días, te vas por seis años
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenido al medio ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Cuentas dinero detrás de ventanas tintadas
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Podrías acostumbrarte a estos tiempos
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Hasta que el viaje termina en prisión en el medio ambiente, en el medio ambiente
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
¡Ah! Quizás salgas pronto
Auf zwei Drittel
En dos tercios
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Consigue un buen abogado
Oder zwei, oder drei
O dos, o tres
Sonst bist du gefickt
De lo contrario, estás jodido
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
¡KMN es la banda! (¡KMN es la banda!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Fast Life, Bebé (Fast Life, Bebé)
Ah!
Ah!
Azet, KMN, Baby
Azet, KMN, Bébé
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
Comment deviens-tu riche ? Tu dois prendre des risques
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Étendre cinq cents grammes à un kilo de paquet
Verdienen groß ist das Ziel
Gagner gros est l'objectif
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
Tu entretiens le contact avec les Albanais et le cours reste stable
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
C'est comme ça, tu es souvent de mauvaise humeur
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
Et si tu achètes la classe S, alors tu te fais remarquer
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
Alors, écoute-moi, parce que mon conseil te fera avancer
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
Si le BKA écoute, ton cul est bientôt baisé
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Crois-moi, les jours où les coureurs témoignent
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
Tu es en prison et tu attends l'acte d'accusation
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Oh oui, et il vaut mieux réduire le contact avec les femmes
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Faire du trafic pour un court moment, tu dois investir intelligemment
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
Si une grosse livraison arrive, tu es en centre-ville
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Toujours dans le café, où la caméra peut te filmer
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
Tu es en train de monter, la tête bourrée
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
Avec trop de gens en ville, bienvenue dans le milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Non-stop en déplacement, aujourd'hui tu es dans le SUV Benz
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
Le meilleur cours est fait par Driton en République tchèque
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
Si tu ne paies pas, le cou se brise, ces gars ne parlent pas
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
C'est pourquoi tu y vas aussi et tu prends les enveloppes avec toi
Um Mitternacht
À minuit
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Dix téléphones sonnent fort, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
Tu prends le chemin comme Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Apporte-moi s'il te plaît dix de ces kilos
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
Et maintenant tu as trop de gars dans le bloc, ils stockent ton
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Matière, dans le garage blanc, les concurrents s'endorment
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
Mais tu te rends compte que, comme ça se passe, ta lumière s'éteint lentement
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Trop d'erreurs, tu appuies involontairement sur le kickdown
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
Tu es trop bruyant et tu entres dans les combis
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Puis tu forces les portes et la police arrive
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Tout à fait normal, au lieu du steak maintenant manger de la tôle
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Bonjour, tu es parti pour six ans
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Herzlich willkommen im Milieu
Bienvenue dans le milieu
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Tu comptes de l'argent derrière des vitres teintées
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Tu pourrais t'habituer à ces moments
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Jusqu'à ce que le voyage se termine en prison dans le milieu, dans le milieu
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
Ah! Peut-être que tu sortiras bientôt
Auf zwei Drittel
Sur deux tiers
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Prends un bon avocat
Oder zwei, oder drei
Ou deux, ou trois
Sonst bist du gefickt
Sinon tu es baisé
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
KMN est le gang! (KMN est le gang!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Fast Life, Bébé (Fast Life, Bébé)
Ah!
Ah!
Azet, KMN, Baby
Azet, KMN, Baby
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko gehen
Come diventi ricco? Devi rischiare
Strecken fünfhundert Gramm auf ein Kilo Paket
Allungare cinquecento grammi in un pacco da un chilo
Verdienen groß ist das Ziel
Guadagnare molto è l'obiettivo
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
Mantieni il contatto con gli albanesi e il corso rimane stabile
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
Ecco come va, sei spesso di cattivo umore
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
E se compri la classe S, allora ti fai notare
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
Quindi, ascoltami, perché il mio consiglio ti aiuta
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
Se l'ufficio federale di polizia ascolta, il tuo culo è presto fottuto
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Credimi, nei giorni con i corrieri che testimoniano
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
Sei in prigione e aspetti l'atto d'accusa
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzieren
Ah sì, e meglio ridurre il contatto con le donne
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investieren
Spacciare per un breve periodo, devi investire intelligentemente
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
Se arriva una grande consegna, sei in centro
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Sempre al caffè, dove la telecamera può filmarti
Du bist am Aufsteigen, Kopf zugedröhnt
Stai salendo, la testa piena di droga
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkommen im Milieu
Con troppe persone in città, benvenuto nell'ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
In movimento senza sosta, oggi sei in un SUV Mercedes
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
Il miglior tasso lo fa Driton in Repubblica Ceca
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
Se non paghi, ti spezzano il collo, questi ragazzi non parlano
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
Ecco perché vai lì e prendi le buste
Um Mitternacht
A mezzanotte
Klingeln zehn Handys laut, Lem rahat
Dieci cellulari suonano forte, Lem rahat
Du nimmst den Weg wie Carlito
Prendi la strada come Carlito
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Portami per favore dieci di quei chili
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block, sie lagern deinen
E nel frattempo hai troppi ragazzi nel blocco, stoccano la tua
Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
Roba, in garage bianco, i concorrenti si addormentano
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
Ma ti rendi conto che, come stanno andando le cose, la tua luce si sta spegnendo lentamente
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Troppi errori, involontariamente premi il kickdown
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
Sei troppo rumoroso e vai in combo
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Poi sfondi le porte e arriva la polizia
Ganz normal, statt Steak jetzt essen aus'm Blech
Tutto normale, invece della bistecca ora mangi dal piatto di latta
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Buongiorno, sei via per sei anni
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Herzlich willkommen im Milieu
Benvenuto nell'ambiente
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
Conti i soldi dietro i vetri oscurati
Könntest dich an diese Zeiten gewöhnen
Potresti abituarti a questi tempi
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Fino a quando il viaggio finisce in prigione nell'ambiente, nell'ambiente
Ah! Vielleicht kommst du bald raus
Ah! Forse esci presto
Auf zwei Drittel
Su due terzi
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Prenditi un buon avvocato
Oder zwei, oder drei
O due, o tre
Sonst bist du gefickt
Altrimenti sei fottuto
KMN ist die Gang! (KMN ist die Gang!)
KMN è la gang! (KMN è la gang!)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)
Fast Life, Baby (Fast Life, Baby)