Jotta Lenon, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho, Rapha Soares, Rodolfo Bomfim Alessi
Barretto
Fala, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
Qual delas?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
Lembra daquele porre que a gente tomou?
De pinga ou de cerveja?
E aquela boca que você beijou
Da loira ou da morena?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Dez anos seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Vai
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
Lembra daquele porre que a gente tomou?
De pinga ou de cerveja?
E aquela boca que você beijou
Da loira ou da morena?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Dez anos seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Vem, vem
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Dez anos seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Vai, que seja sempre assim
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Uh-hu (eu gostei)
(Ai que legal) muito obrigado
Barretto
Barretto
Fala, Alex
Speak, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
Remember that party we went to?
Qual delas?
Which one?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
That rodeo in Astorga 2017, the bull was raging
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
The trucks in the sand of Camboriú at the turn of the year
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Remember that drunk we got?
De pinga ou de cerveja?
From liquor or beer?
E aquela boca que você beijou
And that mouth you kissed
Da loira ou da morena?
The blonde or the brunette?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
I only have one certainty, it was worth it
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Come on, we don't fail, the bull doesn't stop raging, always partying
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Call, shift gears, respect us, it's many years of booze
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
It's thirty-something years of sound system, a lifetime of young girls on the floor
Dez anos seguidos de Barretão
Ten consecutive years of Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hat on the head and cup in hand
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Come on, we don't fail, the bull doesn't stop raging, always partying
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Call, shift gears, respect us, it's many years of booze
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
It's thirty-something years of sound system, a lifetime of young girls on the floor
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Oh, ten consecutive years of Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Hat on the head and the cup in hand
Vai
Go
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
The party never ends, it's forever my companion
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Remember that drunk we got?
De pinga ou de cerveja?
From liquor or beer?
E aquela boca que você beijou
And that mouth you kissed
Da loira ou da morena?
The blonde or the brunette?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
I only have one certainty, it was worth it
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Come on, we don't fail, the bull doesn't stop raging, always partying (always partying)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Call, shift gears, respect us, it's many years of booze
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
It's thirty-something years of sound system, a lifetime of young girls on the floor
Dez anos seguidos de Barretão
Ten consecutive years of Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hat on the head and cup in hand
Vem, vem
Come, come
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Come on, we don't fail, the bull doesn't stop raging, always partying (always partying)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Call, shift gears, respect us, it's many years of booze
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
It's thirty-something years of sound system, a lifetime of young girls on the floor
Dez anos seguidos de Barretão
Ten consecutive years of Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hat on the head and cup in hand
Vai, que seja sempre assim
Go, may it always be like this
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Forever partying (forever partying)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Bruno Barretto and PPA (who liked it give a little scream
Uh-hu (eu gostei)
Uh-hu (I liked it)
(Ai que legal) muito obrigado
(Oh how cool) thank you very much
Barretto
Barretto
Fala, Alex
Habla, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
¿Recuerdas esa fiesta a la que fuimos?
Qual delas?
¿Cuál de ellas?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
Ese rodeo en Astorga 2017, el toro estaba furioso
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
Las camionetas en la arena de Camboriú en el cambio de año
Lembra daquele porre que a gente tomou?
¿Recuerdas esa borrachera que tomamos?
De pinga ou de cerveja?
¿De aguardiente o de cerveza?
E aquela boca que você beijou
Y esa boca que besaste
Da loira ou da morena?
¿De la rubia o de la morena?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Solo tengo una certeza, valió la pena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Ven que no fallamos, el toro no deja de embestir, siempre de fiesta
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Llama, mete marcha, respétanos que son muchos años de aguardiente
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Son treinta y pocos años de paredón, una vida de chicas en el suelo
Dez anos seguidos de Barretão
Diez años seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Sombrero en la cabeza y vaso en la mano
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Ven que no fallamos, el toro no deja de embestir, siempre de fiesta
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Llama, mete marcha, respétanos que son muchos años de aguardiente
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Son treinta y pocos años de paredón, una vida de chicas en el suelo
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Oh, diez años seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Sombrero en la cabeza y el vaso en la mano
Vai
Vamos
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
La fiesta nunca termina, es para siempre mi compañero
Lembra daquele porre que a gente tomou?
¿Recuerdas esa borrachera que tomamos?
De pinga ou de cerveja?
¿De aguardiente o de cerveza?
E aquela boca que você beijou
Y esa boca que besaste
Da loira ou da morena?
¿De la rubia o de la morena?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Solo tengo una certeza, valió la pena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Ven que no fallamos, el toro no deja de embestir, siempre de fiesta (siempre de fiesta)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Llama, mete marcha, respétanos que son muchos años de aguardiente
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Son treinta y pocos años de paredón, una vida de chicas en el suelo
Dez anos seguidos de Barretão
Diez años seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Sombrero en la cabeza y vaso en la mano
Vem, vem
Ven, ven
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Ven que no fallamos, el toro no deja de embestir, siempre de fiesta (siempre de fiesta)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Llama, mete marcha, respétanos que son muchos años de aguardiente
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Son treinta y pocos años de paredón, una vida de chicas en el suelo
Dez anos seguidos de Barretão
Diez años seguidos de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Sombrero en la cabeza y vaso en la mano
Vai, que seja sempre assim
Vamos, que siempre sea así
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Siempre de fiesta (siempre de fiesta)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Bruno Barretto y PPA (quien gustó da un gritito
Uh-hu (eu gostei)
Uh-hu (me gustó)
(Ai que legal) muito obrigado
(Ay que bien) muchas gracias
Barretto
Barretto
Fala, Alex
Parle, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
Te souviens-tu de cette fête où nous sommes allés ?
Qual delas?
Laquelle d'entre elles ?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
Ce rodéo à Astorga en 2017, le bâton 'tournait
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
Les camionnettes sur le sable de Camboriú au changement d'année
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Te souviens-tu de cette cuite que nous avons prise ?
De pinga ou de cerveja?
De schnaps ou de bière ?
E aquela boca que você beijou
Et cette bouche que tu as embrassée
Da loira ou da morena?
De la blonde ou de la brune ?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Je n'ai qu'une certitude, ça valait le coup
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Viens, nous ne faiblissons pas, le bâton ne cesse de tourner pour toujours la fête
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Appelle, mets la marche, respecte-nous, c'est beaucoup d'années de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
C'est une trentaine d'années de mur, une vie de jeune fille sur le sol
Dez anos seguidos de Barretão
Dix années consécutives de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Chapeau sur la tête et verre à la main
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Viens, nous ne faiblissons pas, le bâton ne cesse de tourner pour toujours la fête
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Appelle, mets la marche, respecte-nous, c'est beaucoup d'années de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
C'est une trentaine d'années de mur, une vie de jeune fille sur le sol
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Oh, dix années consécutives de Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Chapeau sur la tête et le verre à la main
Vai
Vas-y
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
La fête ne finit jamais, c'est pour toujours mon compagnon
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Te souviens-tu de cette cuite que nous avons prise ?
De pinga ou de cerveja?
De schnaps ou de bière ?
E aquela boca que você beijou
Et cette bouche que tu as embrassée
Da loira ou da morena?
De la blonde ou de la brune ?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Je n'ai qu'une certitude, ça valait le coup
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Viens, nous ne faiblissons pas, le bâton ne cesse de tourner pour toujours la fête (pour toujours la fête)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Appelle, mets la marche, respecte-nous, c'est beaucoup d'années de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
C'est une trentaine d'années de mur, une vie de jeune fille sur le sol
Dez anos seguidos de Barretão
Dix années consécutives de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Chapeau sur la tête et verre à la main
Vem, vem
Viens, viens
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Viens, nous ne faiblissons pas, le bâton ne cesse de tourner pour toujours la fête (pour toujours la fête)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Appelle, mets la marche, respecte-nous, c'est beaucoup d'années de cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
C'est une trentaine d'années de mur, une vie de jeune fille sur le sol
Dez anos seguidos de Barretão
Dix années consécutives de Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Chapeau sur la tête et verre à la main
Vai, que seja sempre assim
Vas-y, que ce soit toujours ainsi
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Pour toujours la fête (pour toujours la fête)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Bruno Barretto et PPA (qui a aimé donne un petit cri
Uh-hu (eu gostei)
Uh-hu (j'ai aimé)
(Ai que legal) muito obrigado
(Ah c'est cool) merci beaucoup
Barretto
Barretto
Fala, Alex
Sprich, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
Erinnerst du dich an die Party, auf der wir waren?
Qual delas?
Welche von ihnen?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
Dieses Rodeo in Astorga 2017, der Stock war am Touren
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
Die Lastwagen im Sand von Camboriú an Silvester
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Erinnerst du dich an den Rausch, den wir hatten?
De pinga ou de cerveja?
Von Schnaps oder Bier?
E aquela boca que você beijou
Und diesen Mund, den du geküsst hast
Da loira ou da morena?
Von der Blondine oder der Brünetten?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Ich habe nur eine Gewissheit, es hat sich gelohnt
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Komm, wir versagen nicht, der Stock hört nicht auf zu touren, immer Party
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Ruf an, schalte den Gang ein, respektiere uns, das sind viele Jahre des Trinkens
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Es sind dreißig Jahre der Wand, ein Leben von jungen Mädchen auf dem Boden
Dez anos seguidos de Barretão
Zehn aufeinanderfolgende Jahre von Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hut auf dem Kopf und Glas in der Hand
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Komm, wir versagen nicht, der Stock hört nicht auf zu touren, immer Party
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Ruf an, schalte den Gang ein, respektiere uns, das sind viele Jahre des Trinkens
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Es sind dreißig Jahre der Wand, ein Leben von jungen Mädchen auf dem Boden
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Oh, zehn aufeinanderfolgende Jahre von Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Hut auf dem Kopf und das Glas in der Hand
Vai
Los
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
Die Party endet nie, sie ist für immer mein Begleiter
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Erinnerst du dich an den Rausch, den wir hatten?
De pinga ou de cerveja?
Von Schnaps oder Bier?
E aquela boca que você beijou
Und diesen Mund, den du geküsst hast
Da loira ou da morena?
Von der Blondine oder der Brünetten?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Ich habe nur eine Gewissheit, es hat sich gelohnt
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Komm, wir versagen nicht, der Stock hört nicht auf zu touren, immer Party (immer Party)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Ruf an, schalte den Gang ein, respektiere uns, das sind viele Jahre des Trinkens
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Es sind dreißig Jahre der Wand, ein Leben von jungen Mädchen auf dem Boden
Dez anos seguidos de Barretão
Zehn aufeinanderfolgende Jahre von Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hut auf dem Kopf und Glas in der Hand
Vem, vem
Komm, komm
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Komm, wir versagen nicht, der Stock hört nicht auf zu touren, immer Party (immer Party)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Ruf an, schalte den Gang ein, respektiere uns, das sind viele Jahre des Trinkens
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Es sind dreißig Jahre der Wand, ein Leben von jungen Mädchen auf dem Boden
Dez anos seguidos de Barretão
Zehn aufeinanderfolgende Jahre von Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Hut auf dem Kopf und Glas in der Hand
Vai, que seja sempre assim
Los, möge es immer so sein
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Für immer Party (für immer Party)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Bruno Barretto und PPA (wer es mochte, gibt einen kleinen Schrei
Uh-hu (eu gostei)
Uh-hu (ich mochte es)
(Ai que legal) muito obrigado
(Wie cool) vielen Dank
Barretto
Barretto
Fala, Alex
Parla, Alex
Lembra daquela festa que a gente foi?
Ti ricordi di quella festa a cui siamo andati?
Qual delas?
Quale di loro?
Aquele rodeio em Astorga 2017, pau 'tava tourando
Quel rodeo ad Astorga nel 2017, il palo stava girando
As caminhonete na areia de Camboriú na virada do ano
I camion sulla sabbia di Camboriú a capodanno
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Ti ricordi di quella sbornia che abbiamo preso?
De pinga ou de cerveja?
Di grappa o di birra?
E aquela boca que você beijou
E quella bocca che hai baciato
Da loira ou da morena?
La bionda o la mora?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Ho solo una certezza, ne è valsa la pena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Vieni che non falliamo, il palo non smette di girare per sempre festa
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Chiama, mette marcia, rispettaci che sono molti anni di cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Sono trenta e pochi anni di parete, una vita di ragazza a terra
Dez anos seguidos de Barretão
Dieci anni consecutivi di Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Cappello in testa e bicchiere in mano
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra
Vieni che non falliamo, il palo non smette di girare per sempre festa
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Chiama, mette marcia, rispettaci che sono molti anni di cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Sono trenta e pochi anni di parete, una vita di ragazza a terra
Oh, dez anos seguidos de Barretão
Oh, dieci anni consecutivi di Barretão
Chapéu na cabeça e o copo na mão
Cappello in testa e il bicchiere in mano
Vai
Vai
A farra nunca acaba, é pra sempre meu companheiro
La festa non finisce mai, è per sempre mio compagno
Lembra daquele porre que a gente tomou?
Ti ricordi di quella sbornia che abbiamo preso?
De pinga ou de cerveja?
Di grappa o di birra?
E aquela boca que você beijou
E quella bocca che hai baciato
Da loira ou da morena?
La bionda o la mora?
Eu só tenho uma certeza, valeu apena
Ho solo una certezza, ne è valsa la pena
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Vieni che non falliamo, il palo non smette di girare per sempre festa (per sempre festa)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Chiama, mette marcia, rispettaci che sono molti anni di cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Sono trenta e pochi anni di parete, una vita di ragazza a terra
Dez anos seguidos de Barretão
Dieci anni consecutivi di Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Cappello in testa e bicchiere in mano
Vem, vem
Vieni, vieni
Vem que nós não fáia, o pau não para de torar pra sempre farra (pra sempre farra)
Vieni che non falliamo, il palo non smette di girare per sempre festa (per sempre festa)
Chama, mete marcha, respeita nós que é muitos anos de cachaça
Chiama, mette marcia, rispettaci che sono molti anni di cachaça
É trinta poucos anos de paredão, uma vida de novinha no chão
Sono trenta e pochi anni di parete, una vita di ragazza a terra
Dez anos seguidos de Barretão
Dieci anni consecutivi di Barretão
Chapéu na cabeça e copo na mão
Cappello in testa e bicchiere in mano
Vai, que seja sempre assim
Vai, che sia sempre così
Pra sempre farra (pra sempre farra)
Per sempre festa (per sempre festa)
Bruno Barretto e PPA (quem gostou d[a um gritinho
Bruno Barretto e PPA (chi ha gradito d[a un grido
Uh-hu (eu gostei)
Uh-hu (mi è piaciuto)
(Ai que legal) muito obrigado
(Ah che bello) grazie mille