Sur mes doigts le sang qui sèche
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
Dans nos idées quand elle a craché le venin
Donc j'ai pris le verre à deux mains
Pour le casser sur un coin de table
Quatre yeux dans le vide
Un bâtard qui se tient le bide
Le bar a fermé le rideau
Je n'écoute même plus le videur
Ma salive a le goût du sable
On arrive au bout du cadran
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
Les bavures et leur effet collatéral
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
Son maquillage qui coule
Elle fait mine de partir sans même avouer
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
(Allez, c'est bon, reviens)
Les photos qu'on brûle
Celles qu'on encadre
Les phrases innocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
On se promet, on jure
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
'Faut qu'on s'en parle
Avant que ça devienne trop sentimental
Un jour de moins
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
C'est pas grave
C'est qu'un jour de moins
On a remplacé tous les miroirs
Par des posters de Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
La vérité frappe à la porte
Mais nos yeux l'ignorent
Tu bois des cocktails dès le matin
Tu me cours après
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
Naïvement on retire les piles de nos montres
Comme si on s'enlevait une épine de la main
On a coupé tous les fils sous le téléphone
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
Un jour on s'en lassera
Et un jour après on s'enlacera
Tout c'qu'il nous reste c'est
Les photos qu'on brûle
Celles qu'on encadre
Les phrases innocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
On se promet, on jure
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
'Faut qu'on s'en parle
Avant que ça devienne trop sentimental
Un jour de moins, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
C'est pas grave
C'est qu'un jour de moins
Sur mes doigts le sang qui sèche
The blood drying on my fingers
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
It's because there was nothing stable left
Dans nos idées quand elle a craché le venin
In our ideas when she spat out the venom
Donc j'ai pris le verre à deux mains
So I took the glass with both hands
Pour le casser sur un coin de table
To break it on a corner of the table
Quatre yeux dans le vide
Four eyes in the void
Un bâtard qui se tient le bide
A bastard holding his belly
Le bar a fermé le rideau
The bar has closed the curtain
Je n'écoute même plus le videur
I don't even listen to the bouncer anymore
Ma salive a le goût du sable
My saliva tastes like sand
On arrive au bout du cadran
We're reaching the end of the dial
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Maybe I just mishandled success
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
I didn't see her swimming in suspicions
Les bavures et leur effet collatéral
The blunders and their collateral effect
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
I hear the sirens when the rain cleans the terrace
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
But it will be even worse if justice gets involved
Son maquillage qui coule
Her makeup running
Elle fait mine de partir sans même avouer
She pretends to leave without even admitting
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
That there's still a little love for me that exists in her
(Allez, c'est bon, reviens)
(Come on, it's okay, come back)
Les photos qu'on brûle
The photos we burn
Celles qu'on encadre
Those we frame
Les phrases innocentes
The innocent phrases
Qui agissent doucement sur ton mental
That gently affect your mind
On se promet, on jure
We promise, we swear
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
But how can we be sure we're not lying?
'Faut qu'on s'en parle
We need to talk about it
Avant que ça devienne trop sentimental
Before it becomes too sentimental
Un jour de moins
One less day
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
But it's still the same arms holding me
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
And if ever the plans we set go wrong
C'est pas grave
It's not serious
C'est qu'un jour de moins
It's just one less day
On a remplacé tous les miroirs
We replaced all the mirrors
Par des posters de Bonnie & Clyde
With posters of Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
We emptied all the drawers
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
And just kept our gangster and wedding costumes
La vérité frappe à la porte
The truth knocks at the door
Mais nos yeux l'ignorent
But our eyes ignore it
Tu bois des cocktails dès le matin
You drink cocktails in the morning
Tu me cours après
You chase after me
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
It's too big a mansion for old fools
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
The world is looking for us like mutineers of piracy
Naïvement on retire les piles de nos montres
Naively we remove the batteries from our watches
Comme si on s'enlevait une épine de la main
As if we were removing a thorn from our hand
On a coupé tous les fils sous le téléphone
We cut all the wires under the phone
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
You dream that I stay the same but you know men
Un jour on s'en lassera
One day we'll get tired of it
Et un jour après on s'enlacera
And the day after we'll embrace each other
Tout c'qu'il nous reste c'est
All that's left for us is
Les photos qu'on brûle
The photos we burn
Celles qu'on encadre
Those we frame
Les phrases innocentes
The innocent phrases
Qui agissent doucement sur ton mental
That gently affect your mind
On se promet, on jure
We promise, we swear
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
But how can we be sure we're not lying?
'Faut qu'on s'en parle
We need to talk about it
Avant que ça devienne trop sentimental
Before it becomes too sentimental
Un jour de moins, ey
One less day, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
But it's still the same arms holding me
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
And if ever the plans we set go wrong
C'est pas grave
It's not serious
C'est qu'un jour de moins
It's just one less day
Sur mes doigts le sang qui sèche
No meu dedo o sangue que seca
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
É que não havia mais nada estável
Dans nos idées quand elle a craché le venin
Nas nossas ideias quando ela cuspiu o veneno
Donc j'ai pris le verre à deux mains
Então eu peguei o copo com as duas mãos
Pour le casser sur un coin de table
Para quebrá-lo em um canto da mesa
Quatre yeux dans le vide
Quatro olhos no vazio
Un bâtard qui se tient le bide
Um bastardo segurando a barriga
Le bar a fermé le rideau
O bar fechou a cortina
Je n'écoute même plus le videur
Eu nem escuto mais o segurança
Ma salive a le goût du sable
Minha saliva tem gosto de areia
On arrive au bout du cadran
Estamos chegando ao fim do relógio
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Talvez eu tenha apenas administrado mal o sucesso
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
Eu não a vi nadando em suspeitas
Les bavures et leur effet collatéral
Os erros e seus efeitos colaterais
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
Ouço as sirenes na hora em que a chuva limpa o terraço
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
Mas será ainda pior se a justiça se envolver
Son maquillage qui coule
Sua maquiagem escorrendo
Elle fait mine de partir sans même avouer
Ela finge sair sem nem mesmo admitir
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
Que ainda há um pouco de amor por mim existindo nela
(Allez, c'est bon, reviens)
(Vamos, está tudo bem, volte)
Les photos qu'on brûle
As fotos que queimamos
Celles qu'on encadre
Aquelas que emolduramos
Les phrases innocentes
As frases inocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
Que agem suavemente na sua mente
On se promet, on jure
Nós prometemos, juramos
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Mas como ter certeza de que não estamos mentindo?
'Faut qu'on s'en parle
Precisamos falar sobre isso
Avant que ça devienne trop sentimental
Antes que se torne muito sentimental
Un jour de moins
Um dia a menos
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Mas ainda são os mesmos braços que me envolvem
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
E se os planos que fizemos derem errado
C'est pas grave
Não tem problema
C'est qu'un jour de moins
É só um dia a menos
On a remplacé tous les miroirs
Substituímos todos os espelhos
Par des posters de Bonnie & Clyde
Por pôsteres de Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
Esvaziamos todas as gavetas
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
E apenas mantivemos nossos trajes de gângsteres e de casados
La vérité frappe à la porte
A verdade bate à porta
Mais nos yeux l'ignorent
Mas nossos olhos a ignoram
Tu bois des cocktails dès le matin
Você bebe coquetéis desde a manhã
Tu me cours après
Você corre atrás de mim
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
É uma casa de mestres muito grande para velhos palhaços
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
O mundo nos procura como piratas rebeldes
Naïvement on retire les piles de nos montres
Ingenuamente, tiramos as pilhas de nossos relógios
Comme si on s'enlevait une épine de la main
Como se estivéssemos tirando um espinho da mão
On a coupé tous les fils sous le téléphone
Cortamos todos os fios do telefone
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
Você sonha que eu permaneço o mesmo, mas você conhece os homens
Un jour on s'en lassera
Um dia nos cansaremos
Et un jour après on s'enlacera
E um dia depois nos abraçaremos
Tout c'qu'il nous reste c'est
Tudo o que nos resta é
Les photos qu'on brûle
As fotos que queimamos
Celles qu'on encadre
Aquelas que emolduramos
Les phrases innocentes
As frases inocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
Que agem suavemente na sua mente
On se promet, on jure
Nós prometemos, juramos
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Mas como ter certeza de que não estamos mentindo?
'Faut qu'on s'en parle
Precisamos falar sobre isso
Avant que ça devienne trop sentimental
Antes que se torne muito sentimental
Un jour de moins, ey
Um dia a menos, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Mas ainda são os mesmos braços que me envolvem
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
E se os planos que fizemos derem errado
C'est pas grave
Não tem problema
C'est qu'un jour de moins
É só um dia a menos
Sur mes doigts le sang qui sèche
Sobre mis dedos la sangre que se seca
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
Es que ya no había nada estable
Dans nos idées quand elle a craché le venin
En nuestras ideas cuando ella escupió el veneno
Donc j'ai pris le verre à deux mains
Así que tomé el vaso con ambas manos
Pour le casser sur un coin de table
Para romperlo en una esquina de la mesa
Quatre yeux dans le vide
Cuatro ojos en el vacío
Un bâtard qui se tient le bide
Un bastardo que se agarra el vientre
Le bar a fermé le rideau
El bar ha cerrado la cortina
Je n'écoute même plus le videur
Ya ni siquiera escucho al portero
Ma salive a le goût du sable
Mi saliva tiene sabor a arena
On arrive au bout du cadran
Llegamos al final del reloj
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Quizás solo manejé mal el éxito
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
No la vi nadar en las sospechas
Les bavures et leur effet collatéral
Los errores y su efecto colateral
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
Oigo las sirenas a la hora en que la lluvia limpia la terraza
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
Pero será aún peor si la justicia se involucra
Son maquillage qui coule
Su maquillaje que se corre
Elle fait mine de partir sans même avouer
Finge irse sin siquiera admitir
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
Que todavía hay un poco de amor por mí que existe en ella
(Allez, c'est bon, reviens)
(Vamos, está bien, vuelve)
Les photos qu'on brûle
Las fotos que quemamos
Celles qu'on encadre
Las que enmarcamos
Les phrases innocentes
Las frases inocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
Que actúan suavemente en tu mente
On se promet, on jure
Nos prometemos, juramos
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
¿Pero cómo estar seguro de que no estamos mintiendo?
'Faut qu'on s'en parle
Tenemos que hablar de ello
Avant que ça devienne trop sentimental
Antes de que se vuelva demasiado sentimental
Un jour de moins
Un día menos
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Pero todavía son los mismos brazos que me rodean
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
Y si los planes que nos propusimos salen mal
C'est pas grave
No importa
C'est qu'un jour de moins
Es solo un día menos
On a remplacé tous les miroirs
Hemos reemplazado todos los espejos
Par des posters de Bonnie & Clyde
Por carteles de Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
Hemos vaciado todos los cajones
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
Y solo guardamos nuestros trajes de gánsteres y de casados
La vérité frappe à la porte
La verdad llama a la puerta
Mais nos yeux l'ignorent
Pero nuestros ojos la ignoran
Tu bois des cocktails dès le matin
Bebes cócteles desde la mañana
Tu me cours après
Me persigues
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
Es una casa de maestros demasiado grande para viejos payasos
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
El mundo nos busca como piratas rebeldes
Naïvement on retire les piles de nos montres
Ingenuamente quitamos las pilas de nuestros relojes
Comme si on s'enlevait une épine de la main
Como si nos quitáramos una espina de la mano
On a coupé tous les fils sous le téléphone
Hemos cortado todos los cables debajo del teléfono
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
Sueñas con que siga siendo el mismo, pero conoces a los hombres
Un jour on s'en lassera
Un día nos cansaremos
Et un jour après on s'enlacera
Y un día después nos abrazaremos
Tout c'qu'il nous reste c'est
Todo lo que nos queda es
Les photos qu'on brûle
Las fotos que quemamos
Celles qu'on encadre
Las que enmarcamos
Les phrases innocentes
Las frases inocentes
Qui agissent doucement sur ton mental
Que actúan suavemente en tu mente
On se promet, on jure
Nos prometemos, juramos
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
¿Pero cómo estar seguro de que no estamos mintiendo?
'Faut qu'on s'en parle
Tenemos que hablar de ello
Avant que ça devienne trop sentimental
Antes de que se vuelva demasiado sentimental
Un jour de moins, ey
Un día menos, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Pero todavía son los mismos brazos que me rodean
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
Y si los planes que nos propusimos salen mal
C'est pas grave
No importa
C'est qu'un jour de moins
Es solo un día menos
Sur mes doigts le sang qui sèche
Auf meinen Fingern trocknet das Blut
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
Es gab nichts Stabiles mehr
Dans nos idées quand elle a craché le venin
In unseren Gedanken, als sie das Gift ausspuckte
Donc j'ai pris le verre à deux mains
Also nahm ich das Glas mit beiden Händen
Pour le casser sur un coin de table
Um es auf einer Tischkante zu zerbrechen
Quatre yeux dans le vide
Vier Augen in die Leere
Un bâtard qui se tient le bide
Ein Bastard, der sich den Bauch hält
Le bar a fermé le rideau
Die Bar hat den Vorhang geschlossen
Je n'écoute même plus le videur
Ich höre nicht einmal mehr den Türsteher
Ma salive a le goût du sable
Mein Speichel schmeckt nach Sand
On arrive au bout du cadran
Wir kommen ans Ende der Uhr
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Vielleicht habe ich den Erfolg einfach schlecht gehandhabt
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
Ich habe sie nicht in den Verdächtigungen schwimmen sehen
Les bavures et leur effet collatéral
Die Patzer und ihre Kollateralschäden
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
Ich höre die Sirenen, wenn der Regen die Terrasse reinigt
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
Aber es wird noch schlimmer, wenn die Justiz sich einmischt
Son maquillage qui coule
Ihr Make-up läuft
Elle fait mine de partir sans même avouer
Sie tut so, als würde sie gehen, ohne zuzugeben
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
Dass es noch ein bisschen Liebe für mich in ihr gibt
(Allez, c'est bon, reviens)
(Komm schon, es ist okay, komm zurück)
Les photos qu'on brûle
Die Fotos, die wir verbrennen
Celles qu'on encadre
Die, die wir einrahmen
Les phrases innocentes
Die unschuldigen Sätze
Qui agissent doucement sur ton mental
Die sanft auf deinen Geist wirken
On se promet, on jure
Wir versprechen, wir schwören
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Aber wie können wir sicher sein, dass wir nicht lügen?
'Faut qu'on s'en parle
Wir müssen darüber reden
Avant que ça devienne trop sentimental
Bevor es zu sentimental wird
Un jour de moins
Ein Tag weniger
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Aber es sind immer noch die gleichen Arme, die mich umarmen
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
Und wenn die Pläne, die wir uns gesetzt haben, schief gehen
C'est pas grave
Es ist nicht schlimm
C'est qu'un jour de moins
Es ist nur ein Tag weniger
On a remplacé tous les miroirs
Wir haben alle Spiegel ersetzt
Par des posters de Bonnie & Clyde
Durch Poster von Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
Wir haben alle Schubladen geleert
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
Und nur unsere Gangster- und Hochzeitskostüme behalten
La vérité frappe à la porte
Die Wahrheit klopft an die Tür
Mais nos yeux l'ignorent
Aber unsere Augen ignorieren sie
Tu bois des cocktails dès le matin
Du trinkst Cocktails schon am Morgen
Tu me cours après
Du jagst mir nach
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
Es ist ein zu großes Herrenhaus für alte Narren
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
Die Welt sucht uns wie Meuterer der Piraterie
Naïvement on retire les piles de nos montres
Naiv nehmen wir die Batterien aus unseren Uhren
Comme si on s'enlevait une épine de la main
Als ob wir uns einen Dorn aus der Hand ziehen würden
On a coupé tous les fils sous le téléphone
Wir haben alle Drähte unter dem Telefon durchgeschnitten
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
Du träumst, dass ich der Gleiche bleibe, aber du kennst die Männer
Un jour on s'en lassera
Eines Tages werden wir es satt haben
Et un jour après on s'enlacera
Und einen Tag später werden wir uns umarmen
Tout c'qu'il nous reste c'est
Alles, was uns bleibt, ist
Les photos qu'on brûle
Die Fotos, die wir verbrennen
Celles qu'on encadre
Die, die wir einrahmen
Les phrases innocentes
Die unschuldigen Sätze
Qui agissent doucement sur ton mental
Die sanft auf deinen Geist wirken
On se promet, on jure
Wir versprechen, wir schwören
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Aber wie können wir sicher sein, dass wir nicht lügen?
'Faut qu'on s'en parle
Wir müssen darüber reden
Avant que ça devienne trop sentimental
Bevor es zu sentimental wird
Un jour de moins, ey
Ein Tag weniger, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Aber es sind immer noch die gleichen Arme, die mich umarmen
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
Und wenn die Pläne, die wir uns gesetzt haben, schief gehen
C'est pas grave
Es ist nicht schlimm
C'est qu'un jour de moins
Es ist nur ein Tag weniger
Sur mes doigts le sang qui sèche
Sul mio dito il sangue che si asciuga
C'est qu'il n'y avait plus rien de stable
È che non c'era più nulla di stabile
Dans nos idées quand elle a craché le venin
Nelle nostre idee quando lei ha sputato il veleno
Donc j'ai pris le verre à deux mains
Quindi ho preso il bicchiere con entrambe le mani
Pour le casser sur un coin de table
Per romperlo su un angolo del tavolo
Quatre yeux dans le vide
Quattro occhi nel vuoto
Un bâtard qui se tient le bide
Un bastardo che si tiene lo stomaco
Le bar a fermé le rideau
Il bar ha chiuso la tenda
Je n'écoute même plus le videur
Non ascolto nemmeno più il buttafuori
Ma salive a le goût du sable
La mia saliva ha il sapore della sabbia
On arrive au bout du cadran
Stiamo arrivando alla fine dell'orologio
J'ai peut-être juste mal géré le succès
Forse ho solo gestito male il successo
Je ne l'ai pas aperçue nager dans les soupçons
Non l'ho vista nuotare nei sospetti
Les bavures et leur effet collatéral
Le macchie e il loro effetto collaterale
J'entends les sirènes à l'heure où la pluie nettoie la terrasse
Sento le sirene all'ora in cui la pioggia pulisce la terrazza
Mais ce sera encore pire si jamais la justice s'en mêle
Ma sarà ancora peggio se la giustizia si intromette
Son maquillage qui coule
Il suo trucco che cola
Elle fait mine de partir sans même avouer
Finge di andarsene senza nemmeno ammettere
Qu'il y a encore un peu d'amour pour moi qui existe en elle
Che c'è ancora un po' d'amore per me che esiste in lei
(Allez, c'est bon, reviens)
(Andiamo, va bene, torna)
Les photos qu'on brûle
Le foto che bruciamo
Celles qu'on encadre
Quelle che incorniciamo
Les phrases innocentes
Le frasi innocenti
Qui agissent doucement sur ton mental
Che agiscono dolcemente sulla tua mente
On se promet, on jure
Ci promettiamo, giuriamo
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Ma come essere sicuri che non stiamo mentendo?
'Faut qu'on s'en parle
Dobbiamo parlarne
Avant que ça devienne trop sentimental
Prima che diventi troppo sentimentale
Un jour de moins
Un giorno in meno
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Ma sono ancora le stesse braccia che mi circondano
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
E se mai i piani che ci siamo prefissati vanno male
C'est pas grave
Non importa
C'est qu'un jour de moins
È solo un giorno in meno
On a remplacé tous les miroirs
Abbiamo sostituito tutti gli specchi
Par des posters de Bonnie & Clyde
Con poster di Bonnie & Clyde
On a vidé tous les tiroirs
Abbiamo svuotato tutti i cassetti
Et juste gardé nos costumes de gangsters et de mariés
E tenuto solo i nostri costumi da gangster e da sposati
La vérité frappe à la porte
La verità bussa alla porta
Mais nos yeux l'ignorent
Ma i nostri occhi la ignorano
Tu bois des cocktails dès le matin
Bevi cocktail fin dal mattino
Tu me cours après
Mi inseguì
C'est une trop grande maison de maîtres pour de vieux guignols
È una casa padronale troppo grande per dei vecchi buffoni
Le monde nous cherche comme des mutins de la piraterie
Il mondo ci cerca come dei ribelli della pirateria
Naïvement on retire les piles de nos montres
Innocentemente togliamo le batterie dai nostri orologi
Comme si on s'enlevait une épine de la main
Come se ci togliessimo una spina dalla mano
On a coupé tous les fils sous le téléphone
Abbiamo tagliato tutti i fili sotto il telefono
Tu rêves que je reste le même mais tu connais les hommes
Sogni che io rimanga lo stesso ma conosci gli uomini
Un jour on s'en lassera
Un giorno ci stancheremo
Et un jour après on s'enlacera
E un giorno dopo ci abbracceremo
Tout c'qu'il nous reste c'est
Tutto ciò che ci resta è
Les photos qu'on brûle
Le foto che bruciamo
Celles qu'on encadre
Quelle che incorniciamo
Les phrases innocentes
Le frasi innocenti
Qui agissent doucement sur ton mental
Che agiscono dolcemente sulla tua mente
On se promet, on jure
Ci promettiamo, giuriamo
Mais comment être sûr qu'on n'ment pas?
Ma come essere sicuri che non stiamo mentendo?
'Faut qu'on s'en parle
Dobbiamo parlarne
Avant que ça devienne trop sentimental
Prima che diventi troppo sentimentale
Un jour de moins, ey
Un giorno in meno, ey
Mais c'est encore les mêmes bras qui s'tiennent autour de moi
Ma sono ancora le stesse braccia che mi circondano
Et si jamais les plans qu'on se fixait tournent mal
E se mai i piani che ci siamo prefissati vanno male
C'est pas grave
Non importa
C'est qu'un jour de moins
È solo un giorno in meno