La voix

Bryan Mounkala, Jeremy Patry, Seysey

Lyrics Translation

Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Tout est carré boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy

Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
J'prends tout tel un voleur
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
La voix se pavane en moto
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
Rien est facile où je vis
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
J'ai pas encore la bague au doigt
C'est la faute des filles que je côtoie
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
Juste après la chorale
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
J'la tapais sous ton toit
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye

Oh la voix, si tu savais
Tout le mal que tu me dis de faire
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday

Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
Un coup d'rein mystique fait la différence
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
J'essaie pas de faire des rapprochements
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
Posé au milieu comme un vrai pacha
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Le rouge saura la couleur de tes larmes
Baby, t'es plus la même
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
Ta cambrure me donne plus la gaule
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots

Oh la voix, si tu savais
Tout le mal que tu me dis de faire
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday

Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Guys from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Guys from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Guys from the 7 involved, everything is square boy
Tout est carré boy
Everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Guys from the 7 involved, everything is square boy
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Guys from the 7 involved, everything is square boy
Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
Involved in a shady past, it's the bills that will give the color
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
If I hurt myself, it's for the money
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
When I have zero on me, I'm angry
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
I don't want to fall into poverty so if you're rich
J'prends tout tel un voleur
I'll take everything like a thief
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
Don't come to see me when I'll have everything
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
I'll do it all by myself, screw your mothers (byebyebye)
La voix se pavane en moto
The voice parades on a motorcycle
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
Sometimes on the rain-té until midnight
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
And doesn't sell quail but cavane
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
And his point of sale spins like a top
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
One day the voice told me "don't be in a hurry, your turn will come
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
In your songs, talk about me and don't worry, success, you'll have it"
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
Full on the 66, the voice, my passenger side
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Whispers in my ear that in this world, I'm not just a simple passenger
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
And now, to break through, I have to fish
Rien est facile où je vis
Nothing is easy where I live
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
To be good in the game, I sold the fresh
J'ai pas encore la bague au doigt
I don't have the ring on my finger yet
C'est la faute des filles que je côtoie
It's the fault of the girls I hang out with
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
I even know some who have sex in the church toilets
Juste après la chorale
Just after the choir
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
You wanted to marry her but when you were at work
J'la tapais sous ton toit
I was hitting her under your roof
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
A few months later after learning it
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
You ended up in jail, bye bye bye
Oh la voix, si tu savais
Oh the voice, if you knew
Tout le mal que tu me dis de faire
All the harm you tell me to do
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh the voice, I haven't told you everything
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
But it's in your arms that I would like to rest
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, I want the same career as Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, I want the same career as Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Just tell her I love you to see her whole body
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
A kiss in the neck can make her addicted to sex
Un coup d'rein mystique fait la différence
A mystical thrust makes the difference
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
That's why I have ce-for with all my exes
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
I'm seven laps ahead on this damn road
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
So I hurt them without caring about my sisters
J'essaie pas de faire des rapprochements
I'm not trying to make connections
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-c and the Pince have cutter scars
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
In a three-seater bed, surrounded by women
Posé au milieu comme un vrai pacha
Posed in the middle like a real pasha
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
They all want to make me, mini-me
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
But in the condom I left my spit
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
If you're strong, I'm not afraid
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
The voice gave me the gun that scares your soul away
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Joker's smile when I see you suffer
Le rouge saura la couleur de tes larmes
Red will know the color of your tears
Baby, t'es plus la même
Baby, you're not the same
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
You don't turn me on anymore so I change corners
Ta cambrure me donne plus la gaule
Your curve doesn't give me a hard-on anymore
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
I prefer to leave you, I can't pretend
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
A little help from you, I don't need it
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
It's only the voice that makes me climb high
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Little ghost wandering in the visiting room
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
It's annoying like a guy who scratches you for cigarettes
Oh la voix, si tu savais
Oh the voice, if you knew
Tout le mal que tu me dis de faire
All the harm you tell me to do
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh the voice, I haven't told you everything
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
But it's in your arms that I would like to rest
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, I want the same career as Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, I want the same career as Hallyday
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Cara do 7 envolvido, tudo está quadrado, garoto
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Cara do 7 envolvido, tudo está quadrado, garoto
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Cara do 7 envolvido, tudo está quadrado, garoto
Tout est carré boy
Tudo está quadrado, garoto
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Cara do 7 envolvido, tudo está quadrado, garoto
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Cara do 7 envolvido, tudo está quadrado, garoto
Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
Envolvido em um passado sombrio, são as notas que darão a cor
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
Se eu me machuco, é pelo dinheiro
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
Quando não tenho nada comigo, fico com raiva
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
Não quero cair na pobreza, então se você é rico
J'prends tout tel un voleur
Eu pego tudo como um ladrão
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
Não venha me ver quando eu tiver tudo
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
Eu farei tudo sozinho, foda-se suas mães (byebyebye)
La voix se pavane en moto
A voz se pavoneia de moto
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
Às vezes na chuva até a meia-noite
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
E não vende drogas, mas sim armas
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
E seu ponto de venda gira a todo vapor como um pião
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
Um dia a voz me disse "não tenha pressa, sua vez chegará
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
Em suas músicas, fale de mim e não se preocupe, o sucesso, você terá"
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
A todo vapor na 66, a voz, meu passageiro ao lado
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Sussurra em meu ouvido que neste mundo, eu não sou apenas um simples passageiro
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
E agora, para ter sucesso, preciso pescar
Rien est facile où je vis
Nada é fácil onde eu vivo
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
Para estar bem no jogo, vendi drogas
J'ai pas encore la bague au doigt
Ainda não tenho o anel no dedo
C'est la faute des filles que je côtoie
É culpa das garotas que eu conheço
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
Conheço até algumas que transam nos banheiros da igreja
Juste après la chorale
Logo após o coral
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
Você queria casar com ela, mas quando estava no trabalho
J'la tapais sous ton toit
Eu a pegava em sua casa
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
Alguns meses depois de descobrir
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
Você acabou na prisão, tchau tchau tchau
Oh la voix, si tu savais
Oh a voz, se você soubesse
Tout le mal que tu me dis de faire
Todo o mal que você me diz para fazer
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh a voz, eu não te disse tudo
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Mas é em seus braços que eu gostaria de descansar
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, eu quero a mesma carreira que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, eu quero a mesma carreira que Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Basta dizer eu te amo para ver todo o seu corpo
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
Um beijo no pescoço pode torná-la viciada em sexo
Un coup d'rein mystique fait la différence
Um golpe místico faz a diferença
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
É por isso que eu tenho força com todas as minhas exs
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
Estou sete voltas à frente nesta maldita estrada
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
Então eu as machuco sem me importar com minhas irmãs
J'essaie pas de faire des rapprochements
Não estou tentando me aproximar
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-c e a Pince têm cicatrizes de estilete
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
Em uma cama de três lugares, cercado por mulheres
Posé au milieu comme un vrai pacha
Posicionado no meio como um verdadeiro pasha
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
Elas todas querem me fazer, mini-eus
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
Mas na camisinha eu deixei minha saliva
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
Se você é forte, não me assusta
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
A voz me deu a arma que faz sua alma fugir
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Sorriso do Coringa quando te vejo sofrer
Le rouge saura la couleur de tes larmes
O vermelho saberá a cor de suas lágrimas
Baby, t'es plus la même
Baby, você não é mais a mesma
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
Você não me excita mais, então eu mudo de lugar
Ta cambrure me donne plus la gaule
Sua curva não me excita mais
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
Prefiro te deixar, não sei fingir
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
Um empurrãozinho da sua parte, não preciso
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
Só a voz me faz subir alto
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Pequeno fantasma que passeia no parlatório
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
Isso é chato como um cara que te pede cigarros
Oh la voix, si tu savais
Oh a voz, se você soubesse
Tout le mal que tu me dis de faire
Todo o mal que você me diz para fazer
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh a voz, eu não te disse tudo
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Mas é em seus braços que eu gostaria de descansar
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, eu quero a mesma carreira que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, eu quero a mesma carreira que Hallyday
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Chicos del 7 involucrados, todo está cuadrado chico
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Chicos del 7 involucrados, todo está cuadrado chico
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Chicos del 7 involucrados, todo está cuadrado chico
Tout est carré boy
Todo está cuadrado chico
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Chicos del 7 involucrados, todo está cuadrado chico
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Chicos del 7 involucrados, todo está cuadrado chico
Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
Involucrado en un pasado oscuro, son los billetes los que darán el color
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
Si me hago daño, es por el dinero
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
Cuando no tengo nada, estoy enfadado
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
No quiero caer en la pobreza así que si eres rico
J'prends tout tel un voleur
Lo tomo todo como un ladrón
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
No vengan a verme cuando lo tenga todo
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
Lo haré solo, jódanse (byebyebye)
La voix se pavane en moto
La voz se pavonea en moto
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
A veces en la lluvia hasta la medianoche
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
Y no vende droga sino cocaína
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
Y su punto de venta gira a tope como un trompo
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
Un día la voz me dijo "no te apresures, tu turno llegará
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
En tus canciones, habla de mí y no te preocupes, el éxito, lo tendrás"
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
A tope en la 66, la voz, mi copiloto
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Me susurra al oído que en este mundo, no soy solo un pasajero
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
Y ahora, para triunfar, tengo que pecar
Rien est facile où je vis
Nada es fácil donde vivo
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
Para estar bien en el juego, vendí droga
J'ai pas encore la bague au doigt
Aún no tengo el anillo en el dedo
C'est la faute des filles que je côtoie
Es culpa de las chicas que frecuento
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
Conozco algunas que tienen sexo en los baños de la iglesia
Juste après la chorale
Justo después del coro
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
Querías casarte con ella pero cuando estabas trabajando
J'la tapais sous ton toit
Yo la estaba tocando bajo tu techo
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
Unos meses más tarde después de haberlo descubierto
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
Te encontraste en la cárcel, adiós adiós adiós
Oh la voix, si tu savais
Oh la voz, si supieras
Tout le mal que tu me dis de faire
Todo el mal que me dices que haga
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh la voz, no te lo he dicho todo
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Pero es en tus brazos donde me gustaría descansar
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, quiero la misma carrera que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, quiero la misma carrera que Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Basta con decirle te amo para ver todo su cuerpo
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
Un beso en el cuello puede hacerla adicta al sexo
Un coup d'rein mystique fait la différence
Un golpe místico hace la diferencia
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
Por eso tengo problemas con todas mis ex
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
Tengo siete vueltas de ventaja en esta maldita carretera
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
Así que les hago daño sin prestar atención a mis hermanas
J'essaie pas de faire des rapprochements
No intento acercarme
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-c y la Pince tienen cicatrices de navaja
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
En una cama de tres plazas, rodeado de mujeres
Posé au milieu comme un vrai pacha
Posado en el medio como un verdadero pachá
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
Todas quieren hacerme, mini-yos
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
Pero en el condón dejé mi saliva
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
Si eres fuerte, no me asusta
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
La voz me dio la pistola que hace huir tu alma
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Sonrisa del joker cuando te veo sufrir
Le rouge saura la couleur de tes larmes
El rojo será el color de tus lágrimas
Baby, t'es plus la même
Baby, ya no eres la misma
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
Ya no me atraes así que cambio de lugar
Ta cambrure me donne plus la gaule
Tu curva ya no me excita
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
Prefiero dejarte, no sé fingir
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
Un empujón de su parte, no es necesario
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
Solo la voz me hace subir alto
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Pequeño fantasma que se pasea por la sala de visitas
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
Es molesto como un tipo que te pide cigarrillos
Oh la voix, si tu savais
Oh la voz, si supieras
Tout le mal que tu me dis de faire
Todo el mal que me dices que haga
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh la voz, no te lo he dicho todo
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Pero es en tus brazos donde me gustaría descansar
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, quiero la misma carrera que Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, quiero la misma carrera que Hallyday
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Jungs aus der 7 beteiligt, alles ist quadratisch Junge
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Jungs aus der 7 beteiligt, alles ist quadratisch Junge
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Jungs aus der 7 beteiligt, alles ist quadratisch Junge
Tout est carré boy
Alles ist quadratisch Junge
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Jungs aus der 7 beteiligt, alles ist quadratisch Junge
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Jungs aus der 7 beteiligt, alles ist quadratisch Junge
Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
In eine dunkle Vergangenheit verwickelt, sind es die Scheine, die Farbe geben
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
Wenn ich mir weh tue, dann für das Geld
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
Wenn ich nichts bei mir habe, bin ich wütend
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
Ich will nicht in Armut fallen, also wenn du reich bist
J'prends tout tel un voleur
Nehme ich alles wie ein Dieb
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
Komm nicht zu mir, wenn ich alles habe
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
Ich werde es alleine machen, fickt eure Mütter (byebyebye)
La voix se pavane en moto
Die Stimme prahlt auf dem Motorrad
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
Manchmal auf dem Regen-Té bis Mitternacht
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
Und verkauft keine Wachteln, sondern Kaviar
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
Und sein Verkaufspunkt dreht sich voll auf wie ein Kreisel
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
Eines Tages sagte die Stimme zu mir „sei nicht in Eile, deine Zeit wird kommen
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
In deinen Songs, sprich von mir und mach dir keine Sorgen, den Erfolg wirst du haben“
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
Voll auf der 66, die Stimme, mein Beifahrer
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Flüstert mir ins Ohr, dass ich in dieser Welt nicht nur ein einfacher Passagier bin
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
Und jetzt, um durchzubrechen, muss ich fischen
Rien est facile où je vis
Nichts ist einfach, wo ich lebe
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
Um im Spiel gut zu sein, habe ich das Frische verkauft
J'ai pas encore la bague au doigt
Ich habe noch keinen Ring am Finger
C'est la faute des filles que je côtoie
Es ist die Schuld der Mädchen, die ich treffe
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
Ich kenne sogar welche, die in den Toiletten der Kirche ficken
Juste après la chorale
Gleich nach dem Chor
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
Du wolltest sie heiraten, aber als du bei der Arbeit warst
J'la tapais sous ton toit
Habe ich sie unter deinem Dach genagelt
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
Ein paar Monate später, nachdem du es erfahren hast
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
Bist du im Gefängnis gelandet, bye bye bye
Oh la voix, si tu savais
Oh die Stimme, wenn du wüsstest
Tout le mal que tu me dis de faire
All das Böse, das du mir sagst zu tun
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh die Stimme, ich habe dir nicht alles erzählt
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Aber es ist in deinen Armen, dass ich mich ausruhen möchte
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, ich will die gleiche Karriere wie Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, ich will die gleiche Karriere wie Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Es reicht, ihr zu sagen, ich liebe dich, um ihren ganzen Körper zu sehen
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
Ein Kuss im Nacken kann sie sexsüchtig machen
Un coup d'rein mystique fait la différence
Ein mystischer Stoß macht den Unterschied
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
Deshalb habe ich mit all meinen Exen Sex
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
Ich habe sieben Runden Vorsprung auf dieser verdammten Straße
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
Also tue ich ihnen weh, ohne auf meine Schwestern zu achten
J'essaie pas de faire des rapprochements
Ich versuche nicht, Annäherungen zu machen
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-c und die Zange haben Narben vom Cutter
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
In einem Dreibettzimmer, umgeben von Frauen
Posé au milieu comme un vrai pacha
In der Mitte liegend wie ein echter Pasha
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
Sie wollen alle Mini-Me's von mir machen
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
Aber im Kondom habe ich meinen Speichel gelassen
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
Wenn du stark bist, macht mir das keine Angst
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
Die Stimme hat mir die Waffe gegeben, die deine Seele vertreibt
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Joker-Lächeln, wenn ich dich leiden sehe
Le rouge saura la couleur de tes larmes
Rot wird die Farbe deiner Tränen sein
Baby, t'es plus la même
Baby, du bist nicht mehr die Gleiche
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
Du machst mich nicht mehr an, also wechsle ich die Ecke
Ta cambrure me donne plus la gaule
Deine Kurven machen mich nicht mehr hart
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
Ich ziehe es vor, dich zu verlassen, ich kann nicht so tun
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
Ein Schubs von eurer Seite, nicht nötig
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
Nur die Stimme lässt mich hoch klettern
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Kleiner Geist, der im Besucherraum herumwandert
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
Es nervt wie ein Kerl, der dir Zigaretten schnorrt
Oh la voix, si tu savais
Oh die Stimme, wenn du wüsstest
Tout le mal que tu me dis de faire
All das Böse, das du mir sagst zu tun
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh die Stimme, ich habe dir nicht alles erzählt
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Aber es ist in deinen Armen, dass ich mich ausruhen möchte
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, ich will die gleiche Karriere wie Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, ich will die gleiche Karriere wie Hallyday
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Ragazzi del 7 coinvolti, tutto è quadrato ragazzo
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Ragazzi del 7 coinvolti, tutto è quadrato ragazzo
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Ragazzi del 7 coinvolti, tutto è quadrato ragazzo
Tout est carré boy
Tutto è quadrato ragazzo
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Ragazzi del 7 coinvolti, tutto è quadrato ragazzo
Gars du 7 impliqué, tout est carré boy
Ragazzi del 7 coinvolti, tutto è quadrato ragazzo
Impliqué dans un passé bre-som, c'est les billets qui donneront la couleur
Coinvolto in un passato oscuro, sono i soldi che daranno il colore
Si j'me fais du mal, c'est pour les thunes
Se mi faccio del male, è per i soldi
Quand j'ai zéro sur moi, j'suis en colère
Quando non ho nulla su di me, sono arrabbiato
J'veux pas tomber dans la pauvreté donc si t'es riche
Non voglio cadere nella povertà quindi se sei ricco
J'prends tout tel un voleur
Prendo tutto come un ladro
Venez pas m'voir quand j'aurais tout
Non venite a vedermi quando avrò tutto
J'me ferai tout seul niquez vos mères (byebyebye)
Mi farò da solo, fottetevi (byebyebye)
La voix se pavane en moto
La voce si pavoneggia in moto
Quelques fois sur le rain-té jusqu'à minuit
A volte sulla pioggia fino a mezzanotte
Et vends pas d'la caille mais d'la cavane
E non vende quaglie ma caviar
Et son point de vente tourne à fond comme une toupie
E il suo punto vendita gira a tutto gas come una trottola
Un jour la voix m'a dit "sois pas pressé, ton tour viendra
Un giorno la voce mi ha detto "non avere fretta, il tuo turno arriverà
Dans tes sons, parle de moi et t'inquiète pas, le succès, tu l'auras"
Nelle tue canzoni, parla di me e non preoccuparti, avrai successo"
À fond sur la 66, la voix, mon côté passager
A tutto gas sulla 66, la voce, il mio passeggero
Me chuchote à l'oreille que dans ce monde, j'suis pas qu'un simple passager
Mi sussurra all'orecchio che in questo mondo, non sono solo un semplice passeggero
Et maint'nant, pour percer, faut qu'je pêche
E ora, per avere successo, devo pescare
Rien est facile où je vis
Niente è facile dove vivo
Pour être bien dans le game, j'ai vendu la fraîche
Per stare bene nel gioco, ho venduto la freschezza
J'ai pas encore la bague au doigt
Non ho ancora l'anello al dito
C'est la faute des filles que je côtoie
È colpa delle ragazze che frequento
J'en connais même qui baisent dans les toilettes de l'église
Ne conosco alcune che scopano nei bagni della chiesa
Juste après la chorale
Subito dopo il coro
Tu voulais l'épouser mais quand t'étais au taff
Volevi sposarla ma quando eri al lavoro
J'la tapais sous ton toit
La scopavo sotto il tuo tetto
Quelques mois plus tard après l'avoir appris
Alcuni mesi dopo averlo scoperto
Tu t'es retrouvé taulard, bye bye bye
Ti sei ritrovato in prigione, bye bye bye
Oh la voix, si tu savais
Oh la voce, se tu sapessi
Tout le mal que tu me dis de faire
Tutto il male che mi dici di fare
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh la voce, non ti ho detto tutto
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Ma è tra le tue braccia che vorrei riposare
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, voglio la stessa carriera di Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, voglio la stessa carriera di Hallyday
Suffit d'lui dire je t'aime pour voir tout son corps
Basta dirle ti amo per vedere tutto il suo corpo
Un bisou dans l'cou peut la rendre accro au sexe
Un bacio sul collo può renderla dipendente dal sesso
Un coup d'rein mystique fait la différence
Un colpo di reni mistico fa la differenza
C'est pour ça qu'j'ai d'la ce-for avec toutes mes exs
È per questo che ho del ce-for con tutte le mie ex
J'ai sept tours d'avance sur cette putain d'route
Ho sette giri di vantaggio su questa maledetta strada
Donc j'leur fais du mal sans faire beleck à mes sœurs
Quindi le faccio del male senza fare attenzione alle mie sorelle
J'essaie pas de faire des rapprochements
Non cerco di fare avvicinamenti
One-c et la Pince ont des cicatrices au cutter
One-c e la Pince hanno cicatrici da taglio
Dans un lit trois places, entouré d'femmes
In un letto a tre piazze, circondato da donne
Posé au milieu comme un vrai pacha
Posato al centro come un vero pascià
Elle veulent toutes me faire, des mini-moi
Tutte vogliono farmi, dei mini-moi
Mais dans la capote j'ai laissé mon crachat
Ma nel preservativo ho lasciato il mio sputo
Si t'es costaud, ça m'fait pas peur
Se sei forte, non mi fa paura
La voix m'a donné le gun qui fait fuir ton âme
La voce mi ha dato la pistola che fa scappare la tua anima
Sourire du joker quand j'te vois souffrir
Sorriso del joker quando ti vedo soffrire
Le rouge saura la couleur de tes larmes
Il rosso sarà il colore delle tue lacrime
Baby, t'es plus la même
Baby, non sei più la stessa
Tu m'donnes plus envie donc je change de coin
Non mi attiri più quindi cambio angolo
Ta cambrure me donne plus la gaule
La tua curva non mi eccita più
J'préfère te quitter, j'sais pas faire semblant
Preferisco lasciarti, non so fingere
Un coup de pouce de votre part, pas besoin
Un aiuto da parte vostra, non ne ho bisogno
Y a qu'la voix qui m'fait grimper haut
C'è solo la voce che mi fa salire in alto
Petit fantôme qui s'balade au parloir
Piccolo fantasma che si aggira nel parlatorio
Ça fait chier comme un mec qui t'gratte des garots
È fastidioso come un ragazzo che ti gratta dei garots
Oh la voix, si tu savais
Oh la voce, se tu sapessi
Tout le mal que tu me dis de faire
Tutto il male che mi dici di fare
Oh la voix, j't'ai pas tout dit
Oh la voce, non ti ho detto tutto
Mais c'est dans tes bras que j'aimerais me reposer
Ma è tra le tue braccia che vorrei riposare
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, voglio la stessa carriera di Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Johnny, Johnny, Johnny, Hallyday
Hallyday, Hallyday, j'veux la même carrière que Hallyday
Hallyday, Hallyday, voglio la stessa carriera di Hallyday

Trivia about the song La voix by Bolémvn

When was the song “La voix” released by Bolémvn?
The song La voix was released in 2019, on the album “Salut les Terriens”.
Who composed the song “La voix” by Bolémvn?
The song “La voix” by Bolémvn was composed by Bryan Mounkala, Jeremy Patry, Seysey.

Most popular songs of Bolémvn

Other artists of Trap