Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Tellement d'sueur dans le prélude
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
J'retourne recompter la vérité (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
On s'construit en doutant la folie
On s'rassure en défiant l'autorité
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
On est mieux ici qu'en Amérique
Mais y a des ministres violeurs présumés
Merde (merde)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Et plus personne la veut dans sa chambre
Bref, bref
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Combien de temps avant qu'on rêve?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Combien de temps avant qu'on rêve?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Tellement d'rebondissements dans la série
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
La confiance est partie en deu-spi
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
J'aime pas mon état, c'est la vérité
On a rien appris grâce à leur bla-bla
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
Merci l'rap Français pour l'espoir
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Combien de temps avant qu'on rêve?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Combien de temps avant qu'on rêve?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
I think I deserve all of this
Tellement d'sueur dans le prélude
So much sweat in the prelude
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
Three New Era under the full moon (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
I think I deserve all of this
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
Once I've cashed in their promises
J'retourne recompter la vérité (ah)
I go back to count the truth (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
I think we deserve all of this
On s'construit en doutant la folie
We build ourselves doubting madness
On s'rassure en défiant l'autorité
We reassure ourselves by defying authority
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
I'm drunk, I'm going to pee on the town hall
On est mieux ici qu'en Amérique
We're better here than in America
Mais y a des ministres violeurs présumés
But there are ministers who are alleged rapists
Merde (merde)
Shit (shit)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
I'm not going to retell the history of France
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Marianne put what she wanted in the textbooks
Et plus personne la veut dans sa chambre
And no one wants her in their room anymore
Bref, bref
In short, in short
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
I'll fuck France until she loves herself
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
I'll fuck France until she loves herself
Combien de temps avant qu'on rêve?
How long before we dream?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
We gave her chances before we lost ourselves
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
We're going to fuck France until she loves herself
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
I'll fuck France until she loves herself
Combien de temps avant qu'on rêve?
How long before we dream?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
We gave her chances before we lost ourselves
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
We're going to fuck France until she loves herself
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
I think we deserve all of this
Tellement d'rebondissements dans la série
So many twists and turns in the series
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
Three black suits under the full moon (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
I think he deserves all of this
La confiance est partie en deu-spi
Trust has gone to shit
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
I think they've guessed all of this
J'aime pas mon état, c'est la vérité
I don't like my state, it's the truth
On a rien appris grâce à leur bla-bla
We learned nothing from their blah-blah
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
We saw the sea thanks to the MJC (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
I don't think we deserve all of this
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
I'm drunk, I'm going to pee on the town hall
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Thinking about all their disguised smiles (yeah)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
And thank you Mac Tyer for the education
Merci l'rap Français pour l'espoir
Thank you French rap for the hope
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
Thank you to my brothers for the elevation (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
We're going to fuck France until she loves herself
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
I'll fuck France until she loves herself
Combien de temps avant qu'on rêve?
How long before we dream?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
We gave her chances before we lost ourselves
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
We're going to fuck France until she loves herself
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
I'll fuck France until she loves herself
Combien de temps avant qu'on rêve?
How long before we dream?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
We gave her chances before we lost ourselves
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
We're going to fuck France until she loves herself
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Acho que mereço tudo isso
Tellement d'sueur dans le prélude
Tanto suor no prelúdio
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
Três New Era sob a lua cheia (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Acho que mereço tudo isso
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
Depois que recebi suas promessas
J'retourne recompter la vérité (ah)
Volto a contar a verdade (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Acho que merecemos tudo isso
On s'construit en doutant la folie
Construímos duvidando da loucura
On s'rassure en défiant l'autorité
Nos tranquilizamos desafiando a autoridade
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Estou bêbado, vou urinar na prefeitura
On est mieux ici qu'en Amérique
Estamos melhor aqui do que na América
Mais y a des ministres violeurs présumés
Mas há ministros presumivelmente estupradores
Merde (merde)
Merda (merda)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
Não vou recontar a história da França
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Marianne colocou o que queria nos manuais
Et plus personne la veut dans sa chambre
E ninguém mais a quer em seu quarto
Bref, bref
Enfim, enfim
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vou amar a França até que ela se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vou amar a França até que ela se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo até sonharmos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Deixamos chances para ela antes de nos perdermos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos amar a França até que ela se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vou amar a França até que ela se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo até sonharmos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Deixamos chances para ela antes de nos perdermos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos amar a França até que ela se ame
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Acho que merecemos tudo isso
Tellement d'rebondissements dans la série
Tantas reviravoltas na série
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
Três ternos pretos sob a lua cheia (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
Acho que ele merece tudo isso
La confiance est partie en deu-spi
A confiança se foi
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
Acho que eles adivinharam tudo isso
J'aime pas mon état, c'est la vérité
Não gosto do meu estado, é a verdade
On a rien appris grâce à leur bla-bla
Não aprendemos nada com o seu blá-blá
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
Vimos o mar graças ao MJC (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
Não acho que merecemos tudo isso
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Estou bêbado, vou urinar na prefeitura
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Pensando em todos os seus sorrisos disfarçados (sim)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
E obrigado Mac Tyer pela educação
Merci l'rap Français pour l'espoir
Obrigado ao rap francês pela esperança
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
Obrigado aos meus irmãos pela elevação (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos amar a França até que ela se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vou amar a França até que ela se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo até sonharmos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Deixamos chances para ela antes de nos perdermos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos amar a França até que ela se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vou amar a França até que ela se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo até sonharmos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Deixamos chances para ela antes de nos perdermos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos amar a França até que ela se ame
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Creo que todo esto lo merezco
Tellement d'sueur dans le prélude
Tanto sudor en el preludio
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
Tres New Era bajo la luna llena (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Creo que todo esto lo merezco
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
Una vez que he cobrado sus promesas
J'retourne recompter la vérité (ah)
Vuelvo a contar la verdad (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Creo que todo esto lo merecemos
On s'construit en doutant la folie
Nos construimos dudando de la locura
On s'rassure en défiant l'autorité
Nos aseguramos desafiando a la autoridad
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Estoy borracho, voy a mear en el ayuntamiento
On est mieux ici qu'en Amérique
Estamos mejor aquí que en América
Mais y a des ministres violeurs présumés
Pero hay ministros presuntos violadores
Merde (merde)
Mierda (mierda)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
No voy a rehacer la historia de Francia
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Marianne puso lo que quiso en los manuales
Et plus personne la veut dans sa chambre
Y nadie la quiere en su habitación
Bref, bref
En fin, en fin
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Follaré a Francia hasta que se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Follaré a Francia hasta que se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
¿Cuánto tiempo antes de que soñemos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le dimos oportunidades antes de que nos perdiéramos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos a follar a Francia hasta que se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Follaré a Francia hasta que se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
¿Cuánto tiempo antes de que soñemos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le dimos oportunidades antes de que nos perdiéramos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos a follar a Francia hasta que se ame
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Creo que todo esto lo merecemos
Tellement d'rebondissements dans la série
Tantos giros en la serie
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
Tres trajes negros bajo la luna llena (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
Creo que todo esto lo merece
La confiance est partie en deu-spi
La confianza se fue al carajo
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
Creo que todo esto lo adivinaron
J'aime pas mon état, c'est la vérité
No me gusta mi estado, es la verdad
On a rien appris grâce à leur bla-bla
No aprendimos nada gracias a su bla-bla
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
Vimos el mar gracias a la MJC (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
No creo que todo esto lo merezcamos
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Estoy borracho, voy a mear en el ayuntamiento
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Pensando en todas sus sonrisas disfrazadas (sí)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
Y gracias a Mac Tyer por la educación
Merci l'rap Français pour l'espoir
Gracias al rap francés por la esperanza
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
Gracias a mis hermanos por la elevación (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos a follar a Francia hasta que se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Follaré a Francia hasta que se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
¿Cuánto tiempo antes de que soñemos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le dimos oportunidades antes de que nos perdiéramos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos a follar a Francia hasta que se ame
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Follaré a Francia hasta que se ame
Combien de temps avant qu'on rêve?
¿Cuánto tiempo antes de que soñemos?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le dimos oportunidades antes de que nos perdiéramos
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Vamos a follar a Francia hasta que se ame
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Ich glaube wirklich, dass ich das alles verdiene
Tellement d'sueur dans le prélude
So viel Schweiß im Präludium
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
Drei New Era unter dem Vollmond (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Ich glaube wirklich, dass ich das alles verdiene
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
Sobald ich ihre Versprechen eingesteckt habe
J'retourne recompter la vérité (ah)
Ich gehe zurück und zähle die Wahrheit nach (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Ich glaube wirklich, dass wir das alles verdienen
On s'construit en doutant la folie
Wir bauen uns auf, indem wir den Wahnsinn bezweifeln
On s'rassure en défiant l'autorité
Wir beruhigen uns, indem wir die Autorität herausfordern
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Ich bin betrunken, ich werde auf das Rathaus pinkeln
On est mieux ici qu'en Amérique
Wir sind hier besser dran als in Amerika
Mais y a des ministres violeurs présumés
Aber es gibt mutmaßliche Vergewaltigungsminister
Merde (merde)
Scheiße (Scheiße)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
Ich werde dir nicht die Geschichte Frankreichs noch einmal erzählen
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Marianne hat in die Lehrbücher geschrieben, was sie wollte
Et plus personne la veut dans sa chambre
Und niemand will sie mehr in seinem Zimmer
Bref, bref
Kurz gesagt, kurz gesagt
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ich werde Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ich werde Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
Combien de temps avant qu'on rêve?
Wie lange, bis wir träumen?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Wir haben ihm Chancen gegeben, bevor wir uns verloren haben
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Wir werden Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ich werde Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
Combien de temps avant qu'on rêve?
Wie lange, bis wir träumen?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Wir haben ihm Chancen gegeben, bevor wir uns verloren haben
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Wir werden Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Ich glaube wirklich, dass wir das alles verdienen
Tellement d'rebondissements dans la série
So viele Wendungen in der Serie
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
Drei schwarze Anzüge unter dem Vollmond (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
Ich glaube wirklich, dass er das alles verdient
La confiance est partie en deu-spi
Das Vertrauen ist weg
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
Ich glaube wirklich, dass sie das alles vorausgesehen haben
J'aime pas mon état, c'est la vérité
Ich mag meinen Zustand nicht, das ist die Wahrheit
On a rien appris grâce à leur bla-bla
Wir haben nichts gelernt durch ihr Geschwätz
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
Wir haben das Meer dank der MJC gesehen (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
Ich glaube nicht, dass wir das alles verdienen
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Ich bin betrunken, ich werde auf das Rathaus pinkeln
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Denkend an all ihre getarnten Lächeln (ja)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
Und danke Mac Tyer für die Erziehung
Merci l'rap Français pour l'espoir
Danke dem französischen Rap für die Hoffnung
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
Danke meinen Brüdern für die Erhebung (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Wir werden Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ich werde Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
Combien de temps avant qu'on rêve?
Wie lange, bis wir träumen?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Wir haben ihm Chancen gegeben, bevor wir uns verloren haben
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Wir werden Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Ich werde Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
Combien de temps avant qu'on rêve?
Wie lange, bis wir träumen?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Wir haben ihm Chancen gegeben, bevor wir uns verloren haben
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Wir werden Frankreich lieben, bis es sich selbst liebt
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
Ouh-ah
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Credo proprio che tutto questo me lo merito
Tellement d'sueur dans le prélude
Così tanto sudore nel preludio
Trois New Era sous la pleine lune (ouh-ah)
Tre New Era sotto la luna piena (ouh-ah)
J'crois bien qu'tout ça je le mérite
Credo proprio che tutto questo me lo merito
Une fois qu'j'ai encaissé leurs promesses
Una volta che ho incassato le loro promesse
J'retourne recompter la vérité (ah)
Torno a ricontare la verità (ah)
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Credo proprio che tutto questo ce lo meritiamo
On s'construit en doutant la folie
Ci costruiamo dubitando della follia
On s'rassure en défiant l'autorité
Ci rassicuriamo sfidando l'autorità
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Sono ubriaco, vado a pisciare sulla municipalità
On est mieux ici qu'en Amérique
Stiamo meglio qui che in America
Mais y a des ministres violeurs présumés
Ma ci sono ministri presunti violentatori
Merde (merde)
Merda (merda)
J'vais pas t'refaire l'histoire de la France
Non ti rifarò la storia della Francia
Marianne a mis c'quelle voulait dans les manuels
Marianne ha messo quello che voleva nei manuali
Et plus personne la veut dans sa chambre
E nessuno la vuole più nella sua stanza
Bref, bref
Insomma, insomma
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperò la Francia fino a quando non si amerà
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperò la Francia fino a quando non si amerà
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo prima che sogniamo?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le abbiamo dato delle possibilità prima di perderci
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperemo la Francia fino a quando non si amerà
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperò la Francia fino a quando non si amerà
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo prima che sogniamo?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le abbiamo dato delle possibilità prima di perderci
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperemo la Francia fino a quando non si amerà
J'crois bien qu'tout ça on le mérite
Credo proprio che tutto questo ce lo meritiamo
Tellement d'rebondissements dans la série
Così tanti colpi di scena nella serie
Trois costumes noirs sous la pleine lune (eh)
Tre abiti neri sotto la luna piena (eh)
J'crois bien qu'tout ça il le mérite
Credo proprio che tutto questo se lo merita
La confiance est partie en deu-spi
La fiducia è andata in pezzi
J'crois bien qu'tout ça ils l'ont deviné
Credo proprio che tutto questo l'hanno indovinato
J'aime pas mon état, c'est la vérité
Non mi piace il mio stato, è la verità
On a rien appris grâce à leur bla-bla
Non abbiamo imparato nulla grazie al loro bla-bla
On a vu la mer grâce à la MJC (eh)
Abbiamo visto il mare grazie al MJC (eh)
J'crois pas qu'tout ça on le mérite
Non credo che tutto questo ce lo meritiamo
J'suis bourré, j'vais pisser sur la mairie
Sono ubriaco, vado a pisciare sulla municipalità
En pensant à tout leurs sourires déguisés (ouais)
Pensando a tutti i loro sorrisi mascherati (sì)
Et merci Mac Tyer pour l'éducation
E grazie a Mac Tyer per l'educazione
Merci l'rap Français pour l'espoir
Grazie al rap francese per la speranza
Merci à mes frères pour l'élévation (eh)
Grazie ai miei fratelli per l'elevazione (eh)
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperemo la Francia fino a quando non si amerà
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperò la Francia fino a quando non si amerà
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo prima che sogniamo?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le abbiamo dato delle possibilità prima di perderci
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperemo la Francia fino a quando non si amerà
J'baiserai la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperò la Francia fino a quando non si amerà
Combien de temps avant qu'on rêve?
Quanto tempo prima che sogniamo?
On lui a laissé des chances avant qu'on s'perde
Le abbiamo dato delle possibilità prima di perderci
On va baiser la France jusqu'à ce qu'elle s'aime
Scoperemo la Francia fino a quando non si amerà