Mantra

Oliver Sykes, Matt Kean, Lee Malia, Matt Nicholls, Jordan Fish

Lyrics Translation

Do you wanna start a cult with me?
I'm not vibrating like I ought to be
I need a purpose, I can't keep surfing
Through this existential misery
Now we're gonna need some real estate
But if I choose my words carefully
Think I could fool you that I'm the guru?
Wait, how do you spell epiphany?

Before the truth will set you free, it'll piss you off
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
'Cause all you ever do is chant the same old mantra

Yeah

Could I have your attention, please?
It's time to tap into your tragedy
Think you could use a new abuser
Close your eyes and listen carefully
Imagine you're stood on a beach
Water gently lapping at your feet
But now you're sinking, what were you thinking?
That's all the time we have this week

Before the truth will set you free, it'll piss you off
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
'Cause all you ever do is chant the same old mantra

And I know this doesn't make a lot of sense
But do you really wanna think about yourself now?
All I'm asking for's a little bit of faith
You know it's easy to believe
And I know this doesn't make a lot of sense
You know you gotta work the corners of your mind now
All I'm asking for's a little bit of faith
You know it's easy to, so easy to believe

Before the truth will set you free, it'll piss you off
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
'Cause all you ever do is chant the same old mantra

Oh

Do you wanna start a cult with me?
Você quer começar um culto comigo?
I'm not vibrating like I ought to be
Eu não estou vibrando como deveria
I need a purpose, I can't keep surfing
Eu preciso de um propósito, não posso continuar surfando
Through this existential misery
Nesta miséria existencial
Now we're gonna need some real estate
Agora vamos precisar de algum imóvel
But if I choose my words carefully
Mas se eu escolher minhas palavras com cuidado
Think I could fool you that I'm the guru?
Acha que eu poderia te enganar que sou o guru?
Wait, how do you spell epiphany?
Espere, como se soletra epifania?
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes que a verdade te liberte, ela vai te irritar
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de encontrar um lugar para estar, você vai perder o enredo
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Tarde demais para te dizer agora, entra por um ouvido e sai pelo outro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque tudo que você faz é repetir o mesmo velho mantra
Yeah
Sim
Could I have your attention, please?
Posso ter sua atenção, por favor?
It's time to tap into your tragedy
É hora de explorar sua tragédia
Think you could use a new abuser
Acho que você poderia usar um novo abusador
Close your eyes and listen carefully
Feche os olhos e ouça com atenção
Imagine you're stood on a beach
Imagine que você está de pé em uma praia
Water gently lapping at your feet
A água batendo suavemente em seus pés
But now you're sinking, what were you thinking?
Mas agora você está afundando, o que estava pensando?
That's all the time we have this week
Esse é todo o tempo que temos esta semana
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes que a verdade te liberte, ela vai te irritar
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de encontrar um lugar para estar, você vai perder o enredo
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Tarde demais para te dizer agora, entra por um ouvido e sai pelo outro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque tudo que você faz é repetir o mesmo velho mantra
And I know this doesn't make a lot of sense
E eu sei que isso não faz muito sentido
But do you really wanna think about yourself now?
Mas você realmente quer pensar em si mesmo agora?
All I'm asking for's a little bit of faith
Tudo que eu peço é um pouco de fé
You know it's easy to believe
Você sabe que é fácil acreditar
And I know this doesn't make a lot of sense
E eu sei que isso não faz muito sentido
You know you gotta work the corners of your mind now
Você sabe que tem que trabalhar os cantos da sua mente agora
All I'm asking for's a little bit of faith
Tudo que eu peço é um pouco de fé
You know it's easy to, so easy to believe
Você sabe que é fácil, tão fácil acreditar
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes que a verdade te liberte, ela vai te irritar
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de encontrar um lugar para estar, você vai perder o enredo
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes que a verdade te liberte, ela vai te irritar
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de encontrar um lugar para estar, você vai perder o enredo
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Tarde demais para te dizer agora, entra por um ouvido e sai pelo outro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque tudo que você faz é repetir o mesmo velho mantra
Oh
Oh
Do you wanna start a cult with me?
¿Quieres empezar un culto conmigo?
I'm not vibrating like I ought to be
No estoy vibrando como debería
I need a purpose, I can't keep surfing
Necesito un propósito, no puedo seguir surfeando
Through this existential misery
A través de esta miseria existencial
Now we're gonna need some real estate
Ahora vamos a necesitar algo de bienes raíces
But if I choose my words carefully
Pero si elijo mis palabras cuidadosamente
Think I could fool you that I'm the guru?
¿Crees que podría engañarte para que pienses que soy el gurú?
Wait, how do you spell epiphany?
Espera, ¿cómo se escribe epifanía?
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes de que la verdad te libere, te enfadará
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de que encuentres un lugar para estar, vas a perder el argumento
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Demasiado tarde para decírtelo ahora, entra por un oído y sale por el otro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque todo lo que haces es repetir el mismo viejo mantra
Yeah
Could I have your attention, please?
¿Podría tener tu atención, por favor?
It's time to tap into your tragedy
Es hora de aprovechar tu tragedia
Think you could use a new abuser
Creo que podrías usar un nuevo abusador
Close your eyes and listen carefully
Cierra los ojos y escucha atentamente
Imagine you're stood on a beach
Imagina que estás de pie en una playa
Water gently lapping at your feet
El agua golpea suavemente tus pies
But now you're sinking, what were you thinking?
Pero ahora te estás hundiendo, ¿qué estabas pensando?
That's all the time we have this week
Eso es todo el tiempo que tenemos esta semana
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes de que la verdad te libere, te enfadará
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de que encuentres un lugar para estar, vas a perder el argumento
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Demasiado tarde para decírtelo ahora, entra por un oído y sale por el otro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque todo lo que haces es repetir el mismo viejo mantra
And I know this doesn't make a lot of sense
Y sé que esto no tiene mucho sentido
But do you really wanna think about yourself now?
¿Realmente quieres pensar en ti mismo ahora?
All I'm asking for's a little bit of faith
Todo lo que pido es un poco de fe
You know it's easy to believe
Sabes que es fácil creer
And I know this doesn't make a lot of sense
Y sé que esto no tiene mucho sentido
You know you gotta work the corners of your mind now
Sabes que tienes que trabajar las esquinas de tu mente ahora
All I'm asking for's a little bit of faith
Todo lo que pido es un poco de fe
You know it's easy to, so easy to believe
Sabes que es fácil, tan fácil creer
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes de que la verdad te libere, te enfadará
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de que encuentres un lugar para estar, vas a perder el argumento
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Antes de que la verdad te libere, te enfadará
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Antes de que encuentres un lugar para estar, vas a perder el argumento
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Demasiado tarde para decírtelo ahora, entra por un oído y sale por el otro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Porque todo lo que haces es repetir el mismo viejo mantra
Oh
Oh
Do you wanna start a cult with me?
Veux-tu commencer un culte avec moi?
I'm not vibrating like I ought to be
Je ne vibre pas comme je devrais
I need a purpose, I can't keep surfing
J'ai besoin d'un but, je ne peux pas continuer à surfer
Through this existential misery
À travers cette misère existentielle
Now we're gonna need some real estate
Maintenant, nous allons avoir besoin de biens immobiliers
But if I choose my words carefully
Mais si je choisis mes mots avec soin
Think I could fool you that I'm the guru?
Penses-tu que je pourrais te tromper en te faisant croire que je suis le gourou?
Wait, how do you spell epiphany?
Attends, comment épelles-tu épiphanie?
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Avant que la vérité ne te libère, elle t'énervera
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant de trouver un endroit où être, tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, d'une oreille et de l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais, c'est répéter le même vieux mantra
Yeah
Ouais
Could I have your attention, please?
Pourrais-je avoir ton attention, s'il te plaît?
It's time to tap into your tragedy
Il est temps de puiser dans ta tragédie
Think you could use a new abuser
Penses-tu que tu pourrais utiliser un nouvel abuseur
Close your eyes and listen carefully
Ferme les yeux et écoute attentivement
Imagine you're stood on a beach
Imagine que tu es debout sur une plage
Water gently lapping at your feet
L'eau qui lèche doucement tes pieds
But now you're sinking, what were you thinking?
Mais maintenant tu coules, qu'est-ce que tu pensais?
That's all the time we have this week
C'est tout le temps que nous avons cette semaine
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Avant que la vérité ne te libère, elle t'énervera
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant de trouver un endroit où être, tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, d'une oreille et de l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais, c'est répéter le même vieux mantra
And I know this doesn't make a lot of sense
Et je sais que cela n'a pas beaucoup de sens
But do you really wanna think about yourself now?
Mais veux-tu vraiment penser à toi-même maintenant?
All I'm asking for's a little bit of faith
Tout ce que je demande, c'est un peu de foi
You know it's easy to believe
Tu sais que c'est facile à croire
And I know this doesn't make a lot of sense
Et je sais que cela n'a pas beaucoup de sens
You know you gotta work the corners of your mind now
Tu sais que tu dois travailler les coins de ton esprit maintenant
All I'm asking for's a little bit of faith
Tout ce que je demande, c'est un peu de foi
You know it's easy to, so easy to believe
Tu sais que c'est facile à, si facile à croire
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Avant que la vérité ne te libère, elle t'énervera
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant de trouver un endroit où être, tu vas perdre le fil
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Avant que la vérité ne te libère, elle t'énervera
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Avant de trouver un endroit où être, tu vas perdre le fil
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Trop tard pour te le dire maintenant, d'une oreille et de l'autre
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Parce que tout ce que tu fais, c'est répéter le même vieux mantra
Oh
Oh
Do you wanna start a cult with me?
Willst du mit mir einen Kult gründen?
I'm not vibrating like I ought to be
Ich vibriere nicht so, wie ich sollte
I need a purpose, I can't keep surfing
Ich brauche einen Zweck, ich kann nicht weiter surfen
Through this existential misery
Durch dieses existenzielle Elend
Now we're gonna need some real estate
Jetzt brauchen wir etwas Immobilien
But if I choose my words carefully
Aber wenn ich meine Worte sorgfältig wähle
Think I could fool you that I'm the guru?
Denkst du, ich könnte dich täuschen, dass ich der Guru bin?
Wait, how do you spell epiphany?
Warte, wie schreibt man Epiphanie?
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Bevor die Wahrheit dich befreit, wird sie dich verärgern
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Bevor du einen Ort zum Sein findest, wirst du die Handlung verlieren
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Zu spät, um es dir jetzt zu sagen, ein Ohr rein und das andere raus
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Denn alles, was du je tust, ist das gleiche alte Mantra zu singen
Yeah
Ja
Could I have your attention, please?
Könnte ich bitte deine Aufmerksamkeit haben?
It's time to tap into your tragedy
Es ist Zeit, in deine Tragödie einzutauchen
Think you could use a new abuser
Denkst du, du könntest einen neuen Missbraucher gebrauchen
Close your eyes and listen carefully
Schließe deine Augen und höre genau zu
Imagine you're stood on a beach
Stell dir vor, du stehst an einem Strand
Water gently lapping at your feet
Wasser plätschert sanft an deinen Füßen
But now you're sinking, what were you thinking?
Aber jetzt sinkst du, was hast du gedacht?
That's all the time we have this week
Das ist die ganze Zeit, die wir diese Woche haben
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Bevor die Wahrheit dich befreit, wird sie dich verärgern
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Bevor du einen Ort zum Sein findest, wirst du die Handlung verlieren
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Zu spät, um es dir jetzt zu sagen, ein Ohr rein und das andere raus
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Denn alles, was du je tust, ist das gleiche alte Mantra zu singen
And I know this doesn't make a lot of sense
Und ich weiß, das ergibt nicht viel Sinn
But do you really wanna think about yourself now?
Aber willst du wirklich jetzt an dich selbst denken?
All I'm asking for's a little bit of faith
Alles, was ich verlange, ist ein bisschen Glauben
You know it's easy to believe
Du weißt, es ist einfach zu glauben
And I know this doesn't make a lot of sense
Und ich weiß, das ergibt nicht viel Sinn
You know you gotta work the corners of your mind now
Du weißt, du musst die Ecken deines Geistes bearbeiten
All I'm asking for's a little bit of faith
Alles, was ich verlange, ist ein bisschen Glauben
You know it's easy to, so easy to believe
Du weißt, es ist so einfach zu glauben
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Bevor die Wahrheit dich befreit, wird sie dich verärgern
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Bevor du einen Ort zum Sein findest, wirst du die Handlung verlieren
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Bevor die Wahrheit dich befreit, wird sie dich verärgern
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Bevor du einen Ort zum Sein findest, wirst du die Handlung verlieren
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Zu spät, um es dir jetzt zu sagen, ein Ohr rein und das andere raus
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Denn alles, was du je tust, ist das gleiche alte Mantra zu singen
Oh
Oh
Do you wanna start a cult with me?
Vuoi iniziare un culto con me?
I'm not vibrating like I ought to be
Non sto vibrando come dovrei
I need a purpose, I can't keep surfing
Ho bisogno di uno scopo, non posso continuare a navigare
Through this existential misery
Attraverso questa miseria esistenziale
Now we're gonna need some real estate
Ora avremo bisogno di un po' di immobili
But if I choose my words carefully
Ma se scelgo attentamente le mie parole
Think I could fool you that I'm the guru?
Pensi che potrei ingannarti facendoti credere che io sia il guru?
Wait, how do you spell epiphany?
Aspetta, come si scrive epifania?
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Prima che la verità ti liberi, ti farà incazzare
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Prima di trovare un posto dove stare, perderai la trama
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Troppo tardi per dirtelo ora, entra da un orecchio e esce dall'altro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Perché tutto quello che fai è ripetere lo stesso vecchio mantra
Yeah
Could I have your attention, please?
Posso avere la tua attenzione, per favore?
It's time to tap into your tragedy
È il momento di attingere alla tua tragedia
Think you could use a new abuser
Penso che tu possa usare un nuovo abusante
Close your eyes and listen carefully
Chiudi gli occhi e ascolta attentamente
Imagine you're stood on a beach
Immagina di stare in piedi su una spiaggia
Water gently lapping at your feet
L'acqua che lambisce delicatamente i tuoi piedi
But now you're sinking, what were you thinking?
Ma ora stai affondando, cosa stavi pensando?
That's all the time we have this week
Questo è tutto il tempo che abbiamo questa settimana
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Prima che la verità ti liberi, ti farà incazzare
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Prima di trovare un posto dove stare, perderai la trama
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Troppo tardi per dirtelo ora, entra da un orecchio e esce dall'altro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Perché tutto quello che fai è ripetere lo stesso vecchio mantra
And I know this doesn't make a lot of sense
E so che questo non ha molto senso
But do you really wanna think about yourself now?
Ma vuoi davvero pensare a te stesso ora?
All I'm asking for's a little bit of faith
Tutto quello che chiedo è un po' di fede
You know it's easy to believe
Sai che è facile credere
And I know this doesn't make a lot of sense
E so che questo non ha molto senso
You know you gotta work the corners of your mind now
Sai che devi lavorare agli angoli della tua mente ora
All I'm asking for's a little bit of faith
Tutto quello che chiedo è un po' di fede
You know it's easy to, so easy to believe
Sai che è facile, così facile credere
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Prima che la verità ti liberi, ti farà incazzare
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Prima di trovare un posto dove stare, perderai la trama
Before the truth will set you free, it'll piss you off
Prima che la verità ti liberi, ti farà incazzare
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
Prima di trovare un posto dove stare, perderai la trama
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
Troppo tardi per dirtelo ora, entra da un orecchio e esce dall'altro
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
Perché tutto quello che fai è ripetere lo stesso vecchio mantra
Oh
Oh

[Verse 1]
Do you wanna start a cult with me?
میخوای با هم یک فرقه رو تشکیل بدیم؟
I'm not vibrating like I oughta be
من اونجوری که باید مرتعش نیستم
I need a purpose, I can't keep surfing
من به یه هدف نیاز دارم، نمیتونم بدون داشتن هدف
Through this existential misery
توی این کلافگی وجودی وقتم رو سر کنم
Now, we're gonna need some real estate
خب حالا یه تعدادی ملک و املاک نیاز داریم
But if I choose my words carefully
اما اگه کلماتمو با دقت انتخاب کنم
Think I could fool you that I'm the guru
فکر کنم بتونم گولت بزنم که فکر کنی یه رهبر مذهبی هستم
Wait, how do you spell "epiphany"?
صبر کن، «بینش» رو چطور می‌نویسن؟

[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
قبل از اینکه حقیقت تورو آزاد بکنه عصبانیت می‌کنه
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
قبل ازین که مکان اصلیتو پیدا کنی، سرنخ ماجرا رو گم می‌کنی
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
دیگه دیره برای گفتن بهت
یه گوش شما در و اون یکی دروازس
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
چون تنها کاری که میتونین بکنین تکرارهمون سرودهای قدیمیه
Yeah!
آره

[Verse 2]
Could I havе your attention, please?
میشه به من توجه کنید لطفاً؟
It's timе to tap into your tragedy
وقتشه بریم سراغ مصیبت‌های زندگیتون
Think you could use a new abuser
فکر میکنم یه سو‌ء‌استفاده کننده جدید به کارتون بیاد
Close your eyes and listen carefully
چشماتونو ببندین و با دقت گوش بدین
Imagine you're stood on a beach
تصور کنید توی یه ساحل ایستادید
Water gently lapping at your feet
آب به آرومی به پاهاتون میخوره
But now you're sinking, what were you thinking?
ولی الان درحال غرق شدنین
چه فکری میکردین؟
That's all the time we have this week
این تمام وقتیه که این هفته داریم

[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
قبل از اینکه حقیقت تورو آزاد بکنه عصبانیت می‌کنه
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
قبل ازین که مکان اصلیتو پیدا کنی، سرنخ ماجرا رو گم می‌کنی
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
دیگه دیره برای گفتن بهت
یه گوش شما در و اون یکی دروازس
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
چون تنها کاری که میتونین بکنین تکرارهمون سرودهای قدیمیه
Yeah!
آره

[Bridge]
And I know this doesn't make a lot of sense
می‌دونم که این حرفم خیلی منطقی نیست
But do you really wanna think all by yourself now?
اما الان واقعا می‌خواین خودتون تنهایی فکر کنین و تصمیم بگیرین؟
All I'm asking for's a little bit of faith
ازتون فقط یه ذره ایمان می‌خوام
You know it's easy to believe
می‌دونین که ایمان آوردن خیلی راحته
And I know this doesn't make a lot of sense
می‌دونم که این حرفم خیلی منطقی نیست
You know you gotta work the corners of your mind now
می‌دونین که الان باید از تمام گوشه و کنار های مغز خودتون استفاده کنین
All I'm asking for's a little bit of faith
ازتون می‌خوام که یه ذره ایمان داشته باشید
You know it's easy to, so easy to believe
می‌دونین که ایمان آوردن آسونه

[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
قبل از اینکه حقیقت تورو آزاد بکنه عصبانیت می‌کنه
Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
قبل ازین که مکان اصلیتو پیدا کنی، سرنخ ماجرا رو گم می‌کنی
Too late to tell you now, one ear and right out the other one
دیگه دیره برای گفتن بهت
یه گوش شما در و اون یکی دروازس
'Cause all you ever do is chant the same old mantra
چون تنها کاری که میتونین بکنین تکرارهمون سرودهای قدیمیه

[Zwrotka 1]
Chcesz założyć ze mną kult?
Nie wibruję tak jak powinienem
Potrzebuję celu, nie mogę tak dalej surfować
Po tej egzystencjalnej niedoli
Teraz będzie nam potrzebna jakaś nieruchomość
Ale jeśli dobrze dobiorę słowa
Myślę, że mógłbym cię przekonać że jestem guru
Moment, jak się pisze "epifania"?

[Refren]
Zanim prawda cię wyzwoli, najpierw cię wkurzy
Zanim znajdziesz swoje miejsce to oszalejesz
Za późno by ci tłumaczyć, jednym uchem wpada i o razu wypada drugim
Bo wszystko czego chcesz to powtarzanie tej samеj starej mantry
Ta!

[Zwrotka 2]
Czy mogę prosić o uwagę?
Czas zagłębić się w twoją tragedię
Myślę, że przydałby ci się nowy oprawca
Zamknij oczy i słuchaj uważniе
Wyobraź sobie, że stoisz na plaży
Woda łagodnie pluska ci pod stopami
A teraz toniesz, co to był za pomysł?
I to wszystko na ten tydzień

[Refren]
Zanim prawda cię wyzwoli, najpierw cię wkurzy
Zanim znajdziesz swoje miejsce to oszalejesz
Za późno by ci tłumaczyć, jednym uchem wpada i o razu wypada drugim
Bo wszystko czego chcesz to powtarzanie tej samej starej mantry

[Przejście]
I wiem, że to nie ma za wiele sensu
Ale czy naprawdę chcesz teraz myśleć samodzielnie?
Wszystko o co proszę to odrobina wiary
Wiesz, że łatwo jest uwierzyć
I wiem, że to nie ma za wiele sensu
Wiesz, że musisz teraz wysilić zakamarki swojego umysłu
Wszystko o co proszę to odrobina wiary
Wiesz, że łatwo jest, tak łatwo jest uwierzyć

[Refren]
Zanim prawda cię wyzwoli, najpierw cię wkurzy
Zanim znajdziesz swoje miejsce to oszalejesz
Zanim prawda cię wyzwoli, najpierw cię wkurzy
Zanim znajdziesz swoje miejsce to oszalejesz
Za późno by ci tłumaczyć, jednym uchem wpada i o razu wypada drugim
Bo wszystko czego chcesz to powtarzanie tej samej starej mantry
Och!

Trivia about the song Mantra by Bring Me the Horizon

When was the song “Mantra” released by Bring Me the Horizon?
The song Mantra was released in 2019, on the album “Amo”.
Who composed the song “Mantra” by Bring Me the Horizon?
The song “Mantra” by Bring Me the Horizon was composed by Oliver Sykes, Matt Kean, Lee Malia, Matt Nicholls, Jordan Fish.

Most popular songs of Bring Me the Horizon

Other artists of Emo