Prends ta monnaie

Bryan Mounkala, Ryad Kartoum

Lyrics Translation

Y a d'la mula

Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait

Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour

Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah

Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité

Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour

Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah

Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal

Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)

Y a d'la mula
There's mula
Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
There's mula, in the block, it's cooking (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Just detailing (eh) pocket full of resin (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
Midnight, we close everything, I'm getting ready to turn off everyone in the club
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Big bottle of champagne, Magnum poured in the garage but nada
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
Oh, I hear the sirens, I'm not going to end up handcuffed
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait
I have the best siren so for my after, I'm redone
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Posted at the bottom of the block, Pascal was knocking, the oven's path
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Stack of skalapes in the pockets, it's dealing, it's the customs in front of the tower
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Go ahead, come take your money (take your money) take your money (take your money)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
I have small cuts in red bills to make change (make change)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Come take your cons' for the night, send bottles all night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Come take your cons' for the night, send bottles all night, yeah
Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Tonight, we arrive, we are mean in the place, yeah (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
Only me who can come in tracksuit and cap? (ooh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
I'm in my block, don't come scratch me a place, dude
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
The song of the Glock makes the big arms dance, if I want
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
At the entrance, dude, there's all the building 7 (building 7) and the best girl in the club harasses me (harasses me)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
I know that tonight, I'm not going home alone (no) and my friend, I don't need anyone
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
Rails of C in the toilets, all these shits to avoid
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité
TN, tracksuit, fuck the physio, all we have is deserved
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Posted at the bottom of the block, Pascal was knocking, the oven's path
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Stack of skalapes in the pockets, it's dealing, it's the customs in front of the tower
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Go ahead, come take your money (take your money) take your money (take your money)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
I have small cuts in red bills to make change (make change)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Come take your cons' for the night, send bottles all night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Come take your cons' for the night, send bottles all night, yeah
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
In the square, normal (normal) twenty bottles, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
It's on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
In the square, normal (normal) twenty bottles, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
It's on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Come take your cons' for the night, send bottles all night
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Come take your cons' for the night, send bottles all night, yeah
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Take your money (take your money) take your money (take your money)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
I have small cuts in red bills to make change (make change)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Take your money (take your money) take your money (take your money)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
I have small cuts in red bills to make change (make change)
Y a d'la mula
Há uma mula
Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
Há uma mula, no bloco, está cozinhando (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Só isso detalha (eh) bolsa cheia de resina (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
Meia-noite, fechamos tudo, estou me preparando para apagar todo mundo na boate
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Grande garrafa de champanhe, Magnum derramado na garagem mas nada
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
Oh, eu ouço as sirenes, não vou acabar algemado
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait
Eu tenho a melhor das sirenes então para o meu after, estou feito
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Postado no fundo do bloco, Pascal batia, o caminho do forno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Pilha de skalapes nos bolsos, isso trafica, é a alfândega na frente da torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vamos lá, venha pegar seu dinheiro (pegue seu dinheiro) pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Eu tenho pequenas notas em notas vermelhas para fazer o troco (fazer o troco)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda, yeah
Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Hoje à noite, chegamos, somos maus no lugar, sim (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
Só eu posso entrar de agasalho e boné? (ouh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
Estou no meu bloco, não venha me pedir um lugar, mano
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
O canto do Glock faz dançar os braços grandes, se eu quiser
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
Na entrada, cara, tem todo o prédio 7 (prédio 7) e a mais bonita da boate me assedia (me assedia)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
Eu sei que hoje à noite, não vou voltar sozinho (não) e meu amigo, não preciso de ninguém
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
Linhas de C no banheiro, todas essas merdas para evitar
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité
TN, agasalho, foda-se o fisio, tudo que temos é merecido
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Postado no fundo do bloco, Pascal batia, o caminho do forno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Pilha de skalapes nos bolsos, isso trafica, é a alfândega na frente da torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vamos lá, venha pegar seu dinheiro (pegue seu dinheiro) pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Eu tenho pequenas notas em notas vermelhas para fazer o troco (fazer o troco)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda, yeah
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
No quadrado, normal (normal) vinte garrafas, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Está pegando fogo, normal (normal) normal (normal) normal
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
No quadrado, normal (normal) vinte garrafas, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Está pegando fogo, normal (normal) normal (normal) normal
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Venha pegar sua cons' para a noite, envie garrafas a noite toda, yeah
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro) pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Eu tenho pequenas notas em notas vermelhas para fazer o troco (fazer o troco)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro) pegue seu dinheiro (pegue seu dinheiro)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Eu tenho pequenas notas em notas vermelhas para fazer o troco (fazer o troco)
Y a d'la mula
Y a d'la mula
Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
Y a d'la mula, en el bloque, se cocina (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Solo se detalla (eh) bolsillo lleno de resina (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
Medianoche, cerramos todo, me preparo para apagar a todos en el club
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Gran botella de champán, Magnum vertido en el garaje pero nada
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
Oh, yo, oigo las sirenas, no voy a terminar esposado
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait
Tengo la mejor de las sirenas así que para mi after, estoy hecho
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Apostado en la base del bloque, Pascal golpeaba, el camino del horno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Montón de skalapes en los bolsillos, se trafica, es la aduana frente a la torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vamos, ven a tomar tu dinero (toma tu dinero) toma tu dinero (toma tu dinero)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Tengo pequeños cortes en billetes rojos para hacer el cambio (hacer el cambio)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche, sí
Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Esta noche, llegamos, somos malos en el lugar, sí (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
¿Soy el único que puede entrar en chándal y gorra? (ouh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
Estoy en mi bloque, no vengas a rascarme un lugar, rebeu
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
El canto del Glock hace bailar a los brazos grandes, si quiero
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
En la entrada, tío, está todo el edificio 7 (edificio 7) y la más buena de la discoteca me acosa (me acosa)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
Sé que esta noche, no voy a volver solo (no) y mi amigo, no necesito a nadie
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
Rayas de C en los baños, todas estas mierdas a evitar
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité
TN, chándal, joder el fisio, todo lo que tenemos es merecido
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Apostado en la base del bloque, Pascal golpeaba, el camino del horno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Montón de skalapes en los bolsillos, se trafica, es la aduana frente a la torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vamos, ven a tomar tu dinero (toma tu dinero) toma tu dinero (toma tu dinero)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Tengo pequeños cortes en billetes rojos para hacer el cambio (hacer el cambio)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche, sí
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
En el cuadrado, normal (normal) veinte botellas, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Está en llamas, normal (normal) normal (normal) normal
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
En el cuadrado, normal (normal) veinte botellas, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Está en llamas, normal (normal) normal (normal) normal
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Ven a tomar tu cons' para la noche, envía botellas toda la noche, sí
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Toma tu dinero (toma tu dinero) toma tu dinero (toma tu dinero)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Tengo pequeños cortes en billetes rojos para hacer el cambio (hacer el cambio)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Toma tu dinero (toma tu dinero) toma tu dinero (toma tu dinero)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Tengo pequeños cortes en billetes rojos para hacer el cambio (hacer el cambio)
Y a d'la mula
Es gibt Mula
Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
Es gibt Mula, im Block, es wird gekocht (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Nur das wird detailliert (eh) Tasche voller Harz (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
Mitternacht, wir schließen alles, ich bereite mich darauf vor, alle im Club auszuschalten
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Große Flasche Champagner, Magnum im Garage gegossen, aber nichts
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
Oh, ich höre die Sirenen, ich werde nicht in Handschellen enden
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait
Ich habe die beste Sirene, also für meine Afterparty bin ich wieder hergestellt
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Gepostet am Fuße des Blocks, Pascal schlug, der Weg zum Ofen
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Stapel von Skalapes in den Taschen, es wird gehandelt, es ist der Zoll vor dem Turm
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Komm schon, nimm dein Geld (nimm dein Geld) nimm dein Geld (nimm dein Geld)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ich habe kleine rote Geldscheine zum Wechseln (zum Wechseln)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht, yeah
Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Heute Abend kommen wir an, wir sind böse auf dem Platz, ja (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
Nur ich kann in Trainingsanzug und Mütze reinkommen? (ouh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
Ich bin in meinem Block, komm nicht und kratze mir einen Platz, Araber
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
Der Gesang der Glock lässt die starken Arme tanzen, wenn ich will
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
Am Eingang, Bruder, gibt es das ganze Gebäude 7 (Gebäude 7) und das beste Mädchen im Club belästigt mich (belästigt mich)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
Ich weiß, dass ich heute Abend nicht alleine nach Hause gehen werde (nein) und mein Freund, ich brauche niemanden
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
Linien von C im Badezimmer, all diesen Mist zu vermeiden
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité
TN, Trainingsanzug, fick den Physio, alles, was wir haben, haben wir verdient
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Gepostet am Fuße des Blocks, Pascal schlug, der Weg zum Ofen
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Stapel von Skalapes in den Taschen, es wird gehandelt, es ist der Zoll vor dem Turm
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Komm schon, nimm dein Geld (nimm dein Geld) nimm dein Geld (nimm dein Geld)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ich habe kleine rote Geldscheine zum Wechseln (zum Wechseln)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht, yeah
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
Im Quadrat, normal (normal) zwanzig Flaschen, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Es ist on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
Im Quadrat, normal (normal) zwanzig Flaschen, normal (normal)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Es ist on fire, normal (normal) normal (normal) normal
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Komm und hol dir deine Konsumgüter für die Nacht, schick Flaschen die ganze Nacht, yeah
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Nimm dein Geld (nimm dein Geld) nimm dein Geld (nimm dein Geld)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ich habe kleine rote Geldscheine zum Wechseln (zum Wechseln)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Nimm dein Geld (nimm dein Geld) nimm dein Geld (nimm dein Geld)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ich habe kleine rote Geldscheine zum Wechseln (zum Wechseln)
Y a d'la mula
C'è una mula
Y a d'la mula, dans l'bloc, ça cuisine (eh, eh)
C'è una mula, nel blocco, si cucina (eh, eh)
Rien qu'ça détaille (eh) pochtar rempli d'résine (eh, eh, eh)
Solo che dettaglia (eh) tasca piena di resina (eh, eh, eh)
Minuit, on close tout, j'me prépare pour éteindre tout l'monde en boîta
A mezzanotte, chiudiamo tutto, mi preparo per spegnere tutti in discoteca
Grosse 'teille de champagne, Magnum versé dans l'garage mais nada
Grande bottiglia di champagne, Magnum versato nel garage ma niente
Oh, moi, j'entends les sirènes, j'vais pas finir menotté
Oh, io, sento le sirene, non finirò in manette
J'ai la plus bonne des sirènes donc pour mon after, j'suis refait
Ho la sirena più bella quindi per il mio after, sono rifatto
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Postato in fondo al blocco, Pascal batteva, la strada del forno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Pila di skalapes nelle tasche, si spaccia, è la dogana davanti alla torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vai, vieni a prendere i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi) prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ho piccole banconote rosse per fare il resto (fare il resto)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte, yeah
Ce soir, on arrive, on est méchant dans la place, ouais (yah)
Stasera, arriviamo, siamo cattivi sul posto, sì (yah)
Que moi qui peut rentrer en survêt' et casquette? (ouh)
Solo io posso entrare in tuta e cappello? (ouh)
J'suis dans mon bloc, vient pas m'gratter une place, rebeu
Sono nel mio blocco, non venire a grattarmi un posto, fratello
Le chant du Glock fait danser les gros bras, si j'veux
Il canto della Glock fa ballare i grossi bracci, se voglio
À l'entrée, gros, y a tout l'bât' 7 (bât' 7) et la plus bonne de la boîte m'harcèle (m'harcèle)
All'ingresso, grosso, c'è tutto l'edificio 7 (edificio 7) e la più bella della discoteca mi tormenta (mi tormenta)
J'sais qu'ce soir, j'vais pas rentrer seul (nan) et mon pote, j'ai besoin d'personne
So che stasera, non rientrerò da solo (no) e amico, non ho bisogno di nessuno
Des rails de C dans les toilettes, toutes ces merdes à éviter
Linee di C nei bagni, tutte queste merde da evitare
TN, survêt', fuck le physio, tout c'qu'on a c'est mérité
TN, tuta, fottiti il fisio, tutto quello che abbiamo è meritato
Posté en bas du bloc, Pascal cognait, le chemin du four
Postato in fondo al blocco, Pascal batteva, la strada del forno
Pile de skalapes dans les poches, ça bicrave, c'est la douane devant la tour
Pila di skalapes nelle tasche, si spaccia, è la dogana davanti alla torre
Vas-y, viens prendre ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Vai, vieni a prendere i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi) prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ho piccole banconote rosse per fare il resto (fare il resto)
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte, yeah
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
Nel quadrato, normale (normale) venti bottiglie, normale (normale)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
È on fire, normale (normale) normale (normale) normale
Dans l'carré, normal (normal) vingt bouteilles, normal (normal)
Nel quadrato, normale (normale) venti bottiglie, normale (normale)
C'est on fire, normal (normal) normal (normal) normal
È on fire, normale (normale) normale (normale) normale
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte
Viens prendre ta cons' pour la night, envoie des 'teilles toute la night, yeah
Vieni a prendere la tua roba per la notte, manda bottiglie tutta la notte, yeah
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi) prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ho piccole banconote rosse per fare il resto (fare il resto)
Prends ta monnaie (prends ta monnaie) prends ta monnaie (prends ta monnaie)
Prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi) prendi i tuoi soldi (prendi i tuoi soldi)
J'ai des p'tits coupures en billets rouges pour faire la monnaie (faire la monnaie)
Ho piccole banconote rosse per fare il resto (fare il resto)

Trivia about the song Prends ta monnaie by Bolémvn

When was the song “Prends ta monnaie” released by Bolémvn?
The song Prends ta monnaie was released in 2020, on the album “Vol 169”.
Who composed the song “Prends ta monnaie” by Bolémvn?
The song “Prends ta monnaie” by Bolémvn was composed by Bryan Mounkala, Ryad Kartoum.

Most popular songs of Bolémvn

Other artists of Trap