Eu me tornei meu pior inimigo
Me olho no espelho e sinto ansiedade
Me meto em merda pra me sentir vivo
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
Vi a morte se prostituindo
Nas ruas, chamam ela de coragem
Facções dominando minha cidade
'Cê é louco, nêgo?
Onde você achou que estava?
Eu não tenho medo
Largo o dedo sem ligar pra nada
Nós somos loucos, nêgo
Muito pior que do 'cê pensava
Cuidado, morcego
'Cê achou que cidade te amava
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Somos a escuridão da cidade
Vivemos na sombra
Esvazio sua conta
Ninguém vai preso
Deixamos a cidade em chamas
Ninguém nos para
Responde essa charada (facção carinhosa)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
Me sinto invencível
Patrocínio de banco
Seu voto que paga a fiança
Nove nessas ruas
Vivemos o crime
Vilões pela city
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Nove nessas ruas
Vivemos o crime
Vilões pela city
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
'Cê é louco, nêgo
Onde você achou que estava?
Eu não tenho medo
Largo o dedo sem ligar pra nada
Nós somos loucos, nêgo
Muito pior que do 'cê pensava
Cuidado, morcego
'Cê achou que cidade te amava
Eu me tornei meu pior inimigo
I've become my worst enemy
Me olho no espelho e sinto ansiedade
I look at myself in the mirror and feel anxiety
Me meto em merda pra me sentir vivo
I get into shit to feel alive
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
In flashes and images, I saw the colorful hell
Vi a morte se prostituindo
I saw death prostituting itself
Nas ruas, chamam ela de coragem
On the streets, they call it courage
Facções dominando minha cidade
Factions dominating my city
'Cê é louco, nêgo?
Are you crazy, man?
Onde você achou que estava?
Where did you think you were?
Eu não tenho medo
I'm not afraid
Largo o dedo sem ligar pra nada
I pull the trigger without caring about anything
Nós somos loucos, nêgo
We are crazy, man
Muito pior que do 'cê pensava
Much worse than you thought
Cuidado, morcego
Be careful, bat
'Cê achou que cidade te amava
You thought the city loved you
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Lots of money, little patience, uh (the city is ours)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Shout out loud who's in charge, uh (Gotham is ours)
Somos a escuridão da cidade
We are the city's darkness
Vivemos na sombra
We live in the shadow
Esvazio sua conta
I empty your account
Ninguém vai preso
No one goes to jail
Deixamos a cidade em chamas
We leave the city in flames
Ninguém nos para
No one stops us
Responde essa charada (facção carinhosa)
Answer this riddle (loving faction)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
Revenge called me to dance (eh eh)
Me sinto invencível
I feel invincible
Patrocínio de banco
Bank sponsorship
Seu voto que paga a fiança
Your vote pays the bail
Nove nessas ruas
Nine in these streets
Vivemos o crime
We live the crime
Vilões pela city
Villains through the city
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wherever I go it turns into Gotham, man
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wherever I go it turns into Gotham, man
Nove nessas ruas
Nine in these streets
Vivemos o crime
We live the crime
Vilões pela city
Villains through the city
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wherever I go it turns into Gotham, man
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wherever I go it turns into Gotham, man
'Cê é louco, nêgo
Are you crazy, man?
Onde você achou que estava?
Where did you think you were?
Eu não tenho medo
I'm not afraid
Largo o dedo sem ligar pra nada
I pull the trigger without caring about anything
Nós somos loucos, nêgo
We are crazy, man
Muito pior que do 'cê pensava
Much worse than you thought
Cuidado, morcego
Be careful, bat
'Cê achou que cidade te amava
You thought the city loved you
Eu me tornei meu pior inimigo
Me he convertido en mi peor enemigo
Me olho no espelho e sinto ansiedade
Me miro en el espejo y siento ansiedad
Me meto em merda pra me sentir vivo
Me meto en problemas para sentirme vivo
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
En destellos e imágenes, vi el infierno colorido
Vi a morte se prostituindo
Vi a la muerte prostituyéndose
Nas ruas, chamam ela de coragem
En las calles, la llaman coraje
Facções dominando minha cidade
Facciones dominando mi ciudad
'Cê é louco, nêgo?
¿Estás loco, tío?
Onde você achou que estava?
¿Dónde creías que estabas?
Eu não tenho medo
No tengo miedo
Largo o dedo sem ligar pra nada
Aprieto el gatillo sin importarme nada
Nós somos loucos, nêgo
Somos locos, tío
Muito pior que do 'cê pensava
Mucho peor de lo que pensabas
Cuidado, morcego
Cuidado, murciélago
'Cê achou que cidade te amava
Creías que la ciudad te amaba
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Mucho dinero, poca paciencia, uh (la ciudad es nuestra)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Grita bien alto quién manda, uh (Gotham es nuestra)
Somos a escuridão da cidade
Somos la oscuridad de la ciudad
Vivemos na sombra
Vivimos en la sombra
Esvazio sua conta
Vacio tu cuenta
Ninguém vai preso
Nadie va a la cárcel
Deixamos a cidade em chamas
Dejamos la ciudad en llamas
Ninguém nos para
Nadie nos detiene
Responde essa charada (facção carinhosa)
Responde este acertijo (facción cariñosa)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
La venganza me invitó a bailar (ê ê)
Me sinto invencível
Me siento invencible
Patrocínio de banco
Patrocinio de banco
Seu voto que paga a fiança
Tu voto paga la fianza
Nove nessas ruas
Nueve en estas calles
Vivemos o crime
Vivimos el crimen
Vilões pela city
Villanos por la ciudad
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Donde paso se convierte en Gotham, tío
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Donde paso se convierte en Gotham, tío
Nove nessas ruas
Nueve en estas calles
Vivemos o crime
Vivimos el crimen
Vilões pela city
Villanos por la ciudad
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Donde paso se convierte en Gotham, tío
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Donde paso se convierte en Gotham, tío
'Cê é louco, nêgo
¿Estás loco, tío?
Onde você achou que estava?
¿Dónde creías que estabas?
Eu não tenho medo
No tengo miedo
Largo o dedo sem ligar pra nada
Aprieto el gatillo sin importarme nada
Nós somos loucos, nêgo
Somos locos, tío
Muito pior que do 'cê pensava
Mucho peor de lo que pensabas
Cuidado, morcego
Cuidado, murciélago
'Cê achou que cidade te amava
Creías que la ciudad te amaba
Eu me tornei meu pior inimigo
Je suis devenu mon pire ennemi
Me olho no espelho e sinto ansiedade
Je me regarde dans le miroir et je ressens de l'anxiété
Me meto em merda pra me sentir vivo
Je me mets dans la merde pour me sentir vivant
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
En flashs et images, j'ai vu l'enfer coloré
Vi a morte se prostituindo
J'ai vu la mort se prostituer
Nas ruas, chamam ela de coragem
Dans les rues, on l'appelle courage
Facções dominando minha cidade
Des factions dominent ma ville
'Cê é louco, nêgo?
T'es fou, mec ?
Onde você achou que estava?
Où pensais-tu être ?
Eu não tenho medo
Je n'ai pas peur
Largo o dedo sem ligar pra nada
Je lâche le doigt sans me soucier de rien
Nós somos loucos, nêgo
Nous sommes fous, mec
Muito pior que do 'cê pensava
Bien pire que ce que tu pensais
Cuidado, morcego
Attention, chauve-souris
'Cê achou que cidade te amava
Tu pensais que la ville t'aimait
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Beaucoup d'argent, peu de patience, uh (la ville est à nous)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Criez bien fort qui commande, uh (Gotham est à nous)
Somos a escuridão da cidade
Nous sommes l'obscurité de la ville
Vivemos na sombra
Nous vivons dans l'ombre
Esvazio sua conta
Je vide ton compte
Ninguém vai preso
Personne ne va en prison
Deixamos a cidade em chamas
Nous laissons la ville en flammes
Ninguém nos para
Personne ne nous arrête
Responde essa charada (facção carinhosa)
Réponds à cette énigme (faction affectueuse)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
La vengeance m'a invité à danser (ê ê)
Me sinto invencível
Je me sens invincible
Patrocínio de banco
Sponsorisé par une banque
Seu voto que paga a fiança
Ton vote qui paie la caution
Nove nessas ruas
Neuf dans ces rues
Vivemos o crime
Nous vivons le crime
Vilões pela city
Des méchants dans la ville
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Partout où je passe, ça devient Gotham, mec
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Partout où je passe, ça devient Gotham, mec
Nove nessas ruas
Neuf dans ces rues
Vivemos o crime
Nous vivons le crime
Vilões pela city
Des méchants dans la ville
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Partout où je passe, ça devient Gotham, mec
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Partout où je passe, ça devient Gotham, mec
'Cê é louco, nêgo
T'es fou, mec ?
Onde você achou que estava?
Où pensais-tu être ?
Eu não tenho medo
Je n'ai pas peur
Largo o dedo sem ligar pra nada
Je lâche le doigt sans me soucier de rien
Nós somos loucos, nêgo
Nous sommes fous, mec
Muito pior que do 'cê pensava
Bien pire que ce que tu pensais
Cuidado, morcego
Attention, chauve-souris
'Cê achou que cidade te amava
Tu pensais que la ville t'aimait
Eu me tornei meu pior inimigo
Ich bin mein schlimmster Feind geworden
Me olho no espelho e sinto ansiedade
Ich schaue in den Spiegel und fühle Angst
Me meto em merda pra me sentir vivo
Ich stecke mich in Scheiße, um mich lebendig zu fühlen
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
In Blitzen und Bildern sah ich die farbige Hölle
Vi a morte se prostituindo
Ich sah den Tod sich prostituieren
Nas ruas, chamam ela de coragem
Auf den Straßen nennen sie es Mut
Facções dominando minha cidade
Fraktionen beherrschen meine Stadt
'Cê é louco, nêgo?
Bist du verrückt, Mann?
Onde você achou que estava?
Wo dachtest du, dass du warst?
Eu não tenho medo
Ich habe keine Angst
Largo o dedo sem ligar pra nada
Ich drücke den Finger ab, ohne auf etwas zu achten
Nós somos loucos, nêgo
Wir sind verrückt, Mann
Muito pior que do 'cê pensava
Viel schlimmer als du dachtest
Cuidado, morcego
Pass auf, Fledermaus
'Cê achou que cidade te amava
Du dachtest, die Stadt liebt dich
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Viel Geld, wenig Geduld, uh (die Stadt gehört uns)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Schreie laut, wer das Sagen hat, uh (Gotham gehört uns)
Somos a escuridão da cidade
Wir sind die Dunkelheit der Stadt
Vivemos na sombra
Wir leben im Schatten
Esvazio sua conta
Ich leere dein Konto
Ninguém vai preso
Niemand geht ins Gefängnis
Deixamos a cidade em chamas
Wir lassen die Stadt in Flammen stehen
Ninguém nos para
Niemand hält uns auf
Responde essa charada (facção carinhosa)
Beantworte dieses Rätsel (liebevolle Fraktion)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
Die Rache hat mich zum Tanz aufgefordert (ê ê)
Me sinto invencível
Ich fühle mich unbesiegbar
Patrocínio de banco
Bankensponsoring
Seu voto que paga a fiança
Deine Stimme zahlt die Kaution
Nove nessas ruas
Neun auf diesen Straßen
Vivemos o crime
Wir leben das Verbrechen
Vilões pela city
Schurken in der Stadt
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wo immer ich hingehe, wird es zu Gotham, Mann
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wo immer ich hingehe, wird es zu Gotham, Mann
Nove nessas ruas
Neun auf diesen Straßen
Vivemos o crime
Wir leben das Verbrechen
Vilões pela city
Schurken in der Stadt
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wo immer ich hingehe, wird es zu Gotham, Mann
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Wo immer ich hingehe, wird es zu Gotham, Mann
'Cê é louco, nêgo
Bist du verrückt, Mann?
Onde você achou que estava?
Wo dachtest du, dass du warst?
Eu não tenho medo
Ich habe keine Angst
Largo o dedo sem ligar pra nada
Ich drücke den Finger ab, ohne auf etwas zu achten
Nós somos loucos, nêgo
Wir sind verrückt, Mann
Muito pior que do 'cê pensava
Viel schlimmer als du dachtest
Cuidado, morcego
Pass auf, Fledermaus
'Cê achou que cidade te amava
Du dachtest, die Stadt liebt dich
Eu me tornei meu pior inimigo
Sono diventato il mio peggior nemico
Me olho no espelho e sinto ansiedade
Mi guardo allo specchio e sento ansia
Me meto em merda pra me sentir vivo
Mi metto nei guai per sentirmi vivo
Em flashes e imagens, vi o inferno colorido
In flash e immagini, ho visto l'inferno colorato
Vi a morte se prostituindo
Ho visto la morte prostituirsi
Nas ruas, chamam ela de coragem
Per strada, la chiamano coraggio
Facções dominando minha cidade
Fazioni dominano la mia città
'Cê é louco, nêgo?
Sei pazzo, ragazzo?
Onde você achou que estava?
Dove pensavi di essere?
Eu não tenho medo
Non ho paura
Largo o dedo sem ligar pra nada
Sparo senza preoccuparmi di nulla
Nós somos loucos, nêgo
Siamo pazzi, ragazzo
Muito pior que do 'cê pensava
Molto peggio di quanto pensassi
Cuidado, morcego
Attenzione, pipistrello
'Cê achou que cidade te amava
Pensavi che la città ti amasse
Muito dinheiro, pouca paciência, uh (a cidade é nossa)
Molto denaro, poca pazienza, uh (la città è nostra)
Grite bem alto quem manda, uh (Gotham é nossa)
Grida forte chi comanda, uh (Gotham è nostra)
Somos a escuridão da cidade
Siamo l'oscurità della città
Vivemos na sombra
Viviamo nell'ombra
Esvazio sua conta
Svuoto il tuo conto
Ninguém vai preso
Nessuno va in prigione
Deixamos a cidade em chamas
Lasciamo la città in fiamme
Ninguém nos para
Nessuno ci ferma
Responde essa charada (facção carinhosa)
Rispondi a questo indovinello (fazione affettuosa)
A vingança me chamou pra dança (ê ê)
La vendetta mi ha chiamato a danzare (eh eh)
Me sinto invencível
Mi sento invincibile
Patrocínio de banco
Sponsorizzazione bancaria
Seu voto que paga a fiança
Il tuo voto paga la cauzione
Nove nessas ruas
Nove in queste strade
Vivemos o crime
Viviamo il crimine
Vilões pela city
Cattivi per la città
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Dove passo diventa Gotham, ragazzo
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Dove passo diventa Gotham, ragazzo
Nove nessas ruas
Nove in queste strade
Vivemos o crime
Viviamo il crimine
Vilões pela city
Cattivi per la città
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Dove passo diventa Gotham, ragazzo
Por onde eu passo vira Gotham, nêgo
Dove passo diventa Gotham, ragazzo
'Cê é louco, nêgo
Sei pazzo, ragazzo
Onde você achou que estava?
Dove pensavi di essere?
Eu não tenho medo
Non ho paura
Largo o dedo sem ligar pra nada
Sparo senza preoccuparmi di nulla
Nós somos loucos, nêgo
Siamo pazzi, ragazzo
Muito pior que do 'cê pensava
Molto peggio di quanto pensassi
Cuidado, morcego
Attenzione, pipistrello
'Cê achou que cidade te amava
Pensavi che la città ti amasse