Is It Just Me

Alexander Izquierdo, Ian Kirkpatrick, Lindy Robbins

Lyrics Translation

Used to heatin' up in the shower, out of her arms
Now you're always in a rush
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Are you fallin' out of love?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Sure, it wasn't what it was, yeah
We used to be, used to be better (used to be better)

We used to talk about growin' old, now I don't know
If we gon' make it through the month
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
I'm over overthinking us
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
I don't wanna give you up
But we used to be, used to be better

Is it just me?
Did our talks get a little bit shorter?
Is it just me?
Did the night get a little bit colder?
When that argument got vulgar
When it should've just blown over
It was nothing, nothing

Is it just, just me? Ooh
Is it just, just me? Ooh

It's two AM, you're not even home, I'm here alone
Callin' but your phone is off
You go and blame it all on your friends, not that again
Need to know what's going on, 'cause
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Sure, I'm not the only one, yeah
We used to be, used to be better

Never forget, back when we met, you had another one
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one

Is it just me?
Did our talks get a little bit shorter?
Is it just me?
Did the night get a little bit colder?
When that argument got vulgar
When it should've just blown over
It was nothing, nothing

Is it just, just me? Ooh
Is it just, just me? Ooh

Never forget, back when we met, you had another one
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Never forget, back when we met, you had another one
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one

Is it just me? (Just me, baby)
Did our talks get a little bit shorter?
Is it just me? (Just me, baby)
Did the night get a little bit colder?
When that argument got vulgar
When it should've just blown over
It was nothing, nothing

Is it just, just me? Ooh
(Is it just me?)
Is it just, just me? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
Is it just, just me? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
Is it just, just me? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)

Is it just me, is it, is it?
Is it just me, is it, is it?

Used to heatin' up in the shower, out of her arms
Costumava aquecer no chuveiro, fora de seus braços
Now you're always in a rush
Agora você está sempre com pressa
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Eu poderia estar paranóico, mas eu juro, está no ar
Are you fallin' out of love?
Você está caindo fora do amor?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Quanto mais eu penso sobre o que éramos, mais tenho certeza
Sure, it wasn't what it was, yeah
Certo, não era o que era, sim
We used to be, used to be better (used to be better)
Costumávamos ser, costumávamos ser melhores (costumávamos ser melhores)
We used to talk about growin' old, now I don't know
Costumávamos falar sobre envelhecer, agora eu não sei
If we gon' make it through the month
Se vamos passar o mês
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
Não quero tornar real se não for, eu queria poder parar
I'm over overthinking us
Estou super pensando em nós
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
Sentindo que não há para onde ir, está cobrando um preço
I don't wanna give you up
Eu não quero te abandonar
But we used to be, used to be better
Mas costumávamos ser, costumávamos ser melhores
Is it just me?
É só comigo?
Did our talks get a little bit shorter?
Nossas conversas ficaram um pouco mais curtas?
Is it just me?
É só comigo?
Did the night get a little bit colder?
A noite ficou um pouco mais fria?
When that argument got vulgar
Quando aquela discussão ficou vulgar
When it should've just blown over
Quando deveria ter apenas passado
It was nothing, nothing
Não era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
It's two AM, you're not even home, I'm here alone
São duas da manhã, você nem está em casa, estou aqui sozinho
Callin' but your phone is off
Ligando, mas seu telefone está desligado
You go and blame it all on your friends, not that again
Você coloca a culpa toda nos seus amigos, não isso de novo
Need to know what's going on, 'cause
Preciso saber o que está acontecendo, porque
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Quanto mais eu penso em como éramos, mais tenho certeza
Sure, I'm not the only one, yeah
Certo, eu não sou o único, sim
We used to be, used to be better
Costumávamos ser, costumávamos ser melhores
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca esqueça, quando nos conhecemos, você tinha outro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Você fez isso então, faria de novo, agora eu sou o outro
Is it just me?
É só comigo?
Did our talks get a little bit shorter?
Nossas conversas ficaram um pouco mais curtas?
Is it just me?
É só comigo?
Did the night get a little bit colder?
A noite ficou um pouco mais fria?
When that argument got vulgar
Quando aquela discussão ficou vulgar
When it should've just blown over
Quando deveria ter apenas passado
It was nothing, nothing
Não era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca esqueça, quando nos conhecemos, você tinha outro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Você fez isso então, faria de novo, agora eu sou o outro
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca esqueça, quando nos conhecemos, você tinha outro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Você fez isso então, faria de novo, agora eu sou o outro
Is it just me? (Just me, baby)
É só comigo? (Só comigo, baby)
Did our talks get a little bit shorter?
Nossas conversas ficaram um pouco mais curtas?
Is it just me? (Just me, baby)
É só comigo? (Só comigo, baby)
Did the night get a little bit colder?
A noite ficou um pouco mais fria?
When that argument got vulgar
Quando aquela discussão ficou vulgar
When it should've just blown over
Quando deveria ter apenas passado
It was nothing, nothing
Não era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
(Is it just me?)
(É só comigo?)
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
(Eu estive parado, esperando, olhando para cima)
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
(Você sabe, você sabe, você sabe, eu te amo)
Is it just, just me? Ooh
É só, só comigo? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)
(Eu estive esperando por você, baby, sim, esta noite)
Is it just me, is it, is it?
É só comigo, é, é?
Is it just me, is it, is it?
É só comigo, é, é?
Used to heatin' up in the shower, out of her arms
Solía calentarme en la ducha, fuera de sus brazos
Now you're always in a rush
Ahora siempre tienes prisa
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Podría ser paranoico pero lo juro, está en el aire
Are you fallin' out of love?
¿Estás cayendo fuera del amor?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Cuanto más pienso en lo que éramos, más seguro estoy
Sure, it wasn't what it was, yeah
Seguro, no era lo que era, sí
We used to be, used to be better (used to be better)
Solíamos ser, solíamos ser mejores (solíamos ser mejores)
We used to talk about growin' old, now I don't know
Solíamos hablar de envejecer, ahora no lo sé
If we gon' make it through the month
Si vamos a pasar el mes
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
No quiero hacerlo real si no lo es, desearía poder parar
I'm over overthinking us
Estoy sobre pensando en nosotros
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
Sintiendo que no hay a dónde ir, está tomando un peaje
I don't wanna give you up
No quiero renunciar a ti
But we used to be, used to be better
Pero solíamos ser, solíamos ser mejores
Is it just me?
¿Soy solo yo?
Did our talks get a little bit shorter?
¿Nuestras conversaciones se volvieron un poco más cortas?
Is it just me?
¿Soy solo yo?
Did the night get a little bit colder?
¿La noche se volvió un poco más fría?
When that argument got vulgar
Cuando ese argumento se volvió vulgar
When it should've just blown over
Cuando debería haber simplemente pasado
It was nothing, nothing
No era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
It's two AM, you're not even home, I'm here alone
Son las dos de la mañana, ni siquiera estás en casa, estoy aquí solo
Callin' but your phone is off
Llamando pero tu teléfono está apagado
You go and blame it all on your friends, not that again
Vas y culpas a todos tus amigos, no eso de nuevo
Need to know what's going on, 'cause
Necesito saber qué está pasando, porque
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Cuanto más pienso en cómo éramos, más seguro estoy
Sure, I'm not the only one, yeah
Seguro, no soy el único, sí
We used to be, used to be better
Solíamos ser, solíamos ser mejores
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca olvides, cuando nos conocimos, tenías a otra
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hiciste entonces, lo harías de nuevo, ahora soy el otro
Is it just me?
¿Soy solo yo?
Did our talks get a little bit shorter?
¿Nuestras conversaciones se volvieron un poco más cortas?
Is it just me?
¿Soy solo yo?
Did the night get a little bit colder?
¿La noche se volvió un poco más fría?
When that argument got vulgar
Cuando ese argumento se volvió vulgar
When it should've just blown over
Cuando debería haber simplemente pasado
It was nothing, nothing
No era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca olvides, cuando nos conocimos, tenías a otra
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hiciste entonces, lo harías de nuevo, ahora soy el otro
Never forget, back when we met, you had another one
Nunca olvides, cuando nos conocimos, tenías a otra
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hiciste entonces, lo harías de nuevo, ahora soy el otro
Is it just me? (Just me, baby)
¿Soy solo yo? (Solo yo, cariño)
Did our talks get a little bit shorter?
¿Nuestras conversaciones se volvieron un poco más cortas?
Is it just me? (Just me, baby)
¿Soy solo yo? (Solo yo, cariño)
Did the night get a little bit colder?
¿La noche se volvió un poco más fría?
When that argument got vulgar
Cuando ese argumento se volvió vulgar
When it should've just blown over
Cuando debería haber simplemente pasado
It was nothing, nothing
No era nada, nada
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
(Is it just me?)
(¿Soy solo yo?)
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
(Estuve parado, esperando, mirando hacia arriba)
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
(Tú sabes, tú sabes, tú sabes, te amo)
Is it just, just me? Ooh
¿Es solo, solo yo? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)
(Estuve esperándote, cariño, sí, esta noche)
Is it just me, is it, is it?
¿Soy solo yo, es, es?
Is it just me, is it, is it?
¿Soy solo yo, es, es?
Used to heatin' up in the shower, out of her arms
J'avais l'habitude de me réchauffer sous la douche, loin de ses bras
Now you're always in a rush
Maintenant tu es toujours pressé
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Je pourrais être paranoïaque mais je jure, c'est dans l'air
Are you fallin' out of love?
Es-tu en train de tomber hors de l'amour ?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Plus je pense à ce que nous étions, plus j'en suis sûr
Sure, it wasn't what it was, yeah
Sûr, ce n'était pas ce que c'était, ouais
We used to be, used to be better (used to be better)
Nous étions, nous étions mieux (nous étions mieux)
We used to talk about growin' old, now I don't know
Nous parlions de vieillir ensemble, maintenant je ne sais pas
If we gon' make it through the month
Si nous allons passer le mois
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
Je ne veux pas rendre réel ce qui ne l'est pas, j'aimerais pouvoir arrêter
I'm over overthinking us
J'en ai marre de trop penser à nous
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
J'ai l'impression qu'il n'y a nulle part où aller, ça me pèse
I don't wanna give you up
Je ne veux pas te laisser partir
But we used to be, used to be better
Mais nous étions, nous étions mieux
Is it just me?
Est-ce juste moi ?
Did our talks get a little bit shorter?
Nos discussions sont-elles devenues un peu plus courtes ?
Is it just me?
Est-ce juste moi ?
Did the night get a little bit colder?
La nuit est-elle devenue un peu plus froide ?
When that argument got vulgar
Quand cette dispute est devenue vulgaire
When it should've just blown over
Quand elle aurait dû simplement passer
It was nothing, nothing
C'était rien, rien
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
It's two AM, you're not even home, I'm here alone
Il est deux heures du matin, tu n'es même pas à la maison, je suis ici seul
Callin' but your phone is off
J'appelle mais ton téléphone est éteint
You go and blame it all on your friends, not that again
Tu accuses tout sur tes amis, pas encore ça
Need to know what's going on, 'cause
J'ai besoin de savoir ce qui se passe, parce que
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Plus je pense à comment nous étions, plus j'en suis sûr
Sure, I'm not the only one, yeah
Sûr, je ne suis pas le seul, ouais
We used to be, used to be better
Nous étions, nous étions mieux
Never forget, back when we met, you had another one
N'oublie jamais, quand nous nous sommes rencontrés, tu en avais une autre
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Tu l'as fait alors, tu le ferais encore, maintenant je suis l'autre
Is it just me?
Est-ce juste moi ?
Did our talks get a little bit shorter?
Nos discussions sont-elles devenues un peu plus courtes ?
Is it just me?
Est-ce juste moi ?
Did the night get a little bit colder?
La nuit est-elle devenue un peu plus froide ?
When that argument got vulgar
Quand cette dispute est devenue vulgaire
When it should've just blown over
Quand elle aurait dû simplement passer
It was nothing, nothing
C'était rien, rien
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
Never forget, back when we met, you had another one
N'oublie jamais, quand nous nous sommes rencontrés, tu en avais une autre
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Tu l'as fait alors, tu le ferais encore, maintenant je suis l'autre
Never forget, back when we met, you had another one
N'oublie jamais, quand nous nous sommes rencontrés, tu en avais une autre
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Tu l'as fait alors, tu le ferais encore, maintenant je suis l'autre
Is it just me? (Just me, baby)
Est-ce juste moi ? (Juste moi, bébé)
Did our talks get a little bit shorter?
Nos discussions sont-elles devenues un peu plus courtes ?
Is it just me? (Just me, baby)
Est-ce juste moi ? (Juste moi, bébé)
Did the night get a little bit colder?
La nuit est-elle devenue un peu plus froide ?
When that argument got vulgar
Quand cette dispute est devenue vulgaire
When it should've just blown over
Quand elle aurait dû simplement passer
It was nothing, nothing
C'était rien, rien
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
(Is it just me?)
(Est-ce juste moi ?)
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
(J'ai été debout, attendant, regardant en haut)
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
(Tu sais, tu sais, tu sais, je t'aime)
Is it just, just me? Ooh
Est-ce juste, juste moi ? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)
(J'ai attendu pour toi, bébé, ouais, ce soir)
Is it just me, is it, is it?
Est-ce juste moi, est-ce, est-ce ?
Is it just me, is it, is it?
Est-ce juste moi, est-ce, est-ce ?
Used to heatin' up in the shower, out of her arms
Gewohnt daran, in der Dusche aufzuheizen, aus ihren Armen
Now you're always in a rush
Jetzt hast du immer Eile
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Ich könnte paranoid sein, aber ich schwöre, es liegt in der Luft
Are you fallin' out of love?
Verliebst du dich aus der Liebe?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Je mehr ich darüber nachdenke, was wir waren, desto sicherer bin ich
Sure, it wasn't what it was, yeah
Sicher, es war nicht das, was es war, ja
We used to be, used to be better (used to be better)
Wir waren früher, früher besser (früher besser)
We used to talk about growin' old, now I don't know
Wir sprachen früher vom Älterwerden, jetzt weiß ich nicht
If we gon' make it through the month
Ob wir den Monat überstehen werden
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
Ich möchte es nicht real machen, wenn es nicht so ist, ich wünschte, ich könnte aufhören
I'm over overthinking us
Ich denke zu viel über uns nach
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
Es fühlt sich an, als gäbe es keinen Ausweg, es fordert seinen Tribut
I don't wanna give you up
Ich möchte dich nicht aufgeben
But we used to be, used to be better
Aber wir waren früher, früher besser
Is it just me?
Bin ich das nur?
Did our talks get a little bit shorter?
Wurden unsere Gespräche ein wenig kürzer?
Is it just me?
Bin ich das nur?
Did the night get a little bit colder?
Wurde die Nacht ein wenig kälter?
When that argument got vulgar
Als dieser Streit vulgär wurde
When it should've just blown over
Als es einfach hätte vorübergehen sollen
It was nothing, nothing
Es war nichts, nichts
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
It's two AM, you're not even home, I'm here alone
Es ist zwei Uhr morgens, du bist nicht einmal zu Hause, ich bin hier alleine
Callin' but your phone is off
Ich rufe an, aber dein Telefon ist aus
You go and blame it all on your friends, not that again
Du schiebst alles auf deine Freunde, nicht schon wieder
Need to know what's going on, 'cause
Ich muss wissen, was los ist, denn
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Je mehr ich darüber nachdenke, wie wir waren, desto sicherer bin ich
Sure, I'm not the only one, yeah
Sicher, ich bin nicht der einzige, ja
We used to be, used to be better
Wir waren früher, früher besser
Never forget, back when we met, you had another one
Vergiss nie, als wir uns trafen, hattest du einen anderen
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Du hast es damals getan, du würdest es wieder tun, jetzt bin ich der andere
Is it just me?
Bin ich das nur?
Did our talks get a little bit shorter?
Wurden unsere Gespräche ein wenig kürzer?
Is it just me?
Bin ich das nur?
Did the night get a little bit colder?
Wurde die Nacht ein wenig kälter?
When that argument got vulgar
Als dieser Streit vulgär wurde
When it should've just blown over
Als es einfach hätte vorübergehen sollen
It was nothing, nothing
Es war nichts, nichts
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
Never forget, back when we met, you had another one
Vergiss nie, als wir uns trafen, hattest du einen anderen
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Du hast es damals getan, du würdest es wieder tun, jetzt bin ich der andere
Never forget, back when we met, you had another one
Vergiss nie, als wir uns trafen, hattest du einen anderen
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Du hast es damals getan, du würdest es wieder tun, jetzt bin ich der andere
Is it just me? (Just me, baby)
Bin ich das nur? (Nur ich, Baby)
Did our talks get a little bit shorter?
Wurden unsere Gespräche ein wenig kürzer?
Is it just me? (Just me, baby)
Bin ich das nur? (Nur ich, Baby)
Did the night get a little bit colder?
Wurde die Nacht ein wenig kälter?
When that argument got vulgar
Als dieser Streit vulgär wurde
When it should've just blown over
Als es einfach hätte vorübergehen sollen
It was nothing, nothing
Es war nichts, nichts
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
(Is it just me?)
(Bin ich das nur?)
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
(Ich habe gestanden, gewartet, hinaufgeschaut)
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
(Du weißt, du weißt, du weißt, ich liebe dich)
Is it just, just me? Ooh
Bin ich das nur, nur ich? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)
(Ich habe auf dich gewartet, Baby, ja, heute Nacht)
Is it just me, is it, is it?
Bin ich das nur, bin ich das, bin ich das?
Is it just me, is it, is it?
Bin ich das nur, bin ich das, bin ich das?
Used to heatin' up in the shower, out of her arms
Ero abituato a scaldarmi sotto la doccia, fuori dalle sue braccia
Now you're always in a rush
Ora sei sempre di fretta
I could be paranoid but I swear, it's up in the air
Potrei essere paranoico ma giuro, è nell'aria
Are you fallin' out of love?
Stai cadendo fuori dall'amore?
The more I think about what we were, the more that I'm sure
Più penso a quello che eravamo, più ne sono sicuro
Sure, it wasn't what it was, yeah
Certo, non era quello che era, sì
We used to be, used to be better (used to be better)
Eravamo soliti essere, soliti essere migliori (soliti essere migliori)
We used to talk about growin' old, now I don't know
Parlavamo di invecchiare, ora non lo so
If we gon' make it through the month
Se ce la faremo attraverso il mese
Don't wanna make it real if it's not, I wish I could stop
Non voglio renderlo reale se non lo è, vorrei poter fermare
I'm over overthinking us
Sto pensando troppo a noi
Feelin' like it's nowhere to go, it's taking a toll
Sento come se non ci fosse da andare, sta prendendo un pedaggio
I don't wanna give you up
Non voglio rinunciare a te
But we used to be, used to be better
Ma eravamo soliti essere, soliti essere migliori
Is it just me?
Sono solo io?
Did our talks get a little bit shorter?
Le nostre chiacchierate sono diventate un po' più brevi?
Is it just me?
Sono solo io?
Did the night get a little bit colder?
La notte è diventata un po' più fredda?
When that argument got vulgar
Quando quell'argomento è diventato volgare
When it should've just blown over
Quando avrebbe dovuto solo soffiare via
It was nothing, nothing
Non era niente, niente
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
It's two AM, you're not even home, I'm here alone
Sono le due di notte, non sei nemmeno a casa, sono qui da solo
Callin' but your phone is off
Chiamo ma il tuo telefono è spento
You go and blame it all on your friends, not that again
Vai e incolpa tutto sui tuoi amici, non di nuovo
Need to know what's going on, 'cause
Ho bisogno di sapere cosa sta succedendo, perché
The more I think about how we were, the more that I'm sure
Più penso a come eravamo, più ne sono sicuro
Sure, I'm not the only one, yeah
Certo, non sono l'unico, sì
We used to be, used to be better
Eravamo soliti essere, soliti essere migliori
Never forget, back when we met, you had another one
Non dimenticherò mai, quando ci siamo incontrati, avevi un altro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hai fatto allora, lo faresti di nuovo, ora sono l'altro
Is it just me?
Sono solo io?
Did our talks get a little bit shorter?
Le nostre chiacchierate sono diventate un po' più brevi?
Is it just me?
Sono solo io?
Did the night get a little bit colder?
La notte è diventata un po' più fredda?
When that argument got vulgar
Quando quell'argomento è diventato volgare
When it should've just blown over
Quando avrebbe dovuto solo soffiare via
It was nothing, nothing
Non era niente, niente
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
Never forget, back when we met, you had another one
Non dimenticherò mai, quando ci siamo incontrati, avevi un altro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hai fatto allora, lo faresti di nuovo, ora sono l'altro
Never forget, back when we met, you had another one
Non dimenticherò mai, quando ci siamo incontrati, avevi un altro
You did it then, you'd do it again, now I'm the other one
Lo hai fatto allora, lo faresti di nuovo, ora sono l'altro
Is it just me? (Just me, baby)
Sono solo io? (Solo io, baby)
Did our talks get a little bit shorter?
Le nostre chiacchierate sono diventate un po' più brevi?
Is it just me? (Just me, baby)
Sono solo io? (Solo io, baby)
Did the night get a little bit colder?
La notte è diventata un po' più fredda?
When that argument got vulgar
Quando quell'argomento è diventato volgare
When it should've just blown over
Quando avrebbe dovuto solo soffiare via
It was nothing, nothing
Non era niente, niente
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
(Is it just me?)
(È solo io?)
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
(I been standin', waitin', gazin' up)
(Sto aspettando, guardando in alto)
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
(You know, you know, you know, I love you)
(Sai, sai, sai, ti amo)
Is it just, just me? Ooh
È solo, solo io? Ooh
(I been waiting for you, baby, yeah, tonight)
(Sto aspettando te, baby, sì, stasera)
Is it just me, is it, is it?
Sono solo io, è, è?
Is it just me, is it, is it?
Sono solo io, è, è?

Trivia about the song Is It Just Me by Backstreet Boys

When was the song “Is It Just Me” released by Backstreet Boys?
The song Is It Just Me was released in 2019, on the album “DNA”.
Who composed the song “Is It Just Me” by Backstreet Boys?
The song “Is It Just Me” by Backstreet Boys was composed by Alexander Izquierdo, Ian Kirkpatrick, Lindy Robbins.

Most popular songs of Backstreet Boys

Other artists of Pop