Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
What are we going to do today? What are we going to do?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
What are we going to do today? What are we going to do?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
What are we going to do today? What are we going to do?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
What are we going to do today? What are we going to do?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
I get up, I light a long joint (normal, normal, normal, normal)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Today, I'm taking her to Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
People are eyeing her pretty pair (normal, normal, normal, normal)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
I only hang out with shady people (charlouze, charlouze, charlouze)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
No need to sell hash to young people from wealthy backgrounds
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
Now, they don't care about the zen and when I think about it I have money
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
We take everything, I want to protest (we take everything, damn)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
We don't know each other why are you calling me "the fam"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
(Huh, why are you calling me "the fam" huh son of?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Too much C, too much alcohol, you look like Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
I don't know which one of the two, oh my god, it's disgusting
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
The customs officer, what a bitch, she's also disgusting
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
I'm for legalizing, I'm cool like Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
I'm white and I make a lot of money like the CC (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
If you're ugly, it will be a "no no", if you're good, it will be a "yes yes"
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Diamonds, lots of diamonds on my AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
Your little brother, I put him in a little bridge, your big sister, I'm going to hit on her
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
In the shower, we do it in the shower, I just killed her (damn)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
She wrote her number on the mirror full of steam (ah damn)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Sorry, I'm sorry, I'm not going to call back
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
Since I elevated myself like Abloh, they fantasize about my pile of money but
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
I've already burned everything in a sports car with the trunk in front
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Two hundred kilometers on the odometer, I feel free like the wind
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
I'm top of the sales, I celebrate the release at a party
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Where there are too many girls, beef ribs and cones of ppe-f', yeah
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
It's nice, perfect weather to screw mothers
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(And that's what we're going to do, and that's what we're going to do)
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Hoje, o que vamos fazer? O que vamos fazer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Hoje, o que vamos fazer? O que vamos fazer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Hoje, o que vamos fazer? O que vamos fazer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Hoje, o que vamos fazer? O que vamos fazer?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
Eu acordo, acendo um baseado longo (normal, normal, normal, normal)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Hoje, vou levá-la para Longchamp (surpresa, surpresa, surpresa, surpresa)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
As pessoas olham para o seu belo par (normal, normal, normal, normal)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
Eu só ando com pessoas suspeitas (charlouze, charlouze, charlouze)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
Não preciso mais vender drogas para jovens de classe alta
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
Agora, eles não se importam com isso e quando penso nisso, tenho dinheiro
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
Vamos pegar tudo, quero fazer uma manifestação (vamos pegar tudo, droga)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
Não nos conhecemos, por que você me chama de "la miff"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
(Ei, por que você me chama de "la miff", filho de?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Muito C, muito álcool, você parece com Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
Não sei qual dos dois, oh meu Deus, é nojento
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
A aduaneira, que idiota, ela também, nojenta
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
Eu sou a favor da legalização, sou legal como Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
Sou branco e faço muito dinheiro como a CC (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
Se você é feia, será um "não não", se você é bonita, será um "sim sim"
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Diamantes, muitos diamantes no meu AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
Seu irmãozinho, eu dou um drible nele, sua irmã mais velha, vou pegá-la
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
No chuveiro, fazemos no chuveiro, acabei de matá-la (droga)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
Ela escreveu seu número no espelho embaçado (ah droga)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Desculpe, desculpe, não vou ligar de volta
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
Desde que me elevei como Abloh, eles fantasiam sobre o meu dinheiro, mas
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
Eu já gastei tudo em um carro esportivo com o porta-malas na frente
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Duzentos quilômetros no velocímetro, me sinto livre como o vento
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
Estou no topo das vendas, comemoro o lançamento em uma festa
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Onde há muitas garotas, costelas de boi e cones de ppe-f', sim
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Está um belo dia, perfeito para foder mães
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E é isso que vamos fazer, é isso que vamos fazer)
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
¿Hoy, qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
¿Hoy, qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
¿Hoy, qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
¿Hoy, qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
Me levanto, enciendo un porro largo (normal, normal, normal, normal)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Hoy, la llevo a Longchamp (sorpresa, sorpresa, sorpresa, sorpresa)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
En su bonito par, la gente se queda mirando (normal, normal, normal, normal)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
Solo ando con gente sospechosa (charlouze, charlouze, charlouze)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
Ya no necesito vender droga a jóvenes de clase alta
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
Ahora, no les importa la droga y cuando lo pienso tengo dinero
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
Lo tomamos todo, quiero hacer una manifestación (lo tomamos todo, joder)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
No nos conocemos, ¿por qué me llamas "la miff"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
(¿Eh, por qué me llamas "la miff", hijo de?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Demasiada cocaína, demasiado alcohol, te pareces a Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
No sé cuál de los dos, oh dios mío, es asqueroso
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
La aduanera, qué perra, ella también, asquerosa
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
Estoy a favor de la legalización, soy cool como Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
Soy blanco y hago mucho dinero como la cocaína (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
Si eres fea, será un "no no", si eres guapa, será un "sí sí"
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Diamantes, muchos diamantes en mi AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
A tu hermanito, le hago un regate, a tu hermana mayor, voy a acostarme con ella
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
Bajo la ducha, lo hacemos bajo la ducha, acabo de matarla (maldita sea)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
Escribió su número en el espejo lleno de vapor (ah maldita sea)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Lo siento, lo siento, no voy a llamar de nuevo
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
Desde que me elevé como Abloh, fantasean con mi montón de dinero pero
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
Ya lo gasté todo en un coche deportivo con el maletero delante
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Doscientos kilómetros en el contador, me siento libre como el viento
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
Soy el top de ventas, celebro el lanzamiento en una fiesta
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Donde hay demasiadas chicas, costillas de ternera y conos de ppe-f', sí
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Hace buen tiempo, el tiempo perfecto para joder a las madres
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Y eso es lo que vamos a hacer, y eso es lo que vamos a hacer)
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Heute, was werden wir tun? Was werden wir tun?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Heute, was werden wir tun? Was werden wir tun?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Heute, was werden wir tun? Was werden wir tun?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Heute, was werden wir tun? Was werden wir tun?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
Ich stehe auf, zünde einen langen Joint an (normal, normal, normal, normal)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Heute bringe ich sie zu Longchamp (Überraschung, Überraschung, Überraschung, Überraschung)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
Auf ihr hübsches Paar starren die Leute (normal, normal, normal, normal)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
Ich hänge nur mit zwielichtigen Leuten ab (zwielichtig, zwielichtig, zwielichtig)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
Keine Notwendigkeit mehr, Drogen an junge Leute aus wohlhabenden Verhältnissen zu verkaufen
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
Jetzt ist es ihnen egal und wenn ich darüber nachdenke, habe ich Geld
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
Wir nehmen alles, ich will eine Demo machen (wir nehmen alles, verdammt)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
Wir kennen uns nicht, warum nennst du mich "die Gang"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
(Hey, warum nennst du mich "die Gang", Sohn von?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Zu viel C, zu viel Alkohol, du siehst aus wie Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
Ich weiß nicht mehr welcher von beiden, oh mein Gott, das ist ekelhaft
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
Die Zollbeamtin, was für eine Schlampe, sie ist auch ekelhaft
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
Ich bin dafür, dass wir legalisieren, ich bin cool wie Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
Ich bin weiß und mache viel Geld wie die CC (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
Wenn du hässlich bist, wird es ein "nein nein" sein, wenn du gut aussiehst, wird es ein "ja ja" sein
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Diamanten, viele Diamanten auf meiner AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
Dein kleiner Bruder, ich mache ihm einen kleinen Trick, deine große Schwester, ich werde sie ficken
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
Unter der Dusche, wir machen es unter der Dusche, ich habe sie gerade getötet (verdammt)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
Sie hat ihre Nummer auf den beschlagenen Spiegel geschrieben (ah verdammt)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Entschuldigung, ich bin entschuldigt, ich werde nicht zurückrufen
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
Seit ich mich wie Abloh erhoben habe, fantasieren sie über meinen Geldhaufen, aber
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
Ich habe schon alles in einem Sportwagen verbrannt, der den Kofferraum vorne hat
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Zweihundert Kilometer auf dem Tacho, ich fühle mich frei wie der Wind
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
Ich bin Spitzenverkäufer, ich feiere die Veröffentlichung auf einer Party
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Wo es zu viele Mädchen, Rinderrippen und Pfeifen gibt, ja
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Es ist schön, die perfekte Zeit, um Mütter zu ficken
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(Und das ist, was wir tun werden, und das ist, was wir tun werden)
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Oggi, cosa faremo? Cosa faremo?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Oggi, cosa faremo? Cosa faremo?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Oggi, cosa faremo? Cosa faremo?
Aujourd'hui, qu'est-c'qu'on va faire? Qu'est-c'qu'on va faire?
Oggi, cosa faremo? Cosa faremo?
Je me lève, j'allume un long joint (normal, normal, normal, normal)
Mi alzo, accendo un lungo joint (normale, normale, normale, normale)
Aujourd'hui, je l'emmène chez Longchamp (surprise, surprise, surprise, surprise)
Oggi, la porto a Longchamp (sorpresa, sorpresa, sorpresa, sorpresa)
Sur sa jolie paire, les gens louchent (normal, normal, normal, normal)
Sul suo bel paio, la gente guarda (normale, normale, normale, normale)
J'traîne qu'avec des gens louches (charlouze, charlouze, charlouze)
Sto solo con gente losca (losca, losca, losca)
Plus besoin de vendre la hez' à des jeunes de milieux aisés
Non c'è più bisogno di vendere hashish a giovani benestanti
Maintenant, ils s'en foutent de le ze-n et quand j'y pense j'ai de l'oseillle
Ora, non gliene frega niente dello zen e quando ci penso ho un sacco di soldi
On prend tout, j'veux faire une manif' (on prend tout, putain)
Prendiamo tutto, voglio fare una manifestazione (prendiamo tutto, cazzo)
On s'connais pas pas pourquoi tu m'appelles "la miff"?
Non ci conosciamo, perché mi chiami "la miff"?
(Hein, pourquoi tu m'appelle "la miff" hein fils de?)
(Eh, perché mi chiami "la miff" eh figlio di?)
Trop de C, trop d'alcool, tu ressembles à Bogdanov
Troppo C, troppo alcol, assomigli a Bogdanov
Je sais plus lequel des deux, oh my god, c'est dégueu'
Non so più quale dei due, oh mio dio, è disgustoso
La douanière, quelle connasse, elle aussi, dégueulasse
L'addetta alla dogana, che stronza, anche lei, disgustosa
Je suis pour qu'on legalize, je suis cool comme Legolas
Sono per la legalizzazione, sono tranquillo come Legolas
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)
Je suis blanc et j'fais plein d'argent comme la CC (CC)
Sono bianco e faccio un sacco di soldi come la CC (CC)
Si t'es cheum, ce sera un "nan nan", si t'es bonne, ce sera un "si si"
Se sei brutta, sarà un "no no", se sei bella, sarà un "sì sì"
Diamants, plein de diamants sur ma AP
Diamanti, un sacco di diamanti sulla mia AP
Ton p'tit frère, j'lui mets un p'tit pont, ta grande sœur, je vais m'la taper
Tuo fratello minore, gli faccio un piccolo ponte, tua sorella maggiore, andrò a prenderla
Sous la douche, on l'fait sous la douche, j'viens d'la buter (damn)
Sotto la doccia, lo facciamo sotto la doccia, l'ho appena ammazzata (damn)
Elle a écrit son numéro sur le miroir plein de buée (ah damn)
Ha scritto il suo numero sullo specchio pieno di condensa (ah damn)
Désolé, je suis désolé, j'vais pas rappeler
Mi dispiace, mi dispiace, non richiamerò
Depuis que j'me suis élevé comme Abloh, ils fantasment sur mon tas d'blé mais
Da quando mi sono elevato come Abloh, fantasizzano sul mio mucchio di grano ma
J'ai déjà tout cramé dans une voiture sport qui a le coffre devant
Ho già bruciato tutto in una macchina sportiva con il bagagliaio davanti
Deux cents kilomètres sur l'compteur, j'me sens libre comme le vent
Duecento chilometri all'ora, mi sento libero come il vento
Je suis top des ventes, j'fête la sortie dans une soirée
Sono in cima alle vendite, festeggio l'uscita in una festa
Où y a trop de meufs, côtes de bœuf et cônes de ppe-f', ouais
Dove ci sono troppe ragazze, costole di manzo e coni di ppe-f', sì
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
Il fait beau, le temps parfait pour niquer des mères
Fa bel tempo, il tempo perfetto per scopare delle madri
(Et c'est c'qu'on va faire, et c'est c'qu'on va faire)
(E questo è quello che faremo, e questo è quello che faremo)