Sueur & Sang

BEN plg

Lyrics Translation

C'est pas nous les héros du chapitre
C'est pas nous les étoiles du casting
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
Et j'vois leur manteau faire des backflips
À la base on leur parler gentillement
Sueur et sang sur la batterie
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
L'ange de la mort m'fait une gâterie

C'est nous les oubliés de la patrie
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
J'pose un couplet et je recompte ma part

J'parle fort au condés comme un juge de touche
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière

Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
C'est sûr ça va t'causer du tort
C'est comme aller voter ou manger du porc
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux

Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)

Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres

Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Violent comme le Premier Testament
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Juste avant le châtiment (le châtiment)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque

Ça sera nous les héros du casting
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Sueur et sang sur la batterie
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries

Les enfants oubliés de la patrie
Fils d'ouvrier devenu patron
Ils m'voyaient pas gagner la partie
J'vais pas leur accorder mon pardon
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
J'pose deux couplet et je recompte ma part

C'est pas nous les héros du chapitre
We're not the heroes of the chapter
C'est pas nous les étoiles du casting
We're not the stars of the casting
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
If I have to say the terms, I make classics
Et j'vois leur manteau faire des backflips
And I see their coat doing backflips
À la base on leur parler gentillement
Originally we spoke to them kindly
Sueur et sang sur la batterie
Sweat and blood on the drum
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
I'm high up in the building
L'ange de la mort m'fait une gâterie
The angel of death is giving me a treat
C'est nous les oubliés de la patrie
We are the forgotten ones of the country
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Workers who threatened the bosses
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
He says it's okay but not really
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
Smiling when I talk about it but it's not funny
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
As a kid I daydreamed in the back of the class
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
I already thought I had a sick flow
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
Move forward, studio, there's a bastard ceiling
J'pose un couplet et je recompte ma part
I drop a verse and recount my share
J'parle fort au condés comme un juge de touche
I speak loudly to the cops like a touch judge
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
I come from the land of K.O and red brick
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
I have questions, so I need to listen
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
I drop a verse shouting, I cut my doubts (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
They filled up fleas, they emptied eyelids (me)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
I want to be served tea by the banker
Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
Stay away from money and women, bro, it's dangerous
C'est sûr ça va t'causer du tort
It's sure to hurt you
C'est comme aller voter ou manger du porc
It's like going to vote or eating pork
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
We don't know him, he wants to scratch parts
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
The old one you did it before but I did it better (better)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
You're not in the game anymore (in the game)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
And no one believes it when you play the dangerous
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
They filled up fleas, they emptied eyelids (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
The old one you did it before but I did it better (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
I want to be served tea by the banker
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
And no one believes it when you play the dangerous
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
(dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous, dangerous)
Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
The neighbor complains because it sells in ball, it's been like this since school
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
The scooter screams, in the evening it's Ballantines, the next day it's thunder
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
This morning it's cold, the Clio doesn't start, too bad if it's a race
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
This world is dirty but we do what we want, since the world is ours
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
And I replay the match in Laguna under Gelatto (under Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
I search in the pockets of the non-smoker, I make another one
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
They give me the same smile as Hanouna, like it's a gift (whore's smile)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres
I'm good here but I think I'm going to leave far from the others
Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
But who promised it would be better there, oh-uh-woah (oh-uh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
The North remembers, they know we did dirty (we did dirty)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Now it's not the same as before (now it's not the same as before)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Trapboy, I'm in the city always with the same ones as before
Violent comme le Premier Testament
Violent like the First Testament
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
We won't see each other until the end of the war (we won't see each other until the end of the war)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Then I'll wait for the end of the Earth, the end of time, the end of my pain
Juste avant le châtiment (le châtiment)
Just before the punishment (the punishment)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
I'm going to hoist the flag, shout the rallying cry (ouh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque
I roll a joint on the roof when morale is lacking
Ça sera nous les héros du casting
We will be the heroes of the casting
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
If I have to say the terms, it's crazy (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
And I see their coat doing backflips
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Two black caps in the building
Sueur et sang sur la batterie
Sweat and blood on the drum
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
I'm stoned, I'm waiting for my punishment
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries
And the angel of death is giving me treats
Les enfants oubliés de la patrie
The forgotten children of the country
Fils d'ouvrier devenu patron
Son of a worker become boss
Ils m'voyaient pas gagner la partie
They didn't see me winning the game
J'vais pas leur accorder mon pardon
I'm not going to grant them my forgiveness
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
As a kid I daydreamed in the back of the class
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
Ten years later I had a sick flow
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
The money from the showcases, a bastard ceiling
J'pose deux couplet et je recompte ma part
I drop two verses and recount my share
C'est pas nous les héros du chapitre
Não somos nós os heróis do capítulo
C'est pas nous les étoiles du casting
Não somos nós as estrelas do elenco
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
Se tenho que dizer os termos, faço clássicos
Et j'vois leur manteau faire des backflips
E vejo seus casacos fazendo backflips
À la base on leur parler gentillement
No início, falávamos com eles gentilmente
Sueur et sang sur la batterie
Suor e sangue na bateria
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
Estou chapado no topo do prédio
L'ange de la mort m'fait une gâterie
O anjo da morte me faz um agrado
C'est nous les oubliés de la patrie
Somos nós os esquecidos da pátria
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Os operários que ameaçavam os patrões
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
Ele diz que está tudo bem, mas na verdade não muito
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
O sorriso quando falo sobre isso, mas não é engraçado
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Quando criança, eu sonhava no fundo da sala
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
Já achava que tinha um flow doente
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
Avança, estúdio, tem um teto de bastardo
J'pose un couplet et je recompte ma part
Faço um verso e conto minha parte
J'parle fort au condés comme un juge de touche
Falo alto com os policiais como um juiz de linha
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
Venho do país dos K.O e do tijolo vermelho
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
Tenho perguntas, então tenho que ouvir
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
Faço um verso gritando, corto minhas dúvidas (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
Eles encheram de pulgas, esvaziaram as pálpebras (eu)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Quero ser servido chá pela banqueira
Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
Fique longe do dinheiro e das mulheres, cara, é perigoso
C'est sûr ça va t'causer du tort
Com certeza vai te causar problemas
C'est comme aller voter ou manger du porc
É como ir votar ou comer porco
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
Ele, nós não conhecemos, quer arranhar partes
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
O antigo você fez antes, mas eu fiz melhor (melhor)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
Você não está mais no jogo (no jogo)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
E ninguém acredita quando você age perigosamente
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
Eles encheram de pulgas, esvaziaram as pálpebras (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
O antigo você fez antes, mas eu fiz melhor (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Quero ser servido chá pela banqueira
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
E ninguém acredita quando você age perigosamente
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
(perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso, perigoso)
Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
O vizinho reclama porque vende em bola, tem sido assim desde a escola
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
A scooter grita, à noite é Ballantines, no dia seguinte é o trovão
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
Esta manhã está frio, o Clio não começa, não importa se é a corrida
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
Este mundo é sujo, mas fazemos o que queremos, já que o mundo é nosso
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
E eu refaço a partida em Laguna sob Gelatto (sob Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
Revisto nos bolsos do não fumante, faço outro
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
Eles me dão o mesmo sorriso que Hanouna, tipo é presente (sorriso de puta)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres
Estou bem aqui, mas acho que vou partir longe dos outros
Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Mas quem prometeu que seria melhor lá, oh-uh-woah (oh-uh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
O Norte se lembra, eles sabem que fizemos sujeira (fizemos sujeira)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Agora não é mais a mesma de antes (agora não é mais a mesma de antes)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Trapboy, estou na cidade sempre com os mesmos de antes
Violent comme le Premier Testament
Violento como o Primeiro Testamento
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
Não nos veremos antes do fim da guerra (não nos veremos antes do fim da guerra)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Depois vou esperar o fim da Terra, o fim dos tempos, o fim da minha pena
Juste avant le châtiment (le châtiment)
Justo antes do castigo (o castigo)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
Vou hastear a bandeira, gritar o grito de reunião (ouh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque
Acendo um baseado no telhado quando falta moral
Ça sera nous les héros du casting
Seremos nós os heróis do elenco
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
Se tenho que dizer os termos, é uma loucura (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
E vejo seus casacos fazendo backflips
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Duas bonés pretos no prédio
Sueur et sang sur la batterie
Suor e sangue na bateria
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
Estou chapado, esperando meu castigo
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries
E o anjo da morte me faz agrados
Les enfants oubliés de la patrie
As crianças esquecidas da pátria
Fils d'ouvrier devenu patron
Filho de operário que se tornou patrão
Ils m'voyaient pas gagner la partie
Eles não me viam ganhando o jogo
J'vais pas leur accorder mon pardon
Não vou lhes conceder meu perdão
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Quando criança, eu sonhava no fundo da sala
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
Dez anos depois, tinha um flow doente
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
O dinheiro dos shows, um teto de bastardo
J'pose deux couplet et je recompte ma part
Faço dois versos e conto minha parte
C'est pas nous les héros du chapitre
No somos nosotros los héroes del capítulo
C'est pas nous les étoiles du casting
No somos nosotros las estrellas del casting
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
Si hay que decir los términos, hago clásicos
Et j'vois leur manteau faire des backflips
Y veo su abrigo haciendo backflips
À la base on leur parler gentillement
Al principio les hablábamos amablemente
Sueur et sang sur la batterie
Sudor y sangre en la batería
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
Estoy drogado en lo alto del edificio
L'ange de la mort m'fait une gâterie
El ángel de la muerte me está mimando
C'est nous les oubliés de la patrie
Somos los olvidados de la patria
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Los obreros que amenazaban a los patrones
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
Él dice que está bien, pero en realidad no tanto
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
Sonrío cuando hablo de ello, pero no es gracioso
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
De niño soñaba despierto en el fondo de la clase
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
Ya pensaba que tenía un flow enfermo
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
Adelante, estudio, hay un techo de bastardo
J'pose un couplet et je recompte ma part
Pongo un verso y vuelvo a contar mi parte
J'parle fort au condés comme un juge de touche
Hablo fuerte a los policías como un juez de línea
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
Vengo del país de los K.O y del ladrillo rojo
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
Tengo preguntas, así que tengo que escuchar
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
Pongo un verso gritando, corto mis dudas (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
Han llenado de pulgas, han vaciado los párpados (yo)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Quiero que la banquera me sirva el té
Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
Mantente alejado del dinero y las mujeres, hermano, es peligroso
C'est sûr ça va t'causer du tort
Seguro que te va a causar daño
C'est comme aller voter ou manger du porc
Es como ir a votar o comer cerdo
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
No lo conocemos, quiere rascar partes
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
El viejo lo hizo antes, pero yo lo hice mejor (mejor)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
Ya no estás en el juego (en el juego)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
Y nadie lo cree cuando actúas peligrosamente
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
Han llenado de pulgas, han vaciado los párpados (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
El viejo lo hizo antes, pero yo lo hice mejor (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Quiero que la banquera me sirva el té
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
Y nadie lo cree cuando actúas peligrosamente
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
(peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso, peligroso)
Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
El vecino se queja porque se vende en bala, así ha sido desde la escuela
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
El scooter grita, por la noche es Ballantines, al día siguiente es el trueno
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
Esta mañana hace frío, el Clio no arranca, no importa si es una carrera
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
Este mundo es sucio pero hacemos lo que queremos, ya que el mundo es nuestro
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
Y vuelvo a hacer el partido en Laguna bajo Gelatto (bajo Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
Busco en los bolsillos del no fumador, hago otro
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
Me dan la misma sonrisa que Hanouna, como si fuera un regalo (sonrisa de puta)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres
Estoy bien aquí pero creo que me voy a ir lejos de los demás
Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Pero quién prometió que sería mejor allí, oh-uh-woah (oh-uh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
El Norte recuerda, saben que hemos hecho cosas sucias (hacemos cosas sucias)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Ahora no es lo mismo que antes (ahora no es lo mismo que antes)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Trapboy, estoy en la ciudad siempre con los mismos que antes
Violent comme le Premier Testament
Violento como el Antiguo Testamento
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
No nos veremos hasta el final de la guerra (no nos veremos hasta el final de la guerra)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Después esperaré el fin de la Tierra, el fin de los tiempos, el fin de mi pena
Juste avant le châtiment (le châtiment)
Justo antes del castigo (el castigo)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
Voy a izar la bandera, a gritar el grito de reunión (ouh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque
Ruedo un porro en el techo cuando falta el ánimo
Ça sera nous les héros du casting
Seremos nosotros los héroes del casting
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
Si tengo que decir los términos, es una locura (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
Y veo su abrigo haciendo backflips
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Dos gorras negras en el edificio
Sueur et sang sur la batterie
Sudor y sangre en la batería
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
Estoy drogado, esperando mi castigo
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries
Y el ángel de la muerte me está mimando
Les enfants oubliés de la patrie
Los niños olvidados de la patria
Fils d'ouvrier devenu patron
Hijo de obrero convertido en patrón
Ils m'voyaient pas gagner la partie
No me veían ganando el partido
J'vais pas leur accorder mon pardon
No voy a concederles mi perdón
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
De niño soñaba despierto en el fondo de la clase
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
Diez años después tenía un flow enfermo
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
El dinero de los conciertos, un techo de bastardo
J'pose deux couplet et je recompte ma part
Pongo dos versos y vuelvo a contar mi parte
C'est pas nous les héros du chapitre
Wir sind nicht die Helden des Kapitels
C'est pas nous les étoiles du casting
Wir sind nicht die Stars des Castings
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
Wenn man es ausdrücken muss, mache ich Klassiker
Et j'vois leur manteau faire des backflips
Und ich sehe ihre Mäntel Backflips machen
À la base on leur parler gentillement
Ursprünglich haben wir nett mit ihnen gesprochen
Sueur et sang sur la batterie
Schweiß und Blut auf dem Schlagzeug
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
Ich bin high oben im Gebäude
L'ange de la mort m'fait une gâterie
Der Engel des Todes verwöhnt mich
C'est nous les oubliés de la patrie
Wir sind die Vergessenen des Vaterlandes
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Arbeiter, die die Bosse bedrohten
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
Er sagt, es geht ihm gut, aber eigentlich nicht wirklich
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
Ich lächle, wenn ich darüber spreche, aber es ist nicht lustig
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Als Kind träumte ich im Hintergrund der Klasse
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
Ich fand schon, dass ich einen kranken Flow hatte
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
Weiter, Studio, es gibt eine Decke von Bastarden
J'pose un couplet et je recompte ma part
Ich lege einen Vers und zähle meinen Anteil neu
J'parle fort au condés comme un juge de touche
Ich spreche laut zu den Cops wie ein Linienrichter
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
Ich komme aus dem Land der K.O.s und der roten Ziegel
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
Ich habe Fragen, also muss ich zuhören
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
Ich lege einen schreienden Vers, ich schneide meine Zweifel ab (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
Sie haben Chips gefüllt, sie haben Augenlider geleert (ich)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Ich will, dass die Bankerin mir Tee serviert
Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
Bleib weg von Geld und Frauen, Bro, es ist gefährlich
C'est sûr ça va t'causer du tort
Es wird dir sicherlich Schaden zufügen
C'est comme aller voter ou manger du porc
Es ist wie wählen gehen oder Schweinefleisch essen
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
Wir kennen ihn nicht, er will Anteile kratzen
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
Der Alte hat es vorher gemacht, aber ich habe es besser gemacht (besser)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
Du bist nicht mehr im Spiel (im Spiel)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
Und niemand glaubt dir, wenn du den Gefährlichen spielst
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
Sie haben Chips gefüllt, sie haben Augenlider geleert (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
Der Alte hat es vorher gemacht, aber ich habe es besser gemacht (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Ich will, dass die Bankerin mir Tee serviert
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
Und niemand glaubt dir, wenn du den Gefährlichen spielst
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
(gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich, gefährlich)
Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
Der Nachbar beschwert sich, weil es in Ballen verkauft wird, so ist es seit der Schule
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
Der Roller brüllt, abends ist es Ballantines, morgen ist es der Blitz
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
Heute Morgen ist es kalt, der Clio startet nicht, egal wenn es ein Rennen ist
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
Diese Welt ist dreckig, aber wir können damit machen, was wir wollen, da die Welt uns gehört
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
Und ich spiele das Spiel in Laguna unter Gelatto (unter Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
Ich durchsuche die Taschen des Nichtrauchers, ich mache einen anderen
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
Sie lächeln mich an wie Hanouna, als ob es ein Geschenk wäre (Huren-Lächeln)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres
Ich fühle mich hier gut, aber ich glaube, ich werde weit weg von den anderen gehen
Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Aber wer hat versprochen, dass es dort besser wäre, oh-uh-woah (oh-uh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
Der Norden erinnert sich, sie wissen, dass wir Dreck gemacht haben (wir haben Dreck gemacht)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Jetzt ist es nicht mehr wie früher (jetzt ist es nicht mehr wie früher)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Trapboy, ich bin immer noch in der Stadt mit den gleichen Leuten wie früher
Violent comme le Premier Testament
Gewalttätig wie das Alte Testament
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
Wir werden uns nicht vor Kriegsende sehen (wir werden uns nicht vor Kriegsende sehen)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Danach werde ich auf das Ende der Welt, das Ende der Zeit, das Ende meiner Strafe warten
Juste avant le châtiment (le châtiment)
Kurz vor der Bestrafung (die Bestrafung)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
Ich werde die Flagge hissen, den Sammelruf rufen (uh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque
Ich rolle einen Joint auf dem Dach, wenn die Moral fehlt
Ça sera nous les héros du casting
Wir werden die Helden des Castings sein
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
Wenn ich die Begriffe sagen muss, ist es verrückt (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
Und ich sehe ihre Mäntel Backflips machen
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Zwei schwarze Kappen im Gebäude
Sueur et sang sur la batterie
Schweiß und Blut auf dem Schlagzeug
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
Ich bin high, ich warte auf meine Bestrafung
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries
Und der Engel des Todes verwöhnt mich
Les enfants oubliés de la patrie
Die vergessenen Kinder des Vaterlandes
Fils d'ouvrier devenu patron
Sohn eines Arbeiters, der zum Boss wurde
Ils m'voyaient pas gagner la partie
Sie sahen mich das Spiel nicht gewinnen
J'vais pas leur accorder mon pardon
Ich werde ihnen meine Vergebung nicht gewähren
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Als Kind träumte ich im Hintergrund der Klasse
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
Zehn Jahre später hatte ich einen kranken Flow
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
Das Geld von den Showcases, eine Decke von Bastarden
J'pose deux couplet et je recompte ma part
Ich lege zwei Verse und zähle meinen Anteil neu
C'est pas nous les héros du chapitre
Non siamo noi gli eroi del capitolo
C'est pas nous les étoiles du casting
Non siamo noi le stelle del cast
Si faut dire les termes, j'fais des classiques
Se devo dire i termini, faccio dei classici
Et j'vois leur manteau faire des backflips
E vedo il loro mantello fare dei backflip
À la base on leur parler gentillement
All'inizio parlavamo loro gentilmente
Sueur et sang sur la batterie
Sudore e sangue sulla batteria
J'suis fonce-dé tout en haut du bâtiment
Sono in cima all'edificio
L'ange de la mort m'fait une gâterie
L'angelo della morte mi fa un favore
C'est nous les oubliés de la patrie
Siamo noi i dimenticati della patria
Des ouvriers qui menaçaient les patrons
Degli operai che minacciavano i padroni
Lui il dit qu'ça va mais en vrai pas trop
Lui dice che va bene ma in realtà non molto
Le sourire quand j'en parle mais c'est pas drôle
Il sorriso quando ne parlo ma non è divertente
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Da bambino sognavo in fondo alla classe
J'trouvais déjà qu'j'avais un flow d'malade
Già pensavo di avere un flow malato
Avance, studio, y a un plavon d'bâtard
Avanti, studio, c'è un soffitto di bastardo
J'pose un couplet et je recompte ma part
Poso un verso e riconto la mia parte
J'parle fort au condés comme un juge de touche
Parlo forte ai poliziotti come un giudice di linea
J'viens du pays des K.O et d'la brique rouge
Vengo dal paese dei K.O e del mattone rosso
J'ai des questions, donc faut qu'j'écoute
Ho delle domande, quindi devo ascoltare
J'pose un couplet en criant, j'coupe mes doutes (ah, ah)
Poso un verso urlando, taglio i miei dubbi (ah, ah)
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (moi)
Hanno riempito delle pulci, hanno svuotato delle palpebre (io)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Voglio farmi servire il tè dalla banchiera
Reste loin de l'oseille et des femmes, gros, c'est dangereux
Stai lontano dal denaro e dalle donne, grosso, è pericoloso
C'est sûr ça va t'causer du tort
È sicuro che ti causerà del torto
C'est comme aller voter ou manger du porc
È come andare a votare o mangiare del maiale
Lui on l'connaît pas, il veut gratter des parts
Lui non lo conosciamo, vuole grattare delle parti
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (en mieux)
L'anziano l'hai fatto prima ma l'ho fatto meglio (meglio)
T'es plus dans l'jeu (dans l'jeu)
Non sei più nel gioco (nel gioco)
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
E nessuno ci crede quando fai il pericoloso
Ils ont remplis des puces, ils ont vidés des paupières (oh, oh)
Hanno riempito delle pulci, hanno svuotato delle palpebre (oh, oh)
L'ancien tu l'as fait avant mais j'l'ai fait en mieux (oh, oh)
L'anziano l'hai fatto prima ma l'ho fatto meglio (oh, oh)
J'veux m'faire servir le thé par la banquière
Voglio farmi servire il tè dalla banchiera
Et personne n'y croit quand tu fais l'dangereux
E nessuno ci crede quando fai il pericoloso
(dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
(pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso)
Oh, oh (dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux, dangereux)
Oh, oh (pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso, pericoloso)
Le voisin râle parce que ça vend en balle, c'est comme ça depuis la school
Il vicino si lamenta perché si vende a pallone, è così da quando siamo a scuola
Le scooter braille, le soir c'est Ballantines, le lendemain c'est la foudre
Lo scooter urla, la sera è Ballantines, il giorno dopo è il fulmine
Ce matin y caille, la Clio démarre aps, tant pis si c'est la course
Questa mattina fa freddo, la Clio non parte, non importa se è la corsa
Ce monde est crade mais on en fait c'qu'on veut, vu qu'le monde est à nous
Questo mondo è sporco ma ne facciamo quello che vogliamo, visto che il mondo è nostro
Et j'refais l'match dans Laguna sous Gelatto (sous Gelatto)
E rifaccio la partita in Laguna sotto Gelatto (sotto Gelatto)
J'fouille dans les poches du non fumeur, j'en fais un autre
Fouillo nelle tasche del non fumatore, ne faccio un altro
Ils m'font l'même sourire qu'Hanouna, genre c'est cadeau (sourire de pute)
Mi fanno lo stesso sorriso di Hanouna, come se fosse un regalo (sorriso di puttana)
J'suis bien ici mais j'crois qu'j'vais partir loin des autres
Sto bene qui ma penso che andrò lontano dagli altri
Mais qui a promis que se serait mieux là-bas, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Ma chi ha promesso che sarebbe stato meglio là, oh-ouh-woah (oh-ouh-woah)
Le Nord se souvient, ils savent qu'on a fait du sale (on fait du sale)
Il Nord si ricorda, sanno che abbiamo fatto del sporco (abbiamo fatto del sporco)
Là c'est plus la même qu'avant (là c'est plus la même qu'avant)
Ora non è più la stessa di prima (ora non è più la stessa di prima)
Trapboy, j'suis dans la ville toujours avec les mêmes qu'avant
Trapboy, sono in città sempre con gli stessi di prima
Violent comme le Premier Testament
Violento come il Primo Testamento
On s'verra pas avant la fin de la guerre (on s'verra pas avant la fin de la guerre)
Non ci vedremo prima della fine della guerra (non ci vedremo prima della fine della guerra)
Après j'attendrai la fin d'la Terre, la fin des temps, la fin de ma peine
Dopo aspetterò la fine della Terra, la fine dei tempi, la fine della mia pena
Juste avant le châtiment (le châtiment)
Giusto prima del castigo (il castigo)
J'vais hisser le drapeau, scander le cri de ralliement (ouh-woo)
Alzerò la bandiera, griderò il grido di raccolta (ouh-woo)
J'roule un bédo sur le toit quand le moral il manque
Roulo un bedo sul tetto quando manca il morale
Ça sera nous les héros du casting
Saremo noi gli eroi del cast
Si j'dois dires les termes, c'est une dinguerie (mm-hmm)
Se devo dire i termini, è una follia (mm-hmm)
Et j'vois leur manteau faire des backflips
E vedo il loro mantello fare dei backflip
Deux casquettes noires dans le bâtiment
Due cappelli neri nell'edificio
Sueur et sang sur la batterie
Sudore e sangue sulla batteria
J'suis défoncé, j'attends mon châtiment
Sono sballato, aspetto il mio castigo
Et l'ange de la mort m'fait des gâteries
E l'angelo della morte mi fa dei favori
Les enfants oubliés de la patrie
I bambini dimenticati della patria
Fils d'ouvrier devenu patron
Figlio di operaio diventato padrone
Ils m'voyaient pas gagner la partie
Non mi vedevano vincere la partita
J'vais pas leur accorder mon pardon
Non gli darò il mio perdono
Gamin j'rêvassais dans le fond d'la classe
Da bambino sognavo in fondo alla classe
Dix ans plus tard j'avais un flow d'malade
Dieci anni dopo avevo un flow malato
L'argent des showcases, un plavon d'bâtard
I soldi degli spettacoli, un soffitto di bastardo
J'pose deux couplet et je recompte ma part
Poso due versi e riconto la mia parte

Trivia about the song Sueur & Sang by BEN plg

On which albums was the song “Sueur & Sang” released by BEN plg?
BEN plg released the song on the albums “Réalité Rap Musique, Vol. 2” in 2022 and “Trilogie Rap Réalité Musique” in 2022.

Most popular songs of BEN plg

Other artists of French rap