J'suis snob

Boris Vian, Jimmy Walter

Lyrics Translation

J'suis snob, j'suis snob
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
C'est toujours moi qu'on r'garde
J'suis snob, foutrement snob
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon

Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
J'vais au cinéma voir des films suédois
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher

J'suis snob, c'est bête
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
J'suis snob, excessivement snob
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour

On se réunit avec les amis tous les vendredis
Pour faire des snobisme-parties
Il y a du coca, on déteste ça
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
Mon appartement est vraiment charmant
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
D'l'aut' côté c'est passionnant

J'suis snob, ha-ha
J'suis ravagé par ce microbe
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!

J'suis snob, j'suis snob
I'm snob, I'm snob
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
It's really the only fault I swallow
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
It takes months of hard work, it's a life of hardship
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
But when I go out with Hildegarde
C'est toujours moi qu'on r'garde
It's always me they look at
J'suis snob, foutrement snob
I'm snob, damn snob
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon
All my friends are, we're snob and it's good
Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Organdy shirt, zebu shoes
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Italian tie and nasty rotten suit
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
A ruby on the finger, not that one
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
Black nails and a very nice little handkerchief
J'vais au cinéma voir des films suédois
I go to the cinema to see Swedish films
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
And I go to the bistro to drink whisky a go-go
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
I don't have a liver ache, nobody does that anymore
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
I have an ulcer, it's less common and more expensive
J'suis snob, c'est bête
I'm snob, it's silly
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
My name is Patrick, but they call me Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
I ride a horse every morning because I love the smell of dung
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
I only hang out with baronesses with names like trombones
J'suis snob, excessivement snob
I'm snob, excessively snob
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour
And when I talk about love it's all naked in the yard
On se réunit avec les amis tous les vendredis
We meet with friends every Friday
Pour faire des snobisme-parties
To have snobism-parties
Il y a du coca, on déteste ça
There's coke, we hate it
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
And camembert that we eat with a teaspoon
Mon appartement est vraiment charmant
My apartment is really charming
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
I heat myself with diamond, you can't dream of anything more smoking
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
I had the TV, but it bored me, I turned it around
D'l'aut' côté c'est passionnant
On the other side it's fascinating
J'suis snob, ha-ha
I'm snob, ha-ha
J'suis ravagé par ce microbe
I'm ravaged by this microbe
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
I have accidents in Jaguar, I spend the month of August in bed
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
It's in the little details like that that you're snob or not
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
I'm snob, even more snob than before
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!
And when I die I want a shroud from Dior!
J'suis snob, j'suis snob
Eu sou esnobe, eu sou esnobe
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
É realmente o único defeito que eu engulo
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
Isso exige meses de trabalho duro, é uma vida de escravo
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
Mas quando eu saio com Hildegarde
C'est toujours moi qu'on r'garde
Sou sempre eu que eles olham
J'suis snob, foutrement snob
Eu sou esnobe, terrivelmente esnobe
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon
Todos os meus amigos são, somos esnobes e isso é bom
Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Camisa de organdi, sapatos de zebu
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Gravata da Itália e um terno velho e malvado
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
Um rubi no dedo, do pé, não esse
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
Unhas todas pretas e um lenço muito bonito
J'vais au cinéma voir des films suédois
Vou ao cinema ver filmes suecos
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
E entro no bistrô para beber whisky à vontade
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
Não tenho dor no fígado, ninguém mais faz isso
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
Tenho uma úlcera, é menos comum e mais caro
J'suis snob, c'est bête
Eu sou esnobe, é estúpido
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
Meu nome é Patrick, mas eles me chamam de Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
Eu ando a cavalo todas as manhãs porque adoro o cheiro de estrume
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
Só frequento baronesas com nomes como trombones
J'suis snob, excessivement snob
Eu sou esnobe, excessivamente esnobe
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour
E quando falo de amor, é completamente nu no quintal
On se réunit avec les amis tous les vendredis
Nos reunimos com os amigos todas as sextas-feiras
Pour faire des snobisme-parties
Para fazer festas de esnobismo
Il y a du coca, on déteste ça
Há Coca-Cola, nós odiamos isso
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
E camembert que comemos com uma colher pequena
Mon appartement est vraiment charmant
Meu apartamento é realmente encantador
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
Eu me aqueço com diamantes, não se pode sonhar com nada mais fumegante
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
Eu tinha uma TV, mas me entediava, então a virei
D'l'aut' côté c'est passionnant
Do outro lado é fascinante
J'suis snob, ha-ha
Eu sou esnobe, ha-ha
J'suis ravagé par ce microbe
Estou devastado por este microbio
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
Tenho acidentes de Jaguar, passo o mês de agosto na cama
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
São nos pequenos detalhes assim que se é esnobe ou não
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
Eu sou esnobe, ainda mais esnobe do que antes
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!
E quando eu morrer, quero um sudário da Dior!
J'suis snob, j'suis snob
Soy snob, soy snob
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
Es realmente el único defecto que tolero
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
Requiere meses de trabajo duro, es una vida de esclavitud
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
Pero cuando salgo con Hildegarde
C'est toujours moi qu'on r'garde
Siempre soy a quien miran
J'suis snob, foutrement snob
Soy snob, terriblemente snob
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon
Todos mis amigos lo son, somos snobs y es bueno
Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Camisa de organdí, zapatos de cebú
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Corbata de Italia y un traje completamente desgastado
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
Un rubí en el dedo, del pie, no ese
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
Las uñas todas negras y un muy bonito pañuelo
J'vais au cinéma voir des films suédois
Voy al cine a ver películas suecas
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
Y entro al bistro para beber whisky a go-go
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
No tengo dolor de hígado, nadie hace eso más
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
Tengo una úlcera, es menos común y más cara
J'suis snob, c'est bête
Soy snob, es tonto
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
Me llamo Patrick, pero me dicen Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
Monto a caballo todas las mañanas porque adoro el olor del estiércol
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
Solo frecuento a baronesas con nombres como trombones
J'suis snob, excessivement snob
Soy snob, excesivamente snob
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour
Y cuando hablo de amor es completamente desnudo en el patio
On se réunit avec les amis tous les vendredis
Nos reunimos con los amigos todos los viernes
Pour faire des snobisme-parties
Para hacer fiestas de snobismo
Il y a du coca, on déteste ça
Hay coca-cola, lo detestamos
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
Y camembert que comemos con cucharita
Mon appartement est vraiment charmant
Mi apartamento es realmente encantador
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
Me caliento con diamantes, no se puede soñar nada más humeante
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
Tenía la tele, pero me aburría, la di vuelta
D'l'aut' côté c'est passionnant
Del otro lado es apasionante
J'suis snob, ha-ha
Soy snob, ja-ja
J'suis ravagé par ce microbe
Estoy devastado por este microbio
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
Tengo accidentes en Jaguar, paso el mes de agosto en la cama
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
Es en los pequeños detalles como estos que uno es snob o no
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
Soy snob, aún más snob que antes
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!
Y cuando muera quiero un sudario de Dior!
J'suis snob, j'suis snob
Ich bin snob, ich bin snob
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
Das ist wirklich der einzige Fehler, den ich akzeptiere
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
Es erfordert Monate harter Arbeit, es ist ein Leben als Galeerensklave
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
Aber wenn ich mit Hildegarde ausgehe
C'est toujours moi qu'on r'garde
Bin ich immer derjenige, den man anschaut
J'suis snob, foutrement snob
Ich bin snob, verdammt snob
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon
Alle meine Freunde sind es, wir sind snob und das ist gut
Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Hemd aus Organdy, Schuhe aus Zebu
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Krawatte aus Italien und gemeiner vermoderter Anzug
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
Ein Rubin am Finger, am Fuß, nicht dieser
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
Die Nägel ganz schwarz und ein sehr hübsches kleines Taschentuch
J'vais au cinéma voir des films suédois
Ich gehe ins Kino, um schwedische Filme zu sehen
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
Und ich gehe in die Kneipe, um Whisky zu trinken
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
Ich habe keine Leberprobleme, das macht niemand mehr
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
Ich habe ein Geschwür, das ist weniger banal und teurer
J'suis snob, c'est bête
Ich bin snob, das ist dumm
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
Ich heiße Patrick, aber man nennt mich Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
Ich reite jeden Morgen, weil ich den Geruch von Pferdemist liebe
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
Ich verkehre nur mit Baronessen mit Namen wie Posaunen
J'suis snob, excessivement snob
Ich bin snob, übermäßig snob
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour
Und wenn ich von Liebe spreche, dann nackt im Hof
On se réunit avec les amis tous les vendredis
Wir treffen uns jeden Freitag mit Freunden
Pour faire des snobisme-parties
Um Snobismus-Partys zu feiern
Il y a du coca, on déteste ça
Es gibt Cola, wir hassen das
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
Und Camembert, den wir mit dem Teelöffel essen
Mon appartement est vraiment charmant
Meine Wohnung ist wirklich charmant
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
Ich heize mit Diamanten, man kann sich nichts Rauchigeres vorstellen
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
Ich hatte einen Fernseher, aber er langweilte mich, also habe ich ihn umgedreht
D'l'aut' côté c'est passionnant
Auf der anderen Seite ist es faszinierend
J'suis snob, ha-ha
Ich bin snob, ha-ha
J'suis ravagé par ce microbe
Ich bin von diesem Mikroben befallen
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
Ich habe Unfälle im Jaguar, ich verbringe den August im Bett
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
Es sind die kleinen Details, die einen zum Snob machen oder nicht
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
Ich bin snob, noch snobistischer als vorhin
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!
Und wenn ich tot bin, will ich ein Leichentuch von Dior!
J'suis snob, j'suis snob
Sono snob, sono snob
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
È davvero l'unico difetto che sopporto
Ça demande des mois d'turbin, c'est une vie de galérien
Ci vogliono mesi di lavoro, è una vita da galeotto
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
Ma quando esco con Hildegarde
C'est toujours moi qu'on r'garde
Sono sempre io quello che si guarda
J'suis snob, foutrement snob
Sono snob, dannatamente snob
Tous mes amis le sont, on est snob et c'est bon
Tutti i miei amici lo sono, siamo snob ed è bello
Chemise d'organdi, chaussures de zébu
Camicia di organdì, scarpe di zebù
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Cravatta d'Italia e cattivo completo logoro
Un rubis au doigt, de pied, pas ç'ui-là
Un rubino al dito, del piede, non quello lì
Les ongles tout noirs et un très joli p'tit mouchoir
Le unghie tutte nere e un molto carino piccolo fazzoletto
J'vais au cinéma voir des films suédois
Vado al cinema a vedere film svedesi
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à go-go
E entro al bistro per bere whisky a go-go
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
Non ho male al fegato, nessuno lo fa più
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
Ho un ulcera, è meno banale e più costoso
J'suis snob, c'est bête
Sono snob, è stupido
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
Mi chiamo Patrick, ma dicono Bob
Je fais du ch'val tous les matins car j'adore l'odeur du crottin
Faccio equitazione tutte le mattine perché adoro l'odore dello sterco
Je ne fréquente que des baronnes aux noms comme des trombones
Frequento solo baronesse con nomi come tromboni
J'suis snob, excessivement snob
Sono snob, eccessivamente snob
Et quand j'parle d'amour c'est tout nu dans la cour
E quando parlo d'amore è completamente nudo nel cortile
On se réunit avec les amis tous les vendredis
Ci riuniamo con gli amici ogni venerdì
Pour faire des snobisme-parties
Per fare delle feste snob
Il y a du coca, on déteste ça
C'è la coca, la odiamo
Et du camembert qu'on mange à la petite cuillère
E del camembert che mangiamo con il cucchiaino
Mon appartement est vraiment charmant
Il mio appartamento è davvero affascinante
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
Mi riscaldo con i diamanti, non si può sognare nulla di più fumante
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait, je l'ai r'tournée
Avevo la tv, ma mi annoiava, l'ho girata
D'l'aut' côté c'est passionnant
Dall'altro lato è affascinante
J'suis snob, ha-ha
Sono snob, ah-ah
J'suis ravagé par ce microbe
Sono devastato da questo microbo
J'ai des accidents en Jaguar, je passe le mois d'août au plumard
Ho incidenti in Jaguar, passo il mese di agosto a letto
C'est dans les p'tits détails comme ça que l'on est snob ou pas
Sono nei piccoli dettagli come questi che si è snob o no
J'suis snob, encore plus snob que tout à l'heure
Sono snob, ancora più snob di prima
Et quand je serai mort j'veux un suaire de chez Dior!
E quando sarò morto voglio un sudario di Dior!

Trivia about the song J'suis snob by Boris Vian

On which albums was the song “J'suis snob” released by Boris Vian?
Boris Vian released the song on the albums “Chansons Possibles et Impossibles” in 1955, “Le Déserteur” in 1969, “Boris Vian Chante Boris Vian” in 1991, “Hjärtkniparen” in 1998, “Inédits Radiophoniques” in 2003, “J'Suis Snob” in 2006, “Boris Vian et ses Interprètes : Chansons, Jazz et Rock n'Roll” in 2008, “Le Déserteur” in 2009, “L'Ingénieux Romanesque” in 2009, “100 Chansons” in 2009, “Hommage” in 2009, “BD Chanson : Boris Vian” in 2012, and “Boris Vian Et Ses Interprètes 1950 - 1959” in 2012.
Who composed the song “J'suis snob” by Boris Vian?
The song “J'suis snob” by Boris Vian was composed by Boris Vian, Jimmy Walter.

Most popular songs of Boris Vian

Other artists of World music