Yan Cardoso, Victor Lima, Roger Amorim, Matheus Fernandes, Lucas Malak, Bruno Gentil, Brendha de Souza
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Salve Malak
(Hey, hey, hey, listen)
E eu não sei dos seus problemas, não
Mas eu posso te fazer esquecer
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Quero fechar contigo a vida toda
E o resto que se foda
Eles se incomodam
Quando te vi, até procurei o seu arroba
Brotei na tua casa e depois deu bom
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
Divertida e boba, de vestido salmão
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
Eu não quero te pedir perdão
Por um dia te fazer sofrer
Sinto muito, mas de coração (de coração)
É contigo que eu quero viver
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
Não quero te ter de longe
Se eu posso ter você comigo
Me eleva como a paz de um monte
Não me deixa correr perigo
Se você chama, eu vou embora
Fujo com você, não vejo a hora
De você ligar pra mim, só pra mim
De você pensar em mim, só em mim
Te espero lá fora
Bate o desespero se você demora
Você sempre vem, então não importa
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
Eu quero tudo, e eu faço tudo
Mas só se for com você
Posso tudo, eu te dou tudo
Que eu tenho pra oferecer
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
Só se for com você
Posso tudo, eu te dou tudo
Que eu tenho pra oferecer
Baby, se quiser dar pra mim
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
E ela me perguntou, "qual vai"
Ela perguntou, "qual o problema"
Eu disse, "nada demais
É que sem você aqui, dá pena de mim"
Diz que não 'tava com saudade de nós
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
'Cê tem o meu coração na mão
Ó, o que faz com ele aí
Num lembro de briga, não guardo rancor
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
Diz como é que fica eu sem seu amor?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
E nessa noite
Olha pro céu e à sua volta
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Então abre os braços, vem, e me namora
E nessa noite (e nessa noite)
Olha pro céu e à sua volta
Geral sabe que nóis dois é foda
Então abre os braços, vem, e me namora
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
Então para de botar palavra aqui na minha boca
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
Então vai, lembra da gente
Quando eu te buscava na escola, adolescente
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
Baby, eu prefiro você, ê
Ligo, mas se der pra responder, ê
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
Pra descrever
A coisa mais linda que eu já vi
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Te pegaria se você, por somente existir
Lembra da gente
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Se rebolar, lembra da gente
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Se escutar, lembra da gente
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Se rebolar, lembra da gente
Memórias que possam te mostrar mais presente
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey)
Salve Malak
Hail Malak
(Hey, hey, hey, listen)
(Hey, hey, hey, listen)
E eu não sei dos seus problemas, não
And I don't know about your problems, no
Mas eu posso te fazer esquecer
But I can make you forget
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
I want you even without reason (without reason)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Feelings that I can't even say (say)
Quero fechar contigo a vida toda
I want to close with you for life
E o resto que se foda
And the rest can go to hell
Eles se incomodam
They get bothered
Quando te vi, até procurei o seu arroba
When I saw you, I even looked for your at sign
Brotei na tua casa e depois deu bom
I showed up at your house and then it was good
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
I love your way, kind of sweet, kind of wolf
Divertida e boba, de vestido salmão
Funny and silly, in a salmon dress
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
We assume and it doesn't take much
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
We're serious, yes, series and duvet
Eu não quero te pedir perdão
I don't want to ask for your forgiveness
Por um dia te fazer sofrer
For one day making you suffer
Sinto muito, mas de coração (de coração)
I'm sorry, but from the heart (from the heart)
É contigo que eu quero viver
It's with you that I want to live
Yeah-ê-é
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
And your warmth is like the hot sun
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
It warmed my skin, I know well (I know well)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
What you need to do what I want, baby (baby)
Não quero te ter de longe
I don't want to have you from afar
Se eu posso ter você comigo
If I can have you with me
Me eleva como a paz de um monte
It elevates me like the peace of a mountain
Não me deixa correr perigo
Don't let me run danger
Se você chama, eu vou embora
If you call, I'll leave
Fujo com você, não vejo a hora
I run away with you, I can't wait
De você ligar pra mim, só pra mim
For you to call me, just for me
De você pensar em mim, só em mim
For you to think of me, just me
Te espero lá fora
I'll wait for you outside
Bate o desespero se você demora
I get desperate if you're late
Você sempre vem, então não importa
You always come, so it doesn't matter
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
I wouldn't trade this life even if I died, baby, not even if I died
Eu quero tudo, e eu faço tudo
I want everything, and I do everything
Mas só se for com você
But only if it's with you
Posso tudo, eu te dou tudo
I can everything, I give you everything
Que eu tenho pra oferecer
That I have to offer
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
I want everything, I do everything, but
Só se for com você
Only if it's with you
Posso tudo, eu te dou tudo
I can everything, I give you everything
Que eu tenho pra oferecer
That I have to offer
Baby, se quiser dar pra mim
Baby, if you want to give it to me
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Say it and I'll pick you up, we'll remove the distance
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Because you know, baby, if you're in the mood
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
Just call me, I'll do like before
E ela me perguntou, "qual vai"
And she asked me, "what's up"
Ela perguntou, "qual o problema"
She asked, "what's the problem"
Eu disse, "nada demais
I said, "nothing much
É que sem você aqui, dá pena de mim"
It's just that without you here, I feel sorry for myself"
Diz que não 'tava com saudade de nós
Say you weren't missing us
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
Lie to yourself, it's the best thing you do
'Cê tem o meu coração na mão
You have my heart in your hand
Ó, o que faz com ele aí
Oh, what are you doing with it there
Num lembro de briga, não guardo rancor
I don't remember fights, I don't hold grudges
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
I only remember the good things, everything else has passed
Diz como é que fica eu sem seu amor?
How am I supposed to be without your love?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
The rest is just a distraction, beautiful, we brought the flower
E nessa noite
And tonight
Olha pro céu e à sua volta
Look at the sky and around you
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Everyone knows that we two are the beast
Então abre os braços, vem, e me namora
So open your arms, come, and date me
E nessa noite (e nessa noite)
And tonight (and tonight)
Olha pro céu e à sua volta
Look at the sky and around you
Geral sabe que nóis dois é foda
Everyone knows that we two are awesome
Então abre os braços, vem, e me namora
So open your arms, come, and date me
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Beautiful, explain to me what you did with this soldier
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
I swear I even considered leaving the war aside
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
I'm tired of these talks, everything two and everything three
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
What kills me is that I can't stop thinking about you on all fours
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
I was walking in Paris when I wrote a poem
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
I think I made it very clear everything I said there
Então para de botar palavra aqui na minha boca
So stop putting words in my mouth
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
If you want to take your mouth and put it here on mine
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
And you walk around in my mind, you're naked and without panties
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
I'm like Armandinho, you made me think dirty
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
It's just that your body smells like Sunday morning
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
I love you in that way that I love Friday
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
We need to travel and relax our minds
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
A beach in Portugal, without envious people around
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
I'm tired of people throwing their problems at me
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
But if the problem is you, I definitely want it
Então vai, lembra da gente
So go, remember us
Quando eu te buscava na escola, adolescente
When I used to pick you up from school, teenager
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Dance, remember us (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
You know that what happens between us is different
Baby, eu prefiro você, ê
Baby, I prefer you, eh
Ligo, mas se der pra responder, ê
I call, but if you can answer, eh
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
I discovered that I only want to live, yeah, yeah, yeah, yeah
Pra descrever
To describe
A coisa mais linda que eu já vi
The most beautiful thing I've ever seen
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
Was you telling me that you're not going to leave anymore
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Stay tonight because the dawn is limitless
Te pegaria se você, por somente existir
I would pick you up if you, just for existing
Lembra da gente
Remember us
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Take you out of the bad when you're sick
Se rebolar, lembra da gente
If you dance, remember us
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Memories that can show you more frequently
Se escutar, lembra da gente
If you listen, remember us
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Take you out of the bad when you're sick
Se rebolar, lembra da gente
If you dance, remember us
Memórias que possam te mostrar mais presente
Memories that can show you more present
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Salve Malak
Salve Malak
(Hey, hey, hey, listen)
(Hey, hey, hey, escucha)
E eu não sei dos seus problemas, não
Y yo no sé de tus problemas, no
Mas eu posso te fazer esquecer
Pero puedo hacerte olvidar
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
Te quiero incluso sin razón (sin razón)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Sentimientos que ni siquiera puedo decir (decir)
Quero fechar contigo a vida toda
Quiero estar contigo toda la vida
E o resto que se foda
Y que el resto se joda
Eles se incomodam
Ellos se molestan
Quando te vi, até procurei o seu arroba
Cuando te vi, incluso busqué tu arroba
Brotei na tua casa e depois deu bom
Aparecí en tu casa y luego fue bien
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
Amo tu forma de ser, medio dulce, medio loba
Divertida e boba, de vestido salmão
Divertida y tonta, con vestido salmón
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
Nos asumimos y no necesitamos mucho
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
Estamos serios, sí, serie y edredón
Eu não quero te pedir perdão
No quiero pedirte perdón
Por um dia te fazer sofrer
Por hacerte sufrir un día
Sinto muito, mas de coração (de coração)
Lo siento mucho, pero de corazón (de corazón)
É contigo que eu quero viver
Es contigo con quien quiero vivir
Yeah-ê-é
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
Y tu calor es como el sol caliente
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
Calentó mi piel, lo sé bien (lo sé bien)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
Lo que necesitas para hacer lo que quiero, baby (baby)
Não quero te ter de longe
No quiero tenerte lejos
Se eu posso ter você comigo
Si puedo tenerte conmigo
Me eleva como a paz de um monte
Me elevas como la paz de una montaña
Não me deixa correr perigo
No me dejas correr peligro
Se você chama, eu vou embora
Si tú llamas, me voy
Fujo com você, não vejo a hora
Huyo contigo, no veo la hora
De você ligar pra mim, só pra mim
De que me llames, solo a mí
De você pensar em mim, só em mim
De que pienses en mí, solo en mí
Te espero lá fora
Te espero afuera
Bate o desespero se você demora
Me desespero si tardas
Você sempre vem, então não importa
Siempre vienes, entonces no importa
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
No cambiaría esta vida ni muerta, baby, ni muerta
Eu quero tudo, e eu faço tudo
Quiero todo, y hago todo
Mas só se for com você
Pero solo si es contigo
Posso tudo, eu te dou tudo
Puedo todo, te doy todo
Que eu tenho pra oferecer
Lo que tengo para ofrecer
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
Quiero todo, hago todo, pero
Só se for com você
Solo si es contigo
Posso tudo, eu te dou tudo
Puedo todo, te doy todo
Que eu tenho pra oferecer
Lo que tengo para ofrecer
Baby, se quiser dar pra mim
Baby, si quieres dármelo
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Dime que te recojo, quitamos la distancia
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Porque tú sabes, baby, si tienes ganas
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
Solo llámame, haré como antes
E ela me perguntou, "qual vai"
Y ella me preguntó, "¿qué pasa?"
Ela perguntou, "qual o problema"
Ella preguntó, "¿cuál es el problema?"
Eu disse, "nada demais
Yo dije, "nada en especial
É que sem você aqui, dá pena de mim"
Es que sin ti aquí, me da pena"
Diz que não 'tava com saudade de nós
Dices que no extrañas a nosotros
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
Mientes para ti, lo mejor que haces
'Cê tem o meu coração na mão
Tienes mi corazón en la mano
Ó, o que faz com ele aí
Oh, ¿qué haces con él ahí?
Num lembro de briga, não guardo rancor
No recuerdo peleas, no guardo rencor
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
Solo recuerdo lo que es bueno, el resto pasó
Diz como é que fica eu sem seu amor?
¿Cómo me quedo sin tu amor?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
El resto es solo distracción, linda, trajimos la flor
E nessa noite
Y en esta noche
Olha pro céu e à sua volta
Mira al cielo y a tu alrededor
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Todos saben que nosotros dos somos la onda
Então abre os braços, vem, e me namora
Entonces abre los brazos, ven, y enamórame
E nessa noite (e nessa noite)
Y en esta noche (y en esta noche)
Olha pro céu e à sua volta
Mira al cielo y a tu alrededor
Geral sabe que nóis dois é foda
Todos saben que nosotros dos somos geniales
Então abre os braços, vem, e me namora
Entonces abre los brazos, ven, y enamórame
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Linda, explícame qué hiciste con este soldado
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
Te juro que incluso pensé en dejar la guerra de lado
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
Estoy cansado de estas charlas, todo dos y todo tres
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
Lo que me mata es que no dejo de pensar en ti de cuatro
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
Estaba caminando en París cuando escribí un poema
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
Creo que dejé muy claro todo lo que decía allí
Então para de botar palavra aqui na minha boca
Entonces deja de poner palabras en mi boca
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
Si quieres tomar tu boca y ponerla aquí en la mía
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
Y tú paseas en mi mente, estás sin ropa y sin bragas
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
Estoy como Armandinho, me hiciste pensar en tonterías
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
Es que tu cuerpo tiene el olor de un domingo por la mañana
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
Te amo de esa manera que amo el viernes
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
Necesitamos viajar y relajar nuestra cabeza
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
Una playa en Portugal, sin envidiosos cerca
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
Estoy cansado de que me echen los problemas encima
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
Pero si el problema eres tú, seguro que quiero
Então vai, lembra da gente
Entonces ve, recuerda a nosotros
Quando eu te buscava na escola, adolescente
Cuando te recogía en la escuela, adolescente
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Baila, recuerda a nosotros (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
Sabes que entre nosotros lo que pasa es diferente
Baby, eu prefiro você, ê
Baby, prefiero a ti, ê
Ligo, mas se der pra responder, ê
Llamo, pero si puedes responder, ê
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
Descubrí que solo quiero vivir, iê, iê, iê, iê
Pra descrever
Para describir
A coisa mais linda que eu já vi
La cosa más linda que he visto
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
Fue a ti diciéndome que no te irás más
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Quédate esta noche que la madrugada no tiene límites
Te pegaria se você, por somente existir
Te tomaría si tú, solo por existir
Lembra da gente
Recuerda a nosotros
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Te sacaré de la mala cuando estés enferma
Se rebolar, lembra da gente
Si bailas, recuerda a nosotros
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Memorias que puedan mostrarte más a menudo
Se escutar, lembra da gente
Si escuchas, recuerda a nosotros
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Te sacaré de la mala cuando estés enferma
Se rebolar, lembra da gente
Si bailas, recuerda a nosotros
Memórias que possam te mostrar mais presente
Memorias que puedan mostrarte más presente
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Salve Malak
Salut Malak
(Hey, hey, hey, listen)
(Hey, hey, hey, écoute)
E eu não sei dos seus problemas, não
Et je ne sais pas quels sont tes problèmes, non
Mas eu posso te fazer esquecer
Mais je peux te faire oublier
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
Je te veux même sans raison (sans raison)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Des sentiments que je ne sais même pas exprimer (dire)
Quero fechar contigo a vida toda
Je veux passer toute ma vie avec toi
E o resto que se foda
Et le reste, on s'en fout
Eles se incomodam
Ils sont dérangés
Quando te vi, até procurei o seu arroba
Quand je t'ai vu, j'ai même cherché ton pseudo
Brotei na tua casa e depois deu bom
Je suis venu chez toi et ensuite tout s'est bien passé
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
J'aime ton côté à la fois doux et sauvage
Divertida e boba, de vestido salmão
Drôle et stupide, en robe saumon
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
On s'assume et on n'a pas besoin de grand-chose
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
On est sérieux, oui, série et couette
Eu não quero te pedir perdão
Je ne veux pas te demander pardon
Por um dia te fazer sofrer
Pour t'avoir fait souffrir un jour
Sinto muito, mas de coração (de coração)
Je suis désolé, mais de tout cœur (de tout cœur)
É contigo que eu quero viver
C'est avec toi que je veux vivre
Yeah-ê-é
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
Et ta chaleur est comme le soleil chaud
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
Elle a réchauffé ma peau, je le sais bien (je le sais bien)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
Ce dont tu as besoin pour faire ce que je veux, bébé (bébé)
Não quero te ter de longe
Je ne veux pas t'avoir de loin
Se eu posso ter você comigo
Si je peux t'avoir avec moi
Me eleva como a paz de um monte
Tu m'élèves comme la paix d'une montagne
Não me deixa correr perigo
Tu ne me laisses pas courir de danger
Se você chama, eu vou embora
Si tu appelles, je pars
Fujo com você, não vejo a hora
Je m'enfuis avec toi, j'ai hâte
De você ligar pra mim, só pra mim
Que tu m'appelles, juste pour moi
De você pensar em mim, só em mim
Que tu penses à moi, juste à moi
Te espero lá fora
Je t'attends dehors
Bate o desespero se você demora
Je suis désespéré si tu tardes
Você sempre vem, então não importa
Tu viens toujours, alors peu importe
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
Je ne changerais pas cette vie pour rien au monde, bébé, pour rien au monde
Eu quero tudo, e eu faço tudo
Je veux tout, et je fais tout
Mas só se for com você
Mais seulement si c'est avec toi
Posso tudo, eu te dou tudo
Je peux tout, je te donne tout
Que eu tenho pra oferecer
Ce que j'ai à offrir
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
Je veux tout, je fais tout, mais
Só se for com você
Seulement si c'est avec toi
Posso tudo, eu te dou tudo
Je peux tout, je te donne tout
Que eu tenho pra oferecer
Ce que j'ai à offrir
Baby, se quiser dar pra mim
Bébé, si tu veux me donner
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Dis-le moi et je viens te chercher, on élimine la distance
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Parce que tu sais, bébé, si tu en as envie
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
Appelle-moi juste, je ferai comme avant
E ela me perguntou, "qual vai"
Et elle m'a demandé, "quel est le plan"
Ela perguntou, "qual o problema"
Elle a demandé, "quel est le problème"
Eu disse, "nada demais
J'ai dit, "rien de spécial
É que sem você aqui, dá pena de mim"
C'est juste que sans toi ici, j'ai pitié de moi"
Diz que não 'tava com saudade de nós
Dis que tu ne nous manquais pas
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
Mens-toi, c'est la meilleure chose que tu fais
'Cê tem o meu coração na mão
Tu as mon cœur dans ta main
Ó, o que faz com ele aí
Oh, qu'est-ce que tu fais avec lui là-bas
Num lembro de briga, não guardo rancor
Je ne me souviens pas des disputes, je ne garde pas de rancune
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
Je me souviens seulement de ce qui est bon, le reste est passé
Diz como é que fica eu sem seu amor?
Comment je fais sans ton amour ?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
Le reste n'est que distraction, belle, on a apporté la fleur
E nessa noite
Et cette nuit
Olha pro céu e à sua volta
Regarde le ciel et autour de toi
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Tout le monde sait que nous deux, on est géniaux
Então abre os braços, vem, e me namora
Alors ouvre tes bras, viens, et aime-moi
E nessa noite (e nessa noite)
Et cette nuit (et cette nuit)
Olha pro céu e à sua volta
Regarde le ciel et autour de toi
Geral sabe que nóis dois é foda
Tout le monde sait que nous deux, on est géniaux
Então abre os braços, vem, e me namora
Alors ouvre tes bras, viens, et aime-moi
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Belle, explique-moi ce que tu as fait à ce soldat
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
Je te jure que j'ai même envisagé de laisser la guerre de côté
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
Je suis fatigué de ces discussions, tout est deux et tout est trois
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
Ce qui me tue, c'est que je n'arrête pas de penser à toi à quatre pattes
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
Je me promenais à Paris quand j'ai écrit un poème
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
Je pense avoir bien expliqué tout ce que je disais là-bas
Então para de botar palavra aqui na minha boca
Alors arrête de mettre des mots dans ma bouche
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
Si tu veux prendre ta bouche et la mettre sur la mienne
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
Et tu te promènes dans mon esprit, sans vêtements et sans culotte
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
Je suis comme Armandinho, tu m'as fait penser à des bêtises
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
C'est que ton corps a l'odeur du dimanche matin
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
Je t'aime de la façon dont j'aime le vendredi
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
On a besoin de voyager et de se détendre la tête
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
Une plage au Portugal, sans envieux à proximité
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
Je suis fatigué qu'on me jette tous les problèmes dessus
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
Mais si le problème c'est toi, je le veux à coup sûr
Então vai, lembra da gente
Alors va, souviens-toi de nous
Quando eu te buscava na escola, adolescente
Quand je venais te chercher à l'école, adolescente
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Danse, souviens-toi de nous (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
Tu sais qu'entre nous, ce qui se passe est différent
Baby, eu prefiro você, ê
Bébé, je te préfère, ê
Ligo, mas se der pra responder, ê
J'appelle, mais si tu peux répondre, ê
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
J'ai découvert que je veux juste vivre, iê, iê, iê, iê
Pra descrever
Pour décrire
A coisa mais linda que eu já vi
La chose la plus belle que j'ai jamais vue
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
C'était toi me disant que tu ne partiras plus
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Reste cette nuit, l'aube est sans limites
Te pegaria se você, por somente existir
Je te prendrais si tu existais seulement
Lembra da gente
Souviens-toi de nous
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Te sortir de la déprime quand tu es malade
Se rebolar, lembra da gente
Si tu danses, souviens-toi de nous
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Des souvenirs qui peuvent te montrer plus fréquemment
Se escutar, lembra da gente
Si tu écoutes, souviens-toi de nous
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Te sortir de la déprime quand tu es malade
Se rebolar, lembra da gente
Si tu danses, souviens-toi de nous
Memórias que possam te mostrar mais presente
Des souvenirs qui peuvent te montrer plus présents
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Salve Malak
Grüß dich Malak
(Hey, hey, hey, listen)
(Hey, hey, hey, hör zu)
E eu não sei dos seus problemas, não
Und ich weiß nichts von deinen Problemen, nein
Mas eu posso te fazer esquecer
Aber ich kann dich vergessen lassen
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
Ich will dich sogar ohne Grund (ohne Grund)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Gefühle, die ich nicht einmal aussprechen kann (sagen)
Quero fechar contigo a vida toda
Ich möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen
E o resto que se foda
Und der Rest ist mir egal
Eles se incomodam
Sie stören sich
Quando te vi, até procurei o seu arroba
Als ich dich sah, suchte ich sogar nach deinem @
Brotei na tua casa e depois deu bom
Ich tauchte bei dir zu Hause auf und danach war alles gut
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
Ich liebe deine Art, halb süß, halb Wolf
Divertida e boba, de vestido salmão
Lustig und dumm, im Lachskleid
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
Wir stehen zu uns und es braucht nicht viel
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
Wir sind ernst, ja, Serie und Bettdecke
Eu não quero te pedir perdão
Ich will dich nicht um Vergebung bitten
Por um dia te fazer sofrer
Für einen Tag, an dem ich dich leiden lasse
Sinto muito, mas de coração (de coração)
Es tut mir leid, aber von Herzen (von Herzen)
É contigo que eu quero viver
Mit dir will ich leben
Yeah-ê-é
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
Und deine Wärme ist wie die heiße Sonne
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
Sie hat meine Haut erwärmt, ich weiß es gut (ich weiß es gut)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
Was du brauchst, um zu tun, was ich will, Baby (Baby)
Não quero te ter de longe
Ich will dich nicht von weitem haben
Se eu posso ter você comigo
Wenn ich dich bei mir haben kann
Me eleva como a paz de um monte
Du erhebst mich wie die Ruhe eines Berges
Não me deixa correr perigo
Lass mich nicht in Gefahr laufen
Se você chama, eu vou embora
Wenn du rufst, gehe ich weg
Fujo com você, não vejo a hora
Ich fliehe mit dir, ich kann es kaum erwarten
De você ligar pra mim, só pra mim
Dass du mich anrufst, nur für mich
De você pensar em mim, só em mim
Dass du an mich denkst, nur an mich
Te espero lá fora
Ich warte draußen auf dich
Bate o desespero se você demora
Die Verzweiflung schlägt zu, wenn du dich verspätest
Você sempre vem, então não importa
Du kommst immer, also ist es egal
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
Ich würde dieses Leben nicht einmal tot tauschen, Baby, nicht einmal tot
Eu quero tudo, e eu faço tudo
Ich will alles, und ich mache alles
Mas só se for com você
Aber nur, wenn es mit dir ist
Posso tudo, eu te dou tudo
Ich kann alles, ich gebe dir alles
Que eu tenho pra oferecer
Was ich zu bieten habe
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
Ich will alles, ich mache alles, aber
Só se for com você
Nur, wenn es mit dir ist
Posso tudo, eu te dou tudo
Ich kann alles, ich gebe dir alles
Que eu tenho pra oferecer
Was ich zu bieten habe
Baby, se quiser dar pra mim
Baby, wenn du mir geben willst
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Sag es und ich hole dich ab, wir überbrücken die Distanz
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Denn du weißt, Baby, wenn du Lust hast
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
Ruf mich einfach an, ich mache es wie früher
E ela me perguntou, "qual vai"
Und sie fragte mich, „was ist los“
Ela perguntou, "qual o problema"
Sie fragte, „was ist das Problem“
Eu disse, "nada demais
Ich sagte, „nichts Besonderes
É que sem você aqui, dá pena de mim"
Es ist nur so, dass ohne dich hier, ich Mitleid mit mir selbst habe“
Diz que não 'tava com saudade de nós
Sag, dass du uns nicht vermisst hast
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
Lüge dich selbst an, das Beste, was du tun kannst
'Cê tem o meu coração na mão
Du hast mein Herz in der Hand
Ó, o que faz com ele aí
Oh, was machst du damit da
Num lembro de briga, não guardo rancor
Ich erinnere mich nicht an Streit, ich hege keinen Groll
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
Ich erinnere mich nur an das Gute, der Rest ist vorbei
Diz como é que fica eu sem seu amor?
Wie soll ich ohne deine Liebe weitermachen?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
Der Rest ist nur Ablenkung, Schatz, wir haben die Blume mitgebracht
E nessa noite
Und in dieser Nacht
Olha pro céu e à sua volta
Schau in den Himmel und um dich herum
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Jeder weiß, dass wir beide der Hammer sind
Então abre os braços, vem, e me namora
Also öffne deine Arme, komm und sei meine Freundin
E nessa noite (e nessa noite)
Und in dieser Nacht (und in dieser Nacht)
Olha pro céu e à sua volta
Schau in den Himmel und um dich herum
Geral sabe que nóis dois é foda
Jeder weiß, dass wir beide großartig sind
Então abre os braços, vem, e me namora
Also öffne deine Arme, komm und sei meine Freundin
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Schatz, erklär mir, was du mit diesem Soldaten gemacht hast
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
Ich schwöre dir, ich habe sogar darüber nachgedacht, den Krieg aufzugeben
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
Ich bin müde von diesen Gesprächen, alles zwei und alles drei
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
Was mich umbringt, ist, dass ich nicht aufhören kann, an dich zu denken
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
Ich war in Paris unterwegs, als ich ein Gedicht schrieb
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
Ich glaube, ich habe sehr klar gemacht, was ich dort gesagt habe
Então para de botar palavra aqui na minha boca
Also hör auf, Worte in meinen Mund zu legen
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
Wenn du deinen Mund nehmen und ihn auf meinen legen willst
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
Und du spazierst nackt und ohne Unterwäsche in meinen Gedanken herum
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
Ich bin wie Armandinho, du hast mich auf dumme Gedanken gebracht
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
Es ist nur so, dass dein Körper den Geruch von Sonntagmorgen hat
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
Ich liebe dich so, wie ich den Freitag liebe
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
Wir müssen verreisen und unseren Kopf entspannen
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
Ein Strand in Portugal, ohne Neider in der Nähe
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
Ich bin es leid, dass alle ihre Probleme auf mich abwälzen
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
Aber wenn das Problem du bist, dann will ich es auf jeden Fall
Então vai, lembra da gente
Also geh, erinnere dich an uns
Quando eu te buscava na escola, adolescente
Als ich dich von der Schule abholte, als Teenager
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Tanz, erinnere dich an uns (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
Du weißt, dass zwischen uns das, was passiert, anders ist
Baby, eu prefiro você, ê
Baby, ich bevorzuge dich, ê
Ligo, mas se der pra responder, ê
Ich rufe an, aber wenn du antworten kannst, ê
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
Ich habe herausgefunden, dass ich nur leben will, iê, iê, iê, iê
Pra descrever
Um zu beschreiben
A coisa mais linda que eu já vi
Das Schönste, was ich je gesehen habe
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
War, als du mir sagtest, dass du nicht mehr gehen wirst
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Bleib diese Nacht, denn die Nacht hat keine Grenzen
Te pegaria se você, por somente existir
Ich würde dich nehmen, nur weil du existierst
Lembra da gente
Erinnere dich an uns
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Ich werde dich aus der schlechten Stimmung holen, wenn du krank bist
Se rebolar, lembra da gente
Wenn du tanzt, erinnere dich an uns
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Erinnerungen, die dir häufiger zeigen können
Se escutar, lembra da gente
Wenn du hörst, erinnere dich an uns
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Ich werde dich aus der schlechten Stimmung holen, wenn du krank bist
Se rebolar, lembra da gente
Wenn du tanzt, erinnere dich an uns
Memórias que possam te mostrar mais presente
Erinnerungen, die dir präsenter zeigen können
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Salve Malak
Ciao Malak
(Hey, hey, hey, listen)
(Ehi, ehi, ehi, ascolta)
E eu não sei dos seus problemas, não
E io non so dei tuoi problemi, no
Mas eu posso te fazer esquecer
Ma posso farti dimenticare
Eu te quero mesmo sem razão (sem razão)
Ti voglio anche senza motivo (senza motivo)
Sentimentos que eu nem sei dizer (dizer)
Sentimenti che non so nemmeno dire (dire)
Quero fechar contigo a vida toda
Voglio chiudere con te per tutta la vita
E o resto que se foda
E il resto che se ne frega
Eles se incomodam
Loro si infastidiscono
Quando te vi, até procurei o seu arroba
Quando ti ho visto, ho cercato anche il tuo arroba
Brotei na tua casa e depois deu bom
Sono sbocciato a casa tua e poi è andato bene
Amo esse seu jeito meio meiga, meio loba
Amo il tuo modo di essere un po' dolce, un po' lupa
Divertida e boba, de vestido salmão
Divertente e sciocca, con un vestito salmone
Nóis se assume e nem precisa muito coisa
Noi ci assumiamo e non serve molto
Nóis 'tá sério, sim, série e edredom
Noi siamo seri, sì, serie e piumone
Eu não quero te pedir perdão
Non voglio chiederti scusa
Por um dia te fazer sofrer
Per un giorno farti soffrire
Sinto muito, mas de coração (de coração)
Mi dispiace, ma di cuore (di cuore)
É contigo que eu quero viver
È con te che voglio vivere
Yeah-ê-é
Yeah-ê-é
E o seu calor é como o sol quente
E il tuo calore è come il sole caldo
Esquentou minha pele, eu sei bem (eu sei bem)
Ha scaldato la mia pelle, lo so bene (lo so bene)
O que você precisa pra fazer o que quero, baby (baby)
Cosa ti serve per fare quello che voglio, baby (baby)
Não quero te ter de longe
Non voglio averti da lontano
Se eu posso ter você comigo
Se posso averti con me
Me eleva como a paz de um monte
Mi eleva come la pace di una montagna
Não me deixa correr perigo
Non mi lascia correre pericoli
Se você chama, eu vou embora
Se tu chiami, me ne vado
Fujo com você, não vejo a hora
Fuggo con te, non vedo l'ora
De você ligar pra mim, só pra mim
Che tu mi chiami, solo per me
De você pensar em mim, só em mim
Che tu pensi a me, solo a me
Te espero lá fora
Ti aspetto fuori
Bate o desespero se você demora
Mi prende la disperazione se tu tarda
Você sempre vem, então não importa
Tu vieni sempre, quindi non importa
Não troco essa vida nem morta, baby, nem morta
Non cambio questa vita nemmeno morta, baby, nemmeno morta
Eu quero tudo, e eu faço tudo
Voglio tutto, e faccio tutto
Mas só se for com você
Ma solo se è con te
Posso tudo, eu te dou tudo
Posso tutto, ti do tutto
Que eu tenho pra oferecer
Che ho da offrire
Eu quero tudo, eu faço tudo, mas
Voglio tutto, faccio tutto, ma
Só se for com você
Solo se è con te
Posso tudo, eu te dou tudo
Posso tutto, ti do tutto
Que eu tenho pra oferecer
Che ho da offrire
Baby, se quiser dar pra mim
Baby, se vuoi darmi a me
Fala que eu te busco, nóis tira a distância
Dì che vengo a prenderti, noi eliminiamo la distanza
Porque 'cê sabe, baby, se tu tiver a fim
Perché tu sai, baby, se hai voglia
Só liga pra mim, vou fazer igual antes
Basta che mi chiami, farò come prima
E ela me perguntou, "qual vai"
E lei mi ha chiesto, "cosa vuoi"
Ela perguntou, "qual o problema"
Lei ha chiesto, "qual è il problema"
Eu disse, "nada demais
Ho detto, "niente di che
É que sem você aqui, dá pena de mim"
È che senza di te qui, mi fa pena"
Diz que não 'tava com saudade de nós
Dici che non sentivi la mancanza di noi
Mente pra si, melhor coisa que 'cê faz
Menti a te stessa, la cosa migliore che fai
'Cê tem o meu coração na mão
Hai il mio cuore in mano
Ó, o que faz com ele aí
Ehi, cosa fai con lui lì
Num lembro de briga, não guardo rancor
Non ricordo di litigi, non tengo rancore
Só lembro do que é bom, o resto todo passou
Ricordo solo le cose belle, tutto il resto è passato
Diz como é que fica eu sem seu amor?
Come posso stare senza il tuo amore?
O resto é só distração, linda, a gente trouxe a flor
Il resto è solo distrazione, bella, abbiamo portato il fiore
E nessa noite
E in questa notte
Olha pro céu e à sua volta
Guarda il cielo e intorno a te
Geral sabe que nóis dois é o bicho
Tutti sanno che noi due siamo la bomba
Então abre os braços, vem, e me namora
Allora apri le braccia, vieni, e fammi la corte
E nessa noite (e nessa noite)
E in questa notte (e in questa notte)
Olha pro céu e à sua volta
Guarda il cielo e intorno a te
Geral sabe que nóis dois é foda
Tutti sanno che noi due siamo fighi
Então abre os braços, vem, e me namora
Allora apri le braccia, vieni, e fammi la corte
Linda, me explica o que tu fez com esse soldado
Bella, spiegami cosa hai fatto con questo soldato
Eu te juro que eu cogitei até em deixar a guerra de lado
Ti giuro che ho pensato anche di lasciare la guerra da parte
'To cansado desses papo, tudo dois e tudo três
Sono stanco di questi discorsi, tutto due e tutto tre
Se o que me mata é que eu não paro de pensar em tu de quatro
Ciò che mi uccide è che non smetto di pensare a te a quattro zampe
Eu 'tava andando em Paris quando eu escrevi uma poesia
Stavo camminando a Parigi quando ho scritto una poesia
Acho que deixei bem claro tudo que lá eu dizia
Penso di aver reso molto chiaro tutto ciò che dicevo lì
Então para de botar palavra aqui na minha boca
Allora smetti di mettere parole nella mia bocca
Se tu quer pegar tua boca e botar aqui na minha
Se vuoi prendere la tua bocca e metterla sulla mia
E tu passeia na minha mente, 'tá sem roupa e sem calcinha
E tu passeggi nella mia mente, sei senza vestiti e senza mutandine
Eu 'to tipo Armandinho, tu me fez pensar besteira
Sono come Armandinho, mi hai fatto pensare a sciocchezze
É que teu corpo tem o cheiro de domingo de manhã
È che il tuo corpo ha l'odore di domenica mattina
Eu te amo daquele jeito que eu amo a sexta-feira
Ti amo in quel modo in cui amo il venerdì
Nóis precisa' viajar e relaxar nossa cabeça
Dobbiamo viaggiare e rilassare la nostra testa
Uma praia em Portugal, sem invejoso por perto
Una spiaggia in Portogallo, senza invidiosi intorno
'To cansado de jogarem os problema' em cima de mim
Sono stanco che mi scarichino i problemi addosso
Mas se o problema for você, é com certeza que eu quero
Ma se il problema sei tu, sicuramente lo voglio
Então vai, lembra da gente
Allora vai, ricorda di noi
Quando eu te buscava na escola, adolescente
Quando venivo a prenderti a scuola, adolescente
Rebola, lembra da gente (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Balla, ricorda di noi (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
Sabe que entre nós o que acontece é diferente
Sai che tra noi quello che succede è diverso
Baby, eu prefiro você, ê
Baby, preferisco te, eh
Ligo, mas se der pra responder, ê
Chiamo, ma se riesci a rispondere, eh
Descobri que só quero viver, iê, iê, iê, iê
Ho scoperto che voglio solo vivere, ieh, ieh, ieh, ieh
Pra descrever
Per descrivere
A coisa mais linda que eu já vi
La cosa più bella che ho mai visto
Foi você dizer pra mim que não vai mais sair
È stato sentirti dire che non te ne andrai più
Fica essa noite que a madrugada é sem limite
Resta questa notte che l'alba è senza limiti
Te pegaria se você, por somente existir
Ti prenderei se tu, solo per esistere
Lembra da gente
Ricorda di noi
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Ti tiro fuori dalla depressione quando sei malato
Se rebolar, lembra da gente
Se balli, ricorda di noi
Memórias que possam te mostrar mais frequente
Memorie che possono mostrarti più spesso
Se escutar, lembra da gente
Se ascolti, ricorda di noi
Te tirar da bad quando 'cê tiver doente
Ti tiro fuori dalla depressione quando sei malato
Se rebolar, lembra da gente
Se balli, ricorda di noi
Memórias que possam te mostrar mais presente
Memorie che possono mostrarti più presente