Sur ma route

Adama Diallo, Alpha Diallo, Pascal Koeu

Lyrics Translation

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots

Sur ma route, sur ma route
Sur ma route, sur ma route

Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous

Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
La vérité, j'ai souvent trébuché
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots

Sur ma route, sur ma route
Sur ma route, sur ma route

Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Ne me parle pas de nostalgie
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
J'suis comme un pirate naufragé
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots

Sur ma route, sur ma route
Sur ma route, sur ma route
Sur ma route
Sur ma route

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots

Sur ma route, sur ma route
Sur ma route, sur ma route

Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
Along my path, I had moments of doubt
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
I walked without knowing where, I was stubborn, didn't care
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Along my path, I had no luggage in the hold
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
And, in my pocket, not a penny, just family, with each other
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
Along my path, there were a lot of traffic jams
La vérité, j'ai souvent trébuché
Truth is, I often stumbled
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Do you know that when you hit rock bottom
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
There are few people you can take refuge with?
Tu peux compter que sur tes chers parents
You can only count on your dear parents
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Because friends, they disappear one by one
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Yes, I sometimes find myself with my forehead to the ground
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Because God is great and we are born alone, we die alone
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
Along my path, I was dealt some sneaky blows
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
Feel like my heart suffers from it, but I'm under anesthesia
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
Along my way, I met quite a few old-timers
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
They talked about tomorrow, and how everything goes so fast
Ne me parle pas de nostalgie
Don't talk to me about nostalgia
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Because I'll admit that my heart is too fragile
J'suis comme un pirate naufragé
I'm like a shipwrecked pirate
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Yes, my crew is more than a little damaged
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
I dry my tears, I lower my weapons
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
I don't even want to know why they test me, the others
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
If there's nothing left to take, I know I have one thing left
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
And, the path I follow is too long, there's no time to take a break
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route
Along my path
Sur ma route
Along my path
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Along my path, yes, there's been some action, yes
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
A bit of adventure in the movie, a rootsy life (a rootsy life)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Along my path, yes, I no longer count the worries
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
It's enough to drive you mad, yes, a rootsy life
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, sur ma route
Along my path, along my path
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
Na minha estrada, tive momentos de dúvida
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Andava sem saber para onde, eu era teimoso, não me importava
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Na minha estrada, eu não tinha bagagem no porão
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
E no meu bolso, nem um centavo, só a família, entre nós
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
Na minha estrada, houve muitos engarrafamentos
La vérité, j'ai souvent trébuché
A verdade é que eu tropecei muitas vezes
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Você sabe que quando você toca o fundo
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Há poucas pessoas em quem você pode se refugiar?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Você só pode contar com seus queridos pais
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Porque os amigos, eles desaparecem um por um
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Sim, às vezes eu estou com a testa no chão
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Porque Deus é grande e nascemos sozinhos, morremos sozinhos
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
Na minha estrada, fizeram-me truques pelas costas
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
Parece que meu coração sofre, mas estou sob anestesia
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
No meu caminho, cruzei com muitos antigos
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Eles falavam sobre o amanhã e que tudo acontece tão rápido
Ne me parle pas de nostalgie
Não me fale de nostalgia
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Porque eu admito que meu coração é muito frágil
J'suis comme un pirate naufragé
Sou como um pirata naufragado
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Sim, minha tripulação está mais do que danificada
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
Eu enxugo minhas lágrimas, baixo as armas
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Nem quero mais saber por que eles me testam, os outros
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Se não há mais nada a pegar, sei que ainda me resta uma coisa
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
E minha estrada é muito longa, não há tempo para fazer uma pausa
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route
Na minha estrada
Sur ma route
Na minha estrada
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Na minha estrada, sim, houve movimento, sim
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura no filme, uma vida de raízes (uma vida de raízes)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Na minha estrada, sim, eu não conto mais os problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Coisas que me fazem enlouquecer, sim, uma vida de raízes
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, sur ma route
Na minha estrada, na minha estrada
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
En mi camino, he tenido momentos de duda
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Caminaba sin saber hacia dónde, era terco, no me importaba
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
En mi camino, no llevaba equipaje en la bodega
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
Y en mi bolsillo, ni un céntimo, solo la familia, entre nosotros
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
En mi camino, ha habido un montón de atascos
La vérité, j'ai souvent trébuché
La verdad, he tropezado a menudo
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
¿Sabes que cuando tocas fondo
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Hay poca gente donde puedes refugiarte?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Solo puedes contar con tus queridos padres
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Porque los amigos, ellos, desaparecen uno por uno
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Sí, a veces tengo la frente en el suelo
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Porque Dios es grande y nacemos solos, morimos solos
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
En mi camino, me han dado golpes a traición
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
La impresión de que mi corazón sufre, pero estoy bajo anestesia
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
En mi camino, me he cruzado con muchos del pasado
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Me hablaban del mañana y de que todo iba tan rápido
Ne me parle pas de nostalgie
No me hables de nostalgia
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Porque te confieso que mi corazón es demasiado frágil
J'suis comme un pirate naufragé
Soy como un pirata naufragado
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Sí, mi tripulación está más que dañada
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
Seco mis lágrimas, bajo las armas
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Ya ni quiero saber por qué me prueban, los demás
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Si no queda nada por tomar, sé que me queda una cosa
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
Y mi camino, es demasiado largo, no hay tiempo para hacer una pausa
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route
En mi camino
Sur ma route
En mi camino
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
En mi camino, sí, ha habido movimiento, sí
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Aventura en la película, una vida de raíces (una vida de raíces)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
En mi camino, sí, ya no cuento los problemas
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
De qué volverse loco, sí, una vida de raíces
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, sur ma route
En mi camino, en mi camino
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
Auf meinem Weg hatte ich Momente des Zweifels
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Ich ging, ohne zu wissen wohin, ich war stur, es war mir egal
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Auf meinem Weg hatte ich kein Gepäck im Frachtraum
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
Und in meiner Tasche kein Geld, nur die Familie, unter uns
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
Auf meinem Weg gab es viele Staus
La vérité, j'ai souvent trébuché
Die Wahrheit ist, ich bin oft gestolpert
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Weißt du, wenn du den Boden berührst
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Gibt es wenige Menschen, bei denen du Zuflucht finden kannst?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Du kannst nur auf deine lieben Eltern zählen
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Denn Freunde, die verschwinden einer nach dem anderen
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Ja, manchmal berühre ich mit der Stirn den Boden
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Denn Gott ist groß und man wird allein geboren, man stirbt allein
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
Auf meinem Weg, man hat mir heimlich Schläge versetzt
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
Es fühlt sich an, als würde mein Herz leiden, aber ich bin unter Anästhesie
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
Auf meinem Weg habe ich viele alte Bekannte getroffen
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Sie sprachen von morgen und dass alles so schnell geht
Ne me parle pas de nostalgie
Sprich nicht von Nostalgie mit mir
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Denn ich gebe zu, dass mein Herz zu zerbrechlich ist
J'suis comme un pirate naufragé
Ich bin wie ein gestrandeter Pirat
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Ja, meine Mannschaft ist mehr als nur beschädigt
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
Ich trockne meine Tränen, ich senke die Waffen
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Ich will nicht einmal mehr wissen, warum sie mich testen, die anderen
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Wenn es nichts mehr zu nehmen gibt, weiß ich, dass mir noch eine Sache bleibt
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
Und mein Weg ist zu lang, keine Zeit für eine Pause
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route
Auf meinem Weg
Sur ma route
Auf meinem Weg
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Auf meinem Weg, ja, es gab Bewegung, ja
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Abenteuer im Film, ein Leben der Wurzeln (ein Leben der Wurzeln)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Auf meinem Weg, ja, ich zähle die Sorgen nicht mehr
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Genug, um verrückt zu werden, ja, ein Leben der Wurzeln
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, sur ma route
Auf meinem Weg, auf meinem Weg
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
Sulla mia strada, ho avuto momenti di dubbio
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Camminavo senza sapere dove, ero testardo non me ne fregava niente
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Sulla mia strada, non avevo bagagli in stiva
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
E in tasca, non un soldo, solo la famiglia, tra noi
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
Sulla mia strada, c'è stato un sacco di traffico
La vérité, j'ai souvent trébuché
La verità, ho spesso inciampato
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Sai che quando tocchi il fondo
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Ci sono poche persone da cui puoi rifugiarti?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Puoi contare solo sui tuoi cari genitori
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Perché gli amici, loro, scompaiono uno ad uno
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Sì, mi capita di avere la fronte a terra
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Perché Dio è grande e si nasce soli, si muore soli
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
Sulla mia strada, mi hanno fatto dei colpi bassi
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
L'impressione che il mio cuore soffra, ma sono sotto anestesia
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
Sul mio cammino, ho incontrato molti vecchi
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Mi parlavano del domani e che tutto andava così in fretta
Ne me parle pas de nostalgie
Non parlarmi di nostalgia
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Perché ti confesso che il mio cuore è troppo fragile
J'suis comme un pirate naufragé
Sono come un pirata naufragato
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Sì, il mio equipaggio è più che danneggiato
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
Asciugo le mie lacrime, abbasso le armi
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Non voglio nemmeno sapere perché mi mettono alla prova, gli altri
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Se non c'è più niente da prendere, so che mi resta una cosa
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
E la mia strada, è troppo lunga, non ho tempo di fare una pausa
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route
Sulla mia strada
Sur ma route
Sulla mia strada
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Sulla mia strada, sì, c'è stato del movimento, sì
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Dell'avventura nel film, una vita di radici (una vita di radici)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Sulla mia strada, sì, non conto più i problemi
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Di cosa diventare pazzo, sì, una vita di radici
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, sur ma route
Sulla mia strada, sulla mia strada
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
Di jalanku, aku mengalami momen keraguan
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
Berjalan tanpa tahu kemana, aku keras kepala tak peduli
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
Di jalanku, aku tidak membawa bagasi
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
Dan di sakuku, tidak ada uang, hanya keluarga, di antara kita
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
Di jalanku, ada banyak kemacetan
La vérité, j'ai souvent trébuché
Kenyataannya, aku sering terjatuh
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Apakah kamu tahu ketika kamu menyentuh dasar
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
Ada sedikit orang yang bisa kamu datangi untuk berlindung?
Tu peux compter que sur tes chers parents
Kamu hanya bisa mengandalkan orang tua tercintamu
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
Karena teman-teman, mereka menghilang satu per satu
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
Ya, terkadang aku merasa sangat rendah
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
Karena Tuhan itu Maha Besar dan kita lahir sendiri, mati sendiri
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
Di jalanku, ada yang bermain curang
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
Rasanya hatiku menderita, tapi aku seperti dibius
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
Di jalanku, aku bertemu banyak orang lama
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
Mereka berbicara tentang esok hari dan betapa cepatnya segalanya berlalu
Ne me parle pas de nostalgie
Jangan bicara padaku tentang nostalgia
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
Karena aku mengakui hatiku terlalu rapuh
J'suis comme un pirate naufragé
Aku seperti bajak laut yang terdampar
Oui, mon équipage est plus que endommagé
Ya, kruku lebih dari rusak
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
Aku mengeringkan air mataku, menurunkan senjataku
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
Aku bahkan tidak ingin tahu lagi mengapa mereka mencoba mengujiku, yang lainnya
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
Jika tidak ada lagi yang bisa diambil, aku tahu masih ada satu hal yang tersisa
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
Dan jalanku terlalu panjang, tidak ada waktu untuk beristirahat
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route
Di jalanku
Sur ma route
Di jalanku
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
Di jalanku, ya, ada banyak gerakan, ya
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
Petualangan dalam film, sebuah kehidupan yang sederhana (sebuah kehidupan yang sederhana)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
Di jalanku, ya, aku tak lagi menghitung masalah
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
Hal-hal yang membuat gila, ya, sebuah kehidupan yang sederhana
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, sur ma route
Di jalanku, di jalanku
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
私の道のりで、私は疑問を抱いた瞬間がありました
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
どこへ向かって歩いているのかわからず、頑固で何も気にしない
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
私の道のりで、私は荷物を持っていませんでした
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
そして私のポケットには一銭もなく、ただ家族だけ、私たちだけ
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
私の道のりで、たくさんの渋滞がありました
La vérité, j'ai souvent trébuché
真実、私はよくつまずきました
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
あなたが底をついたとき、
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
あなたが避難できる人は少ないことを知っていますか?
Tu peux compter que sur tes chers parents
あなたが頼りにできるのはあなたの両親だけです
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
なぜなら、友人たちは一人ずつ消えていくからです
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
はい、私は時々地面に顔をつけています
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
なぜなら神は偉大で、私たちは一人で生まれ、一人で死ぬからです
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
私の道のりで、人々は私にこっそりと一石を投じました
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
私の心が苦しんでいるような感じがしますが、私は麻酔下にいます
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
私の道のりで、私はたくさんの古い人々に出会いました
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
彼らは明日のことを話し、すべてがあまりにも早く進んでいると言っていました
Ne me parle pas de nostalgie
私にノスタルジーについて話さないでください
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
なぜなら、私の心はとても壊れやすいからです
J'suis comme un pirate naufragé
私は難破した海賊のようです
Oui, mon équipage est plus que endommagé
はい、私の乗組員は大きなダメージを受けています
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
私は涙を拭い、武器を下ろします
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
他の人たちがなぜ私を試すのか、もう知りたくありません
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
もう何も取るものがないなら、私に残された一つのことを知っています
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
そして私の道のりは長すぎて、休憩する時間はありません
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route
私の道のり
Sur ma route
私の道のり
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
私の道のりで、はい、動きがありました、はい
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
映画の中の冒険、ルーツの生活(ルーツの生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
私の道のりで、はい、私はもう悩みを数えません
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
狂ってしまうほど、はい、ルーツの生活
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, sur ma route
私の道のり、私の道のり
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
บนทางของฉัน ฉันมีช่วงเวลาที่สงสัย
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
ฉันเดินโดยไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน ฉันดื้อรั้นไม่สนใจอะไร
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
บนทางของฉัน ฉันไม่มีกระเป๋าเดินทาง
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
และในกระเป๋าของฉันไม่มีเงินสักบาท มีแต่ครอบครัวเท่านั้น
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
บนทางของฉัน มีอุปสรรคมากมาย
La vérité, j'ai souvent trébuché
ความจริง ฉันบ่อยครั้งที่สะดุด
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
คุณรู้ไหมว่าเมื่อคุณตกต่ำ
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
มีไม่กี่คนที่คุณสามารถพึ่งพาได้?
Tu peux compter que sur tes chers parents
คุณสามารถพึ่งพาได้แค่พ่อแม่ที่รักของคุณ
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
เพราะเพื่อนๆ พวกเขาหายไปทีละคน
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
ใช่ บางครั้งฉันก็รู้สึกหน้าติดพื้น
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
เพราะพระเจ้ายิ่งใหญ่และเราเกิดมาคนเดียว ตายคนเดียว
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
บนทางของฉัน มีคนทำร้ายฉันเบาๆ
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
รู้สึกว่าหัวใจของฉันเจ็บ แต่ฉันอยู่ในสภาวะชา
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
บนทางของฉัน ฉันได้พบกับหลายคนที่ผ่านมา
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
พวกเขาพูดถึงวันพรุ่งนี้และทุกอย่างเปลี่ยนแปลงไปอย่างรวดเร็ว
Ne me parle pas de nostalgie
อย่าพูดถึงความคิดถึงกับฉัน
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
เพราะฉันยอมรับว่าหัวใจของฉันนั้นเปราะบาง
J'suis comme un pirate naufragé
ฉันเหมือนโจรสลัดที่ตกเรือ
Oui, mon équipage est plus que endommagé
ใช่ ลูกเรือของฉันได้รับความเสียหายมาก
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
ฉันเช็ดน้ำตา ฉันวางอาวุธลง
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
ฉันไม่อยากรู้แล้วว่าทำไมพวกเขาถึงทดสอบฉัน
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
ถ้าไม่มีอะไรจะเอาอีกแล้ว ฉันรู้ว่ายังมีสิ่งหนึ่งที่เหลืออยู่
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
และทางของฉันยังยาวไกล ไม่มีเวลาพัก
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route
บนทางของฉัน
Sur ma route
บนทางของฉัน
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
บนทางของฉัน ใช่ มีการเคลื่อนไหว ใช่
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
มีการผจญภัยในภาพยนตร์ ชีวิตแบบรากเหง้า (ชีวิตแบบรากเหง้า)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
บนทางของฉัน ใช่ ฉันไม่นับปัญหาอีกต่อไป
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
มันทำให้บ้าได้ ใช่ ชีวิตแบบรากเหง้า
Sur ma route, sur ma route
บนทางของฉัน บนทางของฉัน
Sur ma route, sur ma route
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
足以让人发狂,是的,一种根的生活
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
足以让人发狂,是的,一种根的生活
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, j'ai eu des moments de doute
在我的路上,我有过怀疑的时刻
J'marchais sans savoir vers où, j'étais têtu rien à foutre
我走着,不知道目的地,我固执,不在乎
Sur ma route, j'avais pas d'bagages en soute
在我的路上,我没有行李
Et dans ma poche, pas un sous, juste la famille, entre nous
口袋里没有一分钱,只有家人,我们之间
Sur ma route, y a eu un tas d'bouchons
在我的路上,遇到了很多堵车
La vérité, j'ai souvent trébuché
事实上,我经常跌倒
Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
你知道吗,当你触底时
Il y a peu de gens chez qui tu peux te réfugier?
有多少人可以去避难?
Tu peux compter que sur tes chers parents
你只能依靠你亲爱的父母
Parce que les amis, eux, disparaissent un par un
因为朋友们,他们一个接一个地消失
Oui, il m'arrive d'avoir le front au sol
是的,我有时候会跪倒
Parce que Dieu est grand et on naît seul, on meurt seul
因为上帝是伟大的,我们孤独出生,孤独死去
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
足以让人发狂,是的,一种根的生活
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, on m'a fait des coups en douce
在我的路上,有人暗中对我不利
L'impression qu'mon cœur en souffre, mais j'suis sous anesthésie
感觉我的心在受苦,但我在麻醉中
Sur mon chemin, j'ai croisé pas mal d'anciens
在我的路上,我遇到了很多老人
Ils m'parlaient du lendemain et que tout allait si vite
他们谈论未来,一切都来得太快
Ne me parle pas de nostalgie
不要跟我谈怀旧
Parce que je t'avoue que mon cœur est trop fragile
因为我承认我的心太脆弱了
J'suis comme un pirate naufragé
我就像一个遇难的海盗
Oui, mon équipage est plus que endommagé
是的,我的船员已经受损严重
Je sèche mes larmes, j'baisse les armes
我擦干眼泪,放下武器
J'veux même plus savoir pourquoi ils m'testent, les autres
我甚至不想知道为什么他们要测试我,其他人
Si y a plus rien à prendre, je sais qu'il m'reste une chose
如果没有什么可取的,我知道还有一件事留给我
Et ma route, elle est trop longue, pas l'temps de faire une pause
我的路太长,没时间停下来休息
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
足以让人发狂,是的,一种根的生活
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route
在我的路上
Sur ma route
在我的路上
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots (une vie de roots)
足以让人发狂,是的,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, il y a eu du move, oui
在我的路上,是的,有很多变动,是的
De l'aventure dans l'movie, une vie de roots (une vie de roots)
在电影中的冒险,一种根的生活(一种根的生活)
Sur ma route, oui, je n'compte plus les soucis
在我的路上,是的,我不再计算烦恼
De quoi devenir fou, oui, une vie de roots
足以让人发狂,是的,一种根的生活
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上
Sur ma route, sur ma route
在我的路上,在我的路上

Trivia about the song Sur ma route by Black M

On which albums was the song “Sur ma route” released by Black M?
Black M released the song on the albums “Les Yeux Plus Gros Que le Monde” in 2014 and “Le monde plus gros que mes yeux” in 2014.
Who composed the song “Sur ma route” by Black M?
The song “Sur ma route” by Black M was composed by Adama Diallo, Alpha Diallo, Pascal Koeu.

Most popular songs of Black M

Other artists of Hip Hop/Rap