La nuit porte conseil

ALPHA DIALLO, NTSIMI MENYIE JONATHAN, RENAUD REBILLAUD

Lyrics Translation

Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser

Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)

Toute la nuit
On dit que la nuit porte conseil
J'ai les yeux rivés vers le ciel
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil

Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup

Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)

Toute la nuit
On dit que la nuit porte conseil
J'ai les yeux rivés vers le ciel
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil

Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Même avec du monde, je me sens seul
J'veux m'isoler, j'suis désolé

Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)

Toute la nuit
On dit que la nuit porte conseil
J'ai les yeux rivés vers le ciel
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil

Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
I came, I saw and I almost lost my mind
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Maybe I should have just stayed in my house
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
Life is hard and I just endure all kinds of pressure
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
My past reminds me that I have to give everything in my present
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
The future is blurry, tomorrow I may not see my parents anymore
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
My parents who fight to go see theirs at least once a year
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
I dread the end because along the way I clearly had to hurt
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
If you see that I want to stop everything, my friend, you have to let me
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
And I thought all night (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
And I've been around my life (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night, all night)
Toute la nuit
All night
On dit que la nuit porte conseil
They say the night brings advice
J'ai les yeux rivés vers le ciel
I have my eyes fixed on the sky
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
They say the night brings advice, brings advice, brings advice
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
And her, when she entered my life, I saw passion
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
The passion that makes you do all sorts of things in the heat of the action
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
The heat of the action that burns no matter your decision
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
I shouldn't have made my reality a fiction
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Maybe rushing headlong is the true definition of love
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
Pride is good but when the woman of your life looks at you, you have to admit
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
I may act tough, but it's her who carries my child with bravery
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
And everything that happens around, I don't really know if it's worth it
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
And I thought all night (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
And I've been around my life (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night, all night)
Toute la nuit
All night
On dit que la nuit porte conseil
They say the night brings advice
J'ai les yeux rivés vers le ciel
I have my eyes fixed on the sky
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
They say the night brings advice, brings advice, brings advice
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Leave me, tonight, I don't want to go out
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
I want to isolate myself, I'm disoriented
Même avec du monde, je me sens seul
Even with people, I feel alone
J'veux m'isoler, j'suis désolé
I want to isolate myself, I'm sorry
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
And I thought all night (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
And I've been around my life (all night)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
And I thought all night (all night, all night, all night)
Toute la nuit
All night
On dit que la nuit porte conseil
They say the night brings advice
J'ai les yeux rivés vers le ciel
I have my eyes fixed on the sky
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
They say the night brings advice, brings advice, brings advice
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Eu vim, eu vi e quase perdi a razão
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Talvez eu devesse ter simplesmente ficado em casa
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
A vida é dura e eu só sofro todo tipo de pressão
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Meu passado me lembra que devo dar tudo no meu presente
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
O futuro é incerto, amanhã talvez eu não veja mais meus pais
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Meus pais que lutam para visitar os seus pelo menos uma vez por ano
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Eu temo o fim porque no caminho eu claramente machuquei
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
Se você vê que eu quero parar tudo, meu amigo, você tem que me deixar
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu revi toda a minha vida (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Toute la nuit
A noite toda
On dit que la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eu tenho os olhos fixos no céu
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos, traz conselhos, traz conselhos
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
E ela, quando entrou na minha vida, eu vi a paixão
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
A paixão que te faz fazer todo tipo de coisa no calor do momento
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
O calor do momento que queima, não importa a sua decisão
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Eu não deveria ter feito da minha realidade uma ficção
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Talvez ir de cabeça baixa, essa é a verdadeira definição de amor
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
O orgulho é bom, mas quando a mulher da sua vida te olha, você tem que admitir
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Eu posso agir durão, mas é ela quem carrega meu filho com bravura
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
E tudo o que acontece ao redor, eu realmente não sei se vale a pena
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu revi toda a minha vida (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Toute la nuit
A noite toda
On dit que la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eu tenho os olhos fixos no céu
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos, traz conselhos, traz conselhos
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Deixe-me, esta noite, eu não quero sair
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Eu quero me isolar, estou desorientado
Même avec du monde, je me sens seul
Mesmo com pessoas ao redor, eu me sinto sozinho
J'veux m'isoler, j'suis désolé
Eu quero me isolar, eu sinto muito
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E eu revi toda a minha vida (a noite toda)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E eu pensei a noite toda (a noite toda, a noite toda, a noite toda)
Toute la nuit
A noite toda
On dit que la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Eu tenho os olhos fixos no céu
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Dizem que a noite traz conselhos, traz conselhos, traz conselhos
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Vine, vi y casi pierdo la razón
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Quizás debería haberme quedado simplemente en mi casa
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
La vida es dura y solo sufro todo tipo de presión
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Mi pasado me recuerda que debo darlo todo en mi presente
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
El futuro es incierto, mañana quizás ya no vea a mis padres
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Mis padres que luchan por volver a ver a los suyos al menos una vez al año
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Temo el final porque en el camino claramente tuve que herir
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
Si ves que quiero parar todo, mi amigo, debes dejarme
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Y repasé toda mi vida (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche, toda la noche)
Toute la nuit
Toda la noche
On dit que la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Mis ojos están fijos en el cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
Dicen que la noche trae consejo, trae consejo, trae consejo
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
Y ella, cuando entró en mi vida, vi la pasión
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
La pasión que te hace hacer todo tipo de cosas en el calor del momento
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
El calor del momento que quema sin importar tu decisión
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
No debería haber hecho de mi realidad una ficción
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Quizás lanzarse de cabeza es la verdadera definición del amor
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
El orgullo está bien, pero cuando la mujer de tu vida te mira, tienes que admitirlo
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Puedo actuar duro, pero es ella quien lleva a mi hijo con valentía
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
Y todo lo que pasa alrededor, realmente no sé si vale la pena
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Y repasé toda mi vida (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche, toda la noche)
Toute la nuit
Toda la noche
On dit que la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Mis ojos están fijos en el cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Dicen que la noche trae consejo, trae consejo, trae consejo
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Déjame, esta noche, no quiero salir
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Quiero aislarme, estoy desorientado
Même avec du monde, je me sens seul
Incluso con gente, me siento solo
J'veux m'isoler, j'suis désolé
Quiero aislarme, lo siento
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Y repasé toda mi vida (toda la noche)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Y pensé toda la noche (toda la noche, toda la noche, toda la noche)
Toute la nuit
Toda la noche
On dit que la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Mis ojos están fijos en el cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Dicen que la noche trae consejo, trae consejo, trae consejo
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Ich kam, ich sah und ich hätte fast den Verstand verloren
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Vielleicht hätte ich einfach in meinem Haus bleiben sollen
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
Das Leben ist hart und ich ertrage nur alle Arten von Druck
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Meine Vergangenheit erinnert mich daran, dass ich alles in meiner Gegenwart geben muss
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
Die Zukunft ist unklar, morgen werde ich vielleicht meine Eltern nicht mehr sehen
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Meine Eltern, die kämpfen, um ihre mindestens einmal im Jahr zu sehen
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Ich fürchte das Ende, weil ich auf dem Weg klar verletzen musste
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
Wenn du siehst, dass ich alles stoppen will, mein Freund, musst du mich lassen
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Und ich habe mein Leben durchdacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Toute la nuit
Die ganze Nacht
On dit que la nuit porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ich habe meine Augen zum Himmel gerichtet
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat, bringt Rat, bringt Rat
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
Und sie, als sie in mein Leben kam, sah ich die Leidenschaft
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
Die Leidenschaft, die dich alle Arten von Dingen im Feuer der Aktion tun lässt
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
Das Feuer der Aktion, das brennt, egal welche Entscheidung du triffst
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Ich hätte meine Realität nicht zu einer Fiktion machen sollen
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Vielleicht ist das der wahre Sinn der Liebe, kopfüber zu stürzen
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
Stolz ist gut, aber wenn die Frau deines Lebens dich ansieht, musst du es zugeben
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Ich mag hart sein, aber sie ist diejenige, die mein Kind mit Mut trägt
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
Und alles, was um mich herum passiert, ich weiß nicht wirklich, ob es sich lohnt
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Und ich habe mein Leben durchdacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Toute la nuit
Die ganze Nacht
On dit que la nuit porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ich habe meine Augen zum Himmel gerichtet
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat, bringt Rat, bringt Rat
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Lasst mich, heute Abend will ich nicht ausgehen
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Ich will mich isolieren, ich bin verwirrt
Même avec du monde, je me sens seul
Auch mit Leuten fühle ich mich allein
J'veux m'isoler, j'suis désolé
Ich will mich isolieren, es tut mir leid
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Und ich habe mein Leben durchdacht (die ganze Nacht)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Und ich habe die ganze Nacht nachgedacht (die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht)
Toute la nuit
Die ganze Nacht
On dit que la nuit porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ich habe meine Augen zum Himmel gerichtet
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Man sagt, die Nacht bringt Rat, bringt Rat, bringt Rat
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Sono venuto, ho visto e ho quasi perso la ragione
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Forse avrei dovuto semplicemente restare a casa mia
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
La vita è dura e subisco solo ogni tipo di pressione
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Il mio passato mi ricorda che devo dare tutto nel mio presente
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
Il futuro è incerto, domani potrei non vedere più i miei genitori
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
I miei genitori che lottano per tornare a vedere i loro almeno una volta all'anno
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Temo la fine perché lungo il cammino ho dovuto chiaramente ferire
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
Se vedi che voglio fermare tutto, amico mio, devi lasciarmi
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E ho fatto il giro della mia vita (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte, tutta la notte)
Toute la nuit
Tutta la notte
On dit que la nuit porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ho gli occhi fissi verso il cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio, porta consiglio, porta consiglio
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
E lei, quando è entrata nella mia vita, ho visto la passione
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
La passione che ti fa fare ogni tipo di cose nel calore dell'azione
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
Il calore dell'azione che brucia indipendentemente dalla tua decisione
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Non avrei dovuto fare della mia realtà una finzione
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Forse che correre a testa bassa, è la vera definizione dell'amore
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
L'orgoglio è bello ma quando la donna della tua vita ti guarda devi ammettere
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Posso fare il duro, ma è lei che porta mio figlio con coraggio
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
E tutto ciò che succede intorno, non so davvero se ne vale la pena
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E ho fatto il giro della mia vita (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte, tutta la notte)
Toute la nuit
Tutta la notte
On dit que la nuit porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ho gli occhi fissi verso il cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio, porta consiglio, porta consiglio
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Lasciatemi, stasera, non voglio uscire
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Voglio isolarmi, sono disorientato
Même avec du monde, je me sens seul
Anche con la gente, mi sento solo
J'veux m'isoler, j'suis désolé
Voglio isolarmi, mi dispiace
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
E ho fatto il giro della mia vita (tutta la notte)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
E ho pensato tutta la notte (tutta la notte, tutta la notte, tutta la notte)
Toute la nuit
Tutta la notte
On dit que la nuit porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Ho gli occhi fissi verso il cielo
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Si dice che la notte porta consiglio, porta consiglio, porta consiglio
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
Saya datang, saya melihat, dan saya hampir kehilangan akal
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
Mungkin seharusnya saya hanya tinggal di rumah saja
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
Hidup itu keras dan saya hanya merasakan tekanan dari segala arah
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
Masa laluku mengingatkanku bahwa aku harus memberikan segalanya di masa sekarangku
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
Masa depan itu kabur, besok mungkin saya tidak akan melihat orang tua saya lagi
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
Orang tua saya yang berjuang untuk pulang melihat keluarga mereka setidaknya sekali setahun
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
Saya takut akan akhir karena di jalan saya harus jelas melukai
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
Jika kamu melihat bahwa saya ingin menghentikan semuanya, temanku, biarkanlah saya
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Dan saya telah memikirkan seluruh hidup saya (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam, sepanjang malam)
Toute la nuit
Sepanjang malam
On dit que la nuit porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Saya menatap ke langit
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat, membawa nasihat, membawa nasihat
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
Dan dia, ketika dia masuk ke dalam hidupku, saya melihat gairah
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
Gairah yang membuatmu melakukan segala macam hal dalam panasnya aksi
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
Api aksi yang membakar tidak peduli keputusanmu
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
Saya seharusnya tidak menjadikan kenyataanku fiksi
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
Mungkin bergerak tanpa berpikir, itulah definisi sebenarnya dari cinta
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
Kebanggaan itu baik, tetapi ketika wanita hidupmu menatapmu, kamu harus mengakui
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
Saya mungkin terlihat keras, tapi dialah yang mengandung anakku dengan berani
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
Dan semua yang terjadi di sekitar, saya tidak benar-benar tahu apakah itu sepadan
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Dan saya telah memikirkan seluruh hidup saya (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam, sepanjang malam)
Toute la nuit
Sepanjang malam
On dit que la nuit porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Saya menatap ke langit
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat, membawa nasihat, membawa nasihat
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
Biarkan saya, malam ini, saya tidak ingin keluar
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
Saya ingin menyendiri, saya bingung
Même avec du monde, je me sens seul
Bahkan dengan banyak orang, saya merasa sendiri
J'veux m'isoler, j'suis désolé
Saya ingin menyendiri, saya minta maaf
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
Dan saya telah memikirkan seluruh hidup saya (sepanjang malam)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
Dan saya merenung sepanjang malam (sepanjang malam, sepanjang malam, sepanjang malam)
Toute la nuit
Sepanjang malam
On dit que la nuit porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat
J'ai les yeux rivés vers le ciel
Saya menatap ke langit
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
Orang bilang malam membawa nasihat, membawa nasihat, membawa nasihat
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
ฉันมาถึง ฉันเห็น และฉันเกือบจะสูญเสียสติ
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
บางทีฉันควรจะอยู่แต่ในบ้านของฉัน
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
ชีวิตมันยาก และฉันแค่ต้องทนกับความกดดันทุกรูปแบบ
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
อดีตของฉันเตือนฉันว่าฉันต้องทุ่มเททุกอย่างในปัจจุบัน
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
อนาคตมันไม่ชัดเจน พรุ่งนี้ฉันอาจจะไม่ได้เห็นพ่อแม่อีก
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
พ่อแม่ของฉันที่ต่อสู้เพื่อกลับไปเห็นพ่อแม่ของพวกเขาอย่างน้อยปีละครั้ง
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
ฉันกลัวจุดจบเพราะในทางฉันต้องทำร้ายชัดเจน
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
ถ้าเธอเห็นว่าฉันอยากหยุดทุกอย่าง ครับเพื่อน ต้องปล่อยฉันไป
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
และฉันได้ทบทวนชีวิตของฉัน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Toute la nuit
ทั้งคืน
On dit que la nuit porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้
J'ai les yeux rivés vers le ciel
ฉันจ้องมองไปที่ท้องฟ้า
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้, นำคำแนะนำ, นำคำแนะนำ
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
และเธอ เมื่อเธอเข้ามาในชีวิตฉัน ฉันเห็นความหลงใหล
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
ความหลงใหลที่ทำให้ทำทุกอย่างในความร้อนแรงของการกระทำ
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
ความร้อนแรงของการกระทำที่เผาไหม้ไม่ว่าคุณจะตัดสินใจอย่างไร
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
ฉันไม่ควรทำให้ความจริงของฉันกลายเป็นเรื่องแต่ง
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
บางทีการพุ่งไปข้างหน้าโดยไม่คิดถึงอะไรอาจเป็นคำจำกัดความที่แท้จริงของความรัก
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
ความภาคภูมิใจมันดี แต่เมื่อผู้หญิงในชีวิตคุณมองคุณ คุณต้องยอมรับ
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
ฉันพยายามทำตัวเข้มแข็ง แต่เธอคือผู้ที่กำลังตั้งท้องลูกของฉันด้วยความกล้าหาญ
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
และทุกอย่างที่เกิดขึ้นรอบตัว ฉันไม่แน่ใจว่ามันคุ้มค่าหรือไม่
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
และฉันได้ทบทวนชีวิตของฉัน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Toute la nuit
ทั้งคืน
On dit que la nuit porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้
J'ai les yeux rivés vers le ciel
ฉันจ้องมองไปที่ท้องฟ้า
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้, นำคำแนะนำ, นำคำแนะนำ
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
ปล่อยฉันไป คืนนี้ ฉันไม่อยากออกไปข้างนอก
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
ฉันอยากอยู่คนเดียว ฉันรู้สึกสับสน
Même avec du monde, je me sens seul
แม้จะมีคนอยู่ด้วย ฉันก็รู้สึกเหงา
J'veux m'isoler, j'suis désolé
ฉันอยากอยู่คนเดียว ฉันขอโทษ
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
และฉันได้ทบทวนชีวิตของฉัน (ทั้งคืน)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
และฉันคิดมาทั้งคืน (ทั้งคืน, ทั้งคืน, ทั้งคืน)
Toute la nuit
ทั้งคืน
On dit que la nuit porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้
J'ai les yeux rivés vers le ciel
ฉันจ้องมองไปที่ท้องฟ้า
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
พวกเขาบอกว่าคืนนำคำแนะนำมาให้, นำคำแนะนำ, นำคำแนะนำ
Je suis venu, j'ai vu et j'ai failli perdre la raison
我来了,我看到了,我差点失去理智
Peut-être que j'aurais dû simplement rester dans ma maison
也许我应该只是待在家里
La vie est dure et je n'fais que subir toutes sortes de pression
生活艰难,我只是承受各种压力
Mon passé me rappelle que j'dois tout donner dans mon présent
我的过去提醒我,我必须在现在全力以赴
Le futur est flou, demain je ne vais peut être plus voir mes parents
未来是模糊的,明天我可能再也看不到我的父母
Mes parents qui se battent pour rentrer voir les leurs au moins une fois par an
我的父母为了每年至少回家看看他们的亲人而奋斗
Je redoute la fin parce que sur le chemin j'ai dû clairement blesser
我害怕结束,因为在路上我显然已经伤害了人
Si tu vois que j'veux tout stopper, mon ami, faut me laisser
如果你看到我想要停下来,我的朋友,就让我停下来
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
我回顾了我的一生(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜,整夜)
Toute la nuit
整夜
On dit que la nuit porte conseil
人们说夜晚会带来建议
J'ai les yeux rivés vers le ciel
我目不转睛地望向天空
On dit qu'la nuit porte conseil, porte consei, porte conseil
人们说夜晚会带来建议,带来建议,带来建议
Et elle, quand elle est rentrée dans ma vie, j'ai vu la passion
当她进入我的生活时,我看到了激情
La passion qui t'fait faire toutes sortes de choses dans l'feu de l'action
那种在行动的火焰中让你做各种事情的激情
Le feu de l'action qui brûle peu importe ta décision
不管你的决定如何,行动的火焰都在燃烧
J'aurais pas dû faire de ma réalité une fiction
我不应该把我的现实变成虚构
Peut-être que foncer tête baissée, telle est la vraie définition de l'amour
也许冲动行事,这才是爱情的真正定义
La fierté, c'est bien mais quand la femme de ta vie te regarde faut que t'avoues
自尊是好的,但当你生命中的女人看着你时,你得承认
J'ai beau faire le dur, mais c'est elle qui porte mon enfant avec bravoure
我尽管表现坚强,但是是她勇敢地怀着我的孩子
Et tout c'qui s'passe autour, je n'sais pas vraiment si ça vaut l'coup
而所有发生的事情,我真的不知道这是否值得
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
我回顾了我的一生(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜,整夜)
Toute la nuit
整夜
On dit que la nuit porte conseil
人们说夜晚会带来建议
J'ai les yeux rivés vers le ciel
我目不转睛地望向天空
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
人们说夜晚会带来建议,带来建议,带来建议
Laissez-moi, ce soir, je n'veux pas sortir
今晚让我一个人,我不想出去
J'veux m'isoler, j'suis déboussolé
我想独自一人,我感到迷茫
Même avec du monde, je me sens seul
即使有很多人,我还是感到孤单
J'veux m'isoler, j'suis désolé
我想独自一人,我很抱歉
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜)
Et j'en ai fait le tour d'ma vie (toute la nuit)
我回顾了我的一生(整夜)
Et j'ai cogité toute la nuit (toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit)
我整夜都在思考(整夜,整夜,整夜)
Toute la nuit
整夜
On dit que la nuit porte conseil
人们说夜晚会带来建议
J'ai les yeux rivés vers le ciel
我目不转睛地望向天空
On dit qu'la nuit porte conseil, porte conseil, porte conseil
人们说夜晚会带来建议,带来建议,带来建议

Trivia about the song La nuit porte conseil by Black M

When was the song “La nuit porte conseil” released by Black M?
The song La nuit porte conseil was released in 2016, on the album “La nuit porte conseil”.
Who composed the song “La nuit porte conseil” by Black M?
The song “La nuit porte conseil” by Black M was composed by ALPHA DIALLO, NTSIMI MENYIE JONATHAN, RENAUD REBILLAUD.

Most popular songs of Black M

Other artists of Hip Hop/Rap