Dragon

Elie Yaffa

Lyrics Translation

Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Izi

Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
J'préfère le R1T qu'être en TT
On perd, on win, on apprend (on apprend)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi

La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla

Elle aime le moteur et la carrosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Instable en amour, j'suis comme un enfant

Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps

Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
On a qu'une life, pas d'réédition
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
Tout noir, tout droit, c'est la direction
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
J'fais mes dineros en chantant
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Rate-pi sera là dans cent ans

La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla

Elle aime le moteur et la carrosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Instable en amour, j'suis comme un enfant

Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi plus de temps

Elle aime le moteur et la carrosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Instable en amour, j'suis comme un enfant

Laisse-moi plus de temps
Laisse-moi, b'soin de plus de temps

Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, baby)
Izi
Easy
Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
To avoid suffering, I learn not to love
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
Fall, get up, I haven't stopped
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
I stayed true even if I exhausted myself
J'préfère le R1T qu'être en TT
I prefer the R1T than being in TT
On perd, on win, on apprend (on apprend)
We lose, we win, we learn (we learn)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
The future will be painful, I'll be right in front
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
I'll repaint your life in blue (in blue)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Of course, I fall in love but not for long
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
I take all the turns like Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
All dressed in black, armed, the methodology
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Nothing is ever good enough, nothing is enough
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi
She wants to tame the dragon, she's Khaleesi
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
The melody comes from the village, the robbery I'm considering, I don't talk about it
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
I have to join the crew, I don't open her messages anymore, blah blah blah
Elle aime le moteur et la carrosserie
She loves the engine and the bodywork
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
As soon as she gets attached, the guy takes off
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
She thinks of me, it's like a disease
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstable in love, I'm like a child
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
The starter doesn't know the bench, never back down or very rarely
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
It's obvious you don't really have money
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
You only have heated seats in the front
On a qu'une life, pas d'réédition
We only have one life, no reissue
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
If Diallo spends his money, it's a curse
Tout noir, tout droit, c'est la direction
All black, straight ahead, that's the direction
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Fend for yourself, son, my blessing
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
She talks about equality, I'm the one who pays the bill
J'fais mes dineros en chantant
I make my money by singing
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Lots of stupid questions like on Thierry Ardisson's show
Rate-pi sera là dans cent ans
Rate-pi will be here in a hundred years
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
The melody comes from the village, the robbery I'm considering, I don't talk about it
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
I have to join the crew, I don't open her messages anymore, blah blah blah
Elle aime le moteur et la carrosserie
She loves the engine and the bodywork
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
As soon as she gets attached, the guy takes off
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
She thinks of me, it's like a disease
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstable in love, I'm like a child
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Elle aime le moteur et la carrosserie
She loves the engine and the bodywork
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
As soon as she gets attached, the guy takes off
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
She thinks of me, it's like a disease
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstable in love, I'm like a child
Laisse-moi plus de temps
Give me more time
Laisse-moi, b'soin de plus de temps
Give me, need more time
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bebê)
Izi
Izi
Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
Para não sofrer, aprendo a não amar
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
Cair, me levantar, não parei
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
Fiquei verdadeiro mesmo se me desgastei
J'préfère le R1T qu'être en TT
Prefiro o R1T do que estar em TT
On perd, on win, on apprend (on apprend)
Perdemos, ganhamos, aprendemos (aprendemos)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
O futuro será doloroso, estarei na frente
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
Pintarei sua vida de azul (em azul)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Claro, me apaixono, mas não por muito tempo
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
Pego todas as curvas como Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
Todos vestidos de preto, armados, a metodologia
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Nada nunca é bom o suficiente, nada é suficiente
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi
Ela quer domar o dragão, é Khaleesi
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
A melodia vem da aldeia, o roubo que planejo, não falo sobre isso
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Tenho que me juntar à tripulação, não abro mais suas mensagens, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Ela gosta do motor e da carroceria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Assim que ela se apega, o negro vai embora
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Ela pensa em mim, é como uma doença
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instável no amor, sou como uma criança
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
O titular não conhece o banco, recua nunca ou muito raramente
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
Dá para ver que você não tem muito dinheiro
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
Você só tem assentos aquecidos na frente
On a qu'une life, pas d'réédition
Só temos uma vida, sem reedição
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
Se Diallo passa seu dinheiro, é maldição
Tout noir, tout droit, c'est la direction
Tudo preto, tudo direto, é a direção
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Se vire, filho, minha bênção
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
Ela fala de igualdade, sou eu quem paga a conta
J'fais mes dineros en chantant
Faço meus dinheiros cantando
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Muitas perguntas idiotas como em Thierry Ardisson
Rate-pi sera là dans cent ans
Rate-pi estará aqui em cem anos
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
A melodia vem da aldeia, o roubo que planejo, não falo sobre isso
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Tenho que me juntar à tripulação, não abro mais suas mensagens, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Ela gosta do motor e da carroceria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Assim que ela se apega, o negro vai embora
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Ela pensa em mim, é como uma doença
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instável no amor, sou como uma criança
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Elle aime le moteur et la carrosserie
Ela gosta do motor e da carroceria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Assim que ela se apega, o negro vai embora
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Ela pensa em mim, é como uma doença
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instável no amor, sou como uma criança
Laisse-moi plus de temps
Deixe-me mais tempo
Laisse-moi, b'soin de plus de temps
Deixe-me, preciso de mais tempo
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bebé)
Izi
Izi
Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
Para no sufrir, aprendo a no amar
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
Caer, levantarme, no he parado
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
Me mantuve real incluso si me agoté
J'préfère le R1T qu'être en TT
Prefiero el R1T que estar en TT
On perd, on win, on apprend (on apprend)
Perdemos, ganamos, aprendemos (aprendemos)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
El futuro será doloroso, estaré al frente
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
Pintaré tu vida de azul (en azul)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Por supuesto, me enamoro pero no por mucho tiempo
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
Tomo todas las curvas como Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
Todos vestidos de negro, armados, la metodología
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Nada es nunca suficientemente bueno, nada es suficiente
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi
Quiere domar al dragón, es Khaleesi
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
La melodía viene del pueblo, el robo que planeo, no hablo de ello
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Debo unirme a la tripulación, ya no abro sus mensajes, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Le gusta el motor y la carrocería
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Tan pronto como se apega, el negro se va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Piensa en mí, es como una enfermedad
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Inestable en el amor, soy como un niño
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
El titular no conoce el banco, retrocede nunca o muy raramente
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
Se ve que realmente no tienes dinero
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
Solo tienes asientos calefactados en la parte delantera
On a qu'une life, pas d'réédition
Solo tenemos una vida, no hay reedición
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
Si Diallo pasa su dinero, es una maldición
Tout noir, tout droit, c'est la direction
Todo negro, todo recto, esa es la dirección
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Arréglatelas, hijo, mi bendición
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
Habla de igualdad, yo soy el que paga la cuenta
J'fais mes dineros en chantant
Hago mi dinero cantando
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Un montón de preguntas estúpidas como en Thierry Ardisson
Rate-pi sera là dans cent ans
Rate-pi estará aquí en cien años
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
La melodía viene del pueblo, el robo que planeo, no hablo de ello
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Debo unirme a la tripulación, ya no abro sus mensajes, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Le gusta el motor y la carrocería
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Tan pronto como se apega, el negro se va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Piensa en mí, es como una enfermedad
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Inestable en el amor, soy como un niño
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Elle aime le moteur et la carrosserie
Le gusta el motor y la carrocería
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Tan pronto como se apega, el negro se va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Piensa en mí, es como una enfermedad
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Inestable en el amor, soy como un niño
Laisse-moi plus de temps
Dame más tiempo
Laisse-moi, b'soin de plus de temps
Dame, necesito más tiempo
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, Baby)
Izi
Izi
Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
Um nicht zu leiden, lerne ich, nicht zu lieben
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
Fallen, aufstehen, ich habe nicht aufgehört
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
Ich bin echt geblieben, auch wenn ich mich erschöpft habe
J'préfère le R1T qu'être en TT
Ich bevorzuge den R1T als im TT zu sein
On perd, on win, on apprend (on apprend)
Wir verlieren, wir gewinnen, wir lernen (wir lernen)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
Die Zukunft wird schmerzhaft sein, ich werde ganz vorne sein
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
Ich werde dein Leben in Blau malen (in Blau)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Natürlich verliebe ich mich, aber nicht lange
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
Ich nehme jede Kurve wie Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
Alle in Schwarz gekleidet, bewaffnet, die Methodik
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Nichts ist jemals gut genug, nichts reicht aus
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi
Sie will den Drachen zähmen, sie ist Khaleesi
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
Die Melodie kommt aus dem Dorf, der Raub, den ich plane, ich spreche nicht darüber
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Ich muss die Crew treffen, ich öffne ihre Nachrichten nicht mehr, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Sie liebt den Motor und die Karosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Sobald sie sich bindet, haut der Neger ab
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Sie denkt an mich, es ist wie eine Krankheit
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstabil in der Liebe, ich bin wie ein Kind
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
Der Stammspieler kennt die Bank nicht, geht nie oder sehr selten zurück
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
Man sieht, du hast nicht wirklich Geld
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
Du hast nur vorne beheizte Sitze
On a qu'une life, pas d'réédition
Wir haben nur ein Leben, keine Neuauflage
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
Wenn Diallo sein Geld ausgibt, ist es ein Fluch
Tout noir, tout droit, c'est la direction
Alles schwarz, geradeaus, das ist die Richtung
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Komm klar, Sohn, mein Segen
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
Sie spricht von Gleichheit, ich bin es, der die Rechnung bezahlt
J'fais mes dineros en chantant
Ich mache mein Geld mit Singen
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Viele dumme Fragen wie bei Thierry Ardisson
Rate-pi sera là dans cent ans
Rate-pi wird in hundert Jahren da sein
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
Die Melodie kommt aus dem Dorf, der Raub, den ich plane, ich spreche nicht darüber
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Ich muss die Crew treffen, ich öffne ihre Nachrichten nicht mehr, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Sie liebt den Motor und die Karosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Sobald sie sich bindet, haut der Neger ab
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Sie denkt an mich, es ist wie eine Krankheit
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstabil in der Liebe, ich bin wie ein Kind
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Elle aime le moteur et la carrosserie
Sie liebt den Motor und die Karosserie
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Sobald sie sich bindet, haut der Neger ab
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Sie denkt an mich, es ist wie eine Krankheit
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Unstabil in der Liebe, ich bin wie ein Kind
Laisse-moi plus de temps
Gib mir mehr Zeit
Laisse-moi, b'soin de plus de temps
Gib mir, ich brauche mehr Zeit
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Oh, oh, oh, oh (Ludafrick prod, bébé)
Izi
Izi
Pour pas souffrir, j'apprends à ne pas aimer
Per non soffrire, imparo a non amare
Tomber, me relever, j'ai pas arrêté
Cadere, rialzarmi, non ho mai smesso
J'suis resté vrai même si j'me suis ereinté
Sono rimasto vero anche se mi sono stancato
J'préfère le R1T qu'être en TT
Preferisco la R1T che essere in TT
On perd, on win, on apprend (on apprend)
Perdiamo, vinciamo, impariamo (impariamo)
Le futur sera douloureux, j'serais tout devant
Il futuro sarà doloroso, sarò in prima linea
J'repeindrai ta vie en bleu (en bleu)
Ripingerò la tua vita in blu (in blu)
Bien sûr, je tombe amoureux mais pas longtemps
Certo, mi innamoro ma non per molto
Je prends tous les virages comme Valentino Rossi
Prendo tutte le curve come Valentino Rossi
Tous habillés en noir, armés, la méthodologie
Tutti vestiti di nero, armati, la metodologia
Rien n'est jamais assez bon, rien ne suffit
Niente è mai abbastanza buono, niente è sufficiente
Elle veut dompter le dragon, c'est Khaleesi
Vuole domare il drago, è Khaleesi
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
La melodia viene dal villaggio, il furto che sto considerando, non ne parlo
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Devo raggiungere l'equipaggio, non apro più i suoi messaggi, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Lei ama il motore e la carrozzeria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Appena si attacca, il negro se ne va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Pensa a me, è come una malattia
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instabile in amore, sono come un bambino
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Titulaire n'connaît pas le banc, reculer jamais ou très rarement
Il titolare non conosce la panchina, arretra mai o molto raramente
Ça s'voit t'as pas vraiment d'argent
Si vede che non hai davvero soldi
T'as les sièges chauffants qu'à l'avant
Hai i sedili riscaldati solo davanti
On a qu'une life, pas d'réédition
Abbiamo solo una vita, non c'è riedizione
Si Diallo passe sa moula, c'est malédiction
Se Diallo spende i suoi soldi, è una maledizione
Tout noir, tout droit, c'est la direction
Tutto nero, dritto, è la direzione
Débrouille-toi, fiston, ma bénédiction
Arrangiati, figlio, la mia benedizione
Elle m'parle d'égalité, c'est moi qui paye l'addition
Lei parla di uguaglianza, sono io che pago il conto
J'fais mes dineros en chantant
Faccio i miei soldi cantando
Plein d'questions à la con comme chez Thierry Ardisson
Un sacco di domande stupide come da Thierry Ardisson
Rate-pi sera là dans cent ans
Rate-pi sarà qui tra cento anni
La mélo' vient du village, le braco que j'envisage, j'en parle pas
La melodia viene dal villaggio, il furto che sto considerando, non ne parlo
J'dois rejoindre l'équipage, j'ouvre plus ses messages, blablabla
Devo raggiungere l'equipaggio, non apro più i suoi messaggi, blablabla
Elle aime le moteur et la carrosserie
Lei ama il motore e la carrozzeria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Appena si attacca, il negro se ne va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Pensa a me, è come una malattia
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instabile in amore, sono come un bambino
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Elle aime le moteur et la carrosserie
Lei ama il motore e la carrozzeria
Dès qu'elle s'attache, le négro fout le camp
Appena si attacca, il negro se ne va
Elle pense à moi, c'est comme une maladie
Pensa a me, è come una malattia
Instable en amour, j'suis comme un enfant
Instabile in amore, sono come un bambino
Laisse-moi plus de temps
Lasciami più tempo
Laisse-moi, b'soin de plus de temps
Lasciami, ho bisogno di più tempo

Trivia about the song Dragon by Booba

When was the song “Dragon” released by Booba?
The song Dragon was released in 2021, on the album “Dragon”.
Who composed the song “Dragon” by Booba?
The song “Dragon” by Booba was composed by Elie Yaffa.

Most popular songs of Booba

Other artists of Hip Hop/Rap