Rushing forward into violence
Methodical yet deranged
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Killing all that stands before them
Barbaric acts of the insane
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
They mock the cowards as they turn tail and run
Force of the ruthless bearing down on the weak
Powerless to stop it, they're in full retreat
Overlords of violence, steel club breaking bones
They kill their rivals and all who oppose
Force of the ruthless, there is no escape
No quarter given, the captured are slain
Charging madmen swing their weapons
The weaklings shudder at their might
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
Slaughter those that would defy them
Dismember them and mount on spikes
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Overlords of violence, a pitiless horde
Dominion of the cutthroats expanding through war
Force of the ruthless, raw power of hate
The meek inherit nothing, they will not be saved
Overlords of violence, long may they reign
Triumph of the murderers, a vile new age
Force of the ruthless will dominate life
Empire of the killers, a dark endless night
Slaughter them
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
They mock the cowards as they turn tail and run
Force of the ruthless bearing down on the weak
Powerless to stop it, they're in full retreat
Overlords of violence, steel club breaking bones
They kill their rivals and all who oppose
Force of the ruthless, there is no escape
No quarter given, the captured are slain
Overlords of violence, a pitiless horde
Dominion of the cutthroats expanding through war
Force of the ruthless, raw power of hate
The meek inherit nothing, they will not be saved
Overlords of violence, long may they reign
Triumph of the murderers, a vile new age
Force of the ruthless will dominate life
Empire of the killers, a dark endless night
Rushing forward into violence
Avançando apressadamente para a violência
Methodical yet deranged
Metódico, mas desequilibrado
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Feridas abertas das vítimas esguichando sangue no ar
Killing all that stands before them
Matando tudo o que está diante deles
Barbaric acts of the insane
Atos bárbaros dos insanos
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Presa indefesa, não havia como eles se prepararem
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Senhores da violência, lâmina serrilhada gotejando sangue
They mock the cowards as they turn tail and run
Eles zombam dos covardes enquanto viram as costas e fogem
Force of the ruthless bearing down on the weak
Força dos impiedosos pesando sobre os fracos
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotentes para pará-lo, estão em plena retirada
Overlords of violence, steel club breaking bones
Senhores da violência, clube de aço quebrando ossos
They kill their rivals and all who oppose
Eles matam seus rivais e todos que se opõem
Force of the ruthless, there is no escape
Força dos impiedosos, não há escapatória
No quarter given, the captured are slain
Nenhum quarto dado, os capturados são mortos
Charging madmen swing their weapons
Homens loucos atacando com suas armas
The weaklings shudder at their might
Os fracos tremem diante de seu poder
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
Moribundos mutilados imploram por misericórdia que não receberão
Slaughter those that would defy them
Massacram aqueles que ousariam desafiá-los
Dismember them and mount on spikes
Desmembram-nos e montam em estacas
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Membros e cabeças dos derrotados, machados afiados dividem
Overlords of violence, a pitiless horde
Senhores da violência, uma horda impiedosa
Dominion of the cutthroats expanding through war
Domínio dos corta-gargantas expandindo através da guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Força dos impiedosos, poder bruto do ódio
The meek inherit nothing, they will not be saved
Os mansos não herdam nada, eles não serão salvos
Overlords of violence, long may they reign
Senhores da violência, que reinem por muito tempo
Triumph of the murderers, a vile new age
Triunfo dos assassinos, uma nova era vil
Force of the ruthless will dominate life
A força dos impiedosos dominará a vida
Empire of the killers, a dark endless night
Império dos assassinos, uma noite escura sem fim
Slaughter them
Massacrem-nos
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Senhores da violência, lâmina serrilhada gotejando sangue
They mock the cowards as they turn tail and run
Eles zombam dos covardes enquanto viram as costas e fogem
Force of the ruthless bearing down on the weak
Força dos impiedosos pesando sobre os fracos
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotentes para pará-lo, estão em plena retirada
Overlords of violence, steel club breaking bones
Senhores da violência, clube de aço quebrando ossos
They kill their rivals and all who oppose
Eles matam seus rivais e todos que se opõem
Force of the ruthless, there is no escape
Força dos impiedosos, não há escapatória
No quarter given, the captured are slain
Nenhum quarto dado, os capturados são mortos
Overlords of violence, a pitiless horde
Senhores da violência, uma horda impiedosa
Dominion of the cutthroats expanding through war
Domínio dos corta-gargantas expandindo através da guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Força dos impiedosos, poder bruto do ódio
The meek inherit nothing, they will not be saved
Os mansos não herdam nada, eles não serão salvos
Overlords of violence, long may they reign
Senhores da violência, que reinem por muito tempo
Triumph of the murderers, a vile new age
Triunfo dos assassinos, uma nova era vil
Force of the ruthless will dominate life
A força dos impiedosos dominará a vida
Empire of the killers, a dark endless night
Império dos assassinos, uma noite escura sem fim
Rushing forward into violence
Avanzando precipitadamente hacia la violencia
Methodical yet deranged
Metódico pero desquiciado
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Heridas abiertas de víctimas rociando sangre al aire
Killing all that stands before them
Matando todo lo que se les pone delante
Barbaric acts of the insane
Actos bárbaros de los insanos
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Presa indefensa, no había forma de que pudieran prepararse
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Señores de la violencia, hoja dentada goteando sangre
They mock the cowards as they turn tail and run
Se burlan de los cobardes mientras dan la vuelta y huyen
Force of the ruthless bearing down on the weak
Fuerza de los despiadados cayendo sobre los débiles
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotentes para detenerlo, están en plena retirada
Overlords of violence, steel club breaking bones
Señores de la violencia, garrote de acero rompiendo huesos
They kill their rivals and all who oppose
Matan a sus rivales y a todos los que se oponen
Force of the ruthless, there is no escape
Fuerza de los despiadados, no hay escapatoria
No quarter given, the captured are slain
No se da cuartel, los capturados son asesinados
Charging madmen swing their weapons
Hombres furiosos blandiendo sus armas
The weaklings shudder at their might
Los débiles tiemblan ante su poder
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
Los moribundos mutilados ruegan por una misericordia que no recibirán
Slaughter those that would defy them
Masacran a aquellos que se atreverían a desafiarlos
Dismember them and mount on spikes
Los desmiembran y montan en picas
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Miembros y cabezas de los derrotados que las hachas afiladas cortan
Overlords of violence, a pitiless horde
Señores de la violencia, una horda despiadada
Dominion of the cutthroats expanding through war
Dominio de los degolladores expandiéndose a través de la guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Fuerza de los despiadados, crudo poder del odio
The meek inherit nothing, they will not be saved
Los mansos no heredan nada, no serán salvados
Overlords of violence, long may they reign
Señores de la violencia, que reinen por mucho tiempo
Triumph of the murderers, a vile new age
Triunfo de los asesinos, una nueva era vil
Force of the ruthless will dominate life
La fuerza de los despiadados dominará la vida
Empire of the killers, a dark endless night
Imperio de los asesinos, una noche oscura sin fin
Slaughter them
Mátalos
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Señores de la violencia, hoja dentada goteando sangre
They mock the cowards as they turn tail and run
Se burlan de los cobardes mientras dan la vuelta y huyen
Force of the ruthless bearing down on the weak
Fuerza de los despiadados cayendo sobre los débiles
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotentes para detenerlo, están en plena retirada
Overlords of violence, steel club breaking bones
Señores de la violencia, garrote de acero rompiendo huesos
They kill their rivals and all who oppose
Matan a sus rivales y a todos los que se oponen
Force of the ruthless, there is no escape
Fuerza de los despiadados, no hay escapatoria
No quarter given, the captured are slain
No se da cuartel, los capturados son asesinados
Overlords of violence, a pitiless horde
Señores de la violencia, una horda despiadada
Dominion of the cutthroats expanding through war
Dominio de los degolladores expandiéndose a través de la guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Fuerza de los despiadados, crudo poder del odio
The meek inherit nothing, they will not be saved
Los mansos no heredan nada, no serán salvados
Overlords of violence, long may they reign
Señores de la violencia, que reinen por mucho tiempo
Triumph of the murderers, a vile new age
Triunfo de los asesinos, una nueva era vil
Force of the ruthless will dominate life
La fuerza de los despiadados dominará la vida
Empire of the killers, a dark endless night
Imperio de los asesinos, una noche oscura sin fin
Rushing forward into violence
Se précipitant vers la violence
Methodical yet deranged
Méthodique et pourtant dérangé
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Les plaies béantes des victimes projetant du sang dans l'air
Killing all that stands before them
Tuant tout ce qui se dresse devant eux
Barbaric acts of the insane
Actes barbares des fous
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Proie sans défense, il n'y avait aucun moyen qu'ils puissent se préparer
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Seigneurs de la violence, lame dentelée gouttant de sang
They mock the cowards as they turn tail and run
Ils se moquent des lâches qui tournent les talons et fuient
Force of the ruthless bearing down on the weak
Force des impitoyables s'abattant sur les faibles
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impuissants à l'arrêter, ils sont en pleine retraite
Overlords of violence, steel club breaking bones
Seigneurs de la violence, massue d'acier brisant les os
They kill their rivals and all who oppose
Ils tuent leurs rivaux et tous ceux qui s'opposent
Force of the ruthless, there is no escape
Force des impitoyables, il n'y a pas d'échappatoire
No quarter given, the captured are slain
Pas de quartier donné, les capturés sont tués
Charging madmen swing their weapons
Des fous furieux brandissent leurs armes
The weaklings shudder at their might
Les faibles tremblent devant leur puissance
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
Les mourants mutilés supplient une pitié qu'ils ne recevront pas
Slaughter those that would defy them
Massacrer ceux qui oseraient les défier
Dismember them and mount on spikes
Les démembrer et les monter sur des piques
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Membres et têtes des vaincus que les haches aiguisées fendent
Overlords of violence, a pitiless horde
Seigneurs de la violence, une horde impitoyable
Dominion of the cutthroats expanding through war
Domination des coupe-gorges s'étendant par la guerre
Force of the ruthless, raw power of hate
Force des impitoyables, puissance brute de haine
The meek inherit nothing, they will not be saved
Les doux n'héritent de rien, ils ne seront pas sauvés
Overlords of violence, long may they reign
Seigneurs de la violence, qu'ils règnent longtemps
Triumph of the murderers, a vile new age
Triomphe des meurtriers, une nouvelle ère vile
Force of the ruthless will dominate life
La force des impitoyables dominera la vie
Empire of the killers, a dark endless night
Empire des tueurs, une nuit sombre sans fin
Slaughter them
Massacrez-les
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Seigneurs de la violence, lame dentelée gouttant de sang
They mock the cowards as they turn tail and run
Ils se moquent des lâches qui tournent les talons et fuient
Force of the ruthless bearing down on the weak
Force des impitoyables s'abattant sur les faibles
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impuissants à l'arrêter, ils sont en pleine retraite
Overlords of violence, steel club breaking bones
Seigneurs de la violence, massue d'acier brisant les os
They kill their rivals and all who oppose
Ils tuent leurs rivaux et tous ceux qui s'opposent
Force of the ruthless, there is no escape
Force des impitoyables, il n'y a pas d'échappatoire
No quarter given, the captured are slain
Pas de quartier donné, les capturés sont tués
Overlords of violence, a pitiless horde
Seigneurs de la violence, une horde impitoyable
Dominion of the cutthroats expanding through war
Domination des coupe-gorges s'étendant par la guerre
Force of the ruthless, raw power of hate
Force des impitoyables, puissance brute de haine
The meek inherit nothing, they will not be saved
Les doux n'héritent de rien, ils ne seront pas sauvés
Overlords of violence, long may they reign
Seigneurs de la violence, qu'ils règnent longtemps
Triumph of the murderers, a vile new age
Triomphe des meurtriers, une nouvelle ère vile
Force of the ruthless will dominate life
La force des impitoyables dominera la vie
Empire of the killers, a dark endless night
Empire des tueurs, une nuit sombre sans fin
Rushing forward into violence
Stürzen sich vorwärts in Gewalt
Methodical yet deranged
Methodisch und doch verwirrt
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Klaffende Wunden von Opfern sprühen Blut in die Luft
Killing all that stands before them
Töten alles, was vor ihnen steht
Barbaric acts of the insane
Barbarische Taten der Wahnsinnigen
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Wehrloses Opfer, es gab keine Möglichkeit, dass sie sich jemals vorbereiten konnten
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Gewaltherrscher, gezackte Klinge tropft Blut
They mock the cowards as they turn tail and run
Sie verspotten die Feiglinge, während sie den Schwanz einziehen und weglaufen
Force of the ruthless bearing down on the weak
Kraft der Rücksichtslosen lastet auf den Schwachen
Powerless to stop it, they're in full retreat
Ohnmächtig, es zu stoppen, sie sind in voller Flucht
Overlords of violence, steel club breaking bones
Gewaltherrscher, Stahlkeule bricht Knochen
They kill their rivals and all who oppose
Sie töten ihre Rivalen und alle, die sich widersetzen
Force of the ruthless, there is no escape
Kraft der Rücksichtslosen, es gibt kein Entkommen
No quarter given, the captured are slain
Kein Quartier gegeben, die Gefangenen werden getötet
Charging madmen swing their weapons
Wütende Männer schwingen ihre Waffen
The weaklings shudder at their might
Die Schwächlinge zittern vor ihrer Macht
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
Verstümmelte Sterbende flehen um Gnade, die sie nicht erhalten werden
Slaughter those that would defy them
Schlachten diejenigen, die sich ihnen widersetzen
Dismember them and mount on spikes
Zerstückeln sie und stecken sie auf Spieße
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Gliedmaßen und Köpfe der Besiegten spalten scharfe Äxte
Overlords of violence, a pitiless horde
Gewaltherrscher, eine erbarmungslose Horde
Dominion of the cutthroats expanding through war
Herrschaft der Kehlenschlitzer breitet sich durch Krieg aus
Force of the ruthless, raw power of hate
Kraft der Rücksichtslosen, rohe Macht des Hasses
The meek inherit nothing, they will not be saved
Die Sanftmütigen erben nichts, sie werden nicht gerettet werden
Overlords of violence, long may they reign
Gewaltherrscher, mögen sie lange herrschen
Triumph of the murderers, a vile new age
Triumph der Mörder, ein abscheuliches neues Zeitalter
Force of the ruthless will dominate life
Kraft der Rücksichtslosen wird das Leben dominieren
Empire of the killers, a dark endless night
Reich der Mörder, eine dunkle endlose Nacht
Slaughter them
Schlachte sie
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Gewaltherrscher, gezackte Klinge tropft Blut
They mock the cowards as they turn tail and run
Sie verspotten die Feiglinge, während sie den Schwanz einziehen und weglaufen
Force of the ruthless bearing down on the weak
Kraft der Rücksichtslosen lastet auf den Schwachen
Powerless to stop it, they're in full retreat
Ohnmächtig, es zu stoppen, sie sind in voller Flucht
Overlords of violence, steel club breaking bones
Gewaltherrscher, Stahlkeule bricht Knochen
They kill their rivals and all who oppose
Sie töten ihre Rivalen und alle, die sich widersetzen
Force of the ruthless, there is no escape
Kraft der Rücksichtslosen, es gibt kein Entkommen
No quarter given, the captured are slain
Kein Quartier gegeben, die Gefangenen werden getötet
Overlords of violence, a pitiless horde
Gewaltherrscher, eine erbarmungslose Horde
Dominion of the cutthroats expanding through war
Herrschaft der Kehlenschlitzer breitet sich durch Krieg aus
Force of the ruthless, raw power of hate
Kraft der Rücksichtslosen, rohe Macht des Hasses
The meek inherit nothing, they will not be saved
Die Sanftmütigen erben nichts, sie werden nicht gerettet werden
Overlords of violence, long may they reign
Gewaltherrscher, mögen sie lange herrschen
Triumph of the murderers, a vile new age
Triumph der Mörder, ein abscheuliches neues Zeitalter
Force of the ruthless will dominate life
Kraft der Rücksichtslosen wird das Leben dominieren
Empire of the killers, a dark endless night
Reich der Mörder, eine dunkle endlose Nacht
Rushing forward into violence
Precipitandosi avanti nella violenza
Methodical yet deranged
Metodici eppure squilibrati
Gaping wounds of victims spraying blood into the air
Le ferite spalancate delle vittime spruzzano sangue nell'aria
Killing all that stands before them
Uccidendo tutto ciò che si erge davanti a loro
Barbaric acts of the insane
Atti barbarici dei folli
Hapless prey, there was no way they ever could prepare
Prede indifese, non c'era modo che potessero prepararsi
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Signori della violenza, lama seghettata stillante sangue
They mock the cowards as they turn tail and run
Si burlano dei codardi mentre voltano le spalle e fuggono
Force of the ruthless bearing down on the weak
Forza degli spietati che si abbatte sui deboli
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotenti a fermarla, sono in piena ritirata
Overlords of violence, steel club breaking bones
Signori della violenza, clava d'acciaio che spezza le ossa
They kill their rivals and all who oppose
Uccidono i loro rivali e tutti coloro che si oppongono
Force of the ruthless, there is no escape
Forza degli spietati, non c'è via di fuga
No quarter given, the captured are slain
Nessun quartiere dato, i prigionieri vengono uccisi
Charging madmen swing their weapons
Uomini impazziti brandiscono le loro armi
The weaklings shudder at their might
I deboli rabbrividiscono al loro potere
Mangled dying beg for mercy that they won't receive
I moribondi mutilati implorano pietà che non riceveranno
Slaughter those that would defy them
Massacrano coloro che oserebbero sfidarli
Dismember them and mount on spikes
Li smembrano e li montano su picche
Limbs and heads of the defeated sharpened axes cleave
Arti e teste dei vinti che le asce affilate fendono
Overlords of violence, a pitiless horde
Signori della violenza, un'orda senza pietà
Dominion of the cutthroats expanding through war
Dominio dei tagliagole che si espande attraverso la guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Forza degli spietati, cruda potenza dell'odio
The meek inherit nothing, they will not be saved
I miti non erediteranno nulla, non saranno salvati
Overlords of violence, long may they reign
Signori della violenza, lunga possa essere la loro reggenza
Triumph of the murderers, a vile new age
Trionfo degli assassini, una nuova era vile
Force of the ruthless will dominate life
La forza degli spietati dominerà la vita
Empire of the killers, a dark endless night
Impero degli assassini, una notte oscura senza fine
Slaughter them
Massacrateli
Overlords of violence, jagged blade dripping blood
Signori della violenza, lama seghettata stillante sangue
They mock the cowards as they turn tail and run
Si burlano dei codardi mentre voltano le spalle e fuggono
Force of the ruthless bearing down on the weak
Forza degli spietati che si abbatte sui deboli
Powerless to stop it, they're in full retreat
Impotenti a fermarla, sono in piena ritirata
Overlords of violence, steel club breaking bones
Signori della violenza, clava d'acciaio che spezza le ossa
They kill their rivals and all who oppose
Uccidono i loro rivali e tutti coloro che si oppongono
Force of the ruthless, there is no escape
Forza degli spietati, non c'è via di fuga
No quarter given, the captured are slain
Nessun quartiere dato, i prigionieri vengono uccisi
Overlords of violence, a pitiless horde
Signori della violenza, un'orda senza pietà
Dominion of the cutthroats expanding through war
Dominio dei tagliagole che si espande attraverso la guerra
Force of the ruthless, raw power of hate
Forza degli spietati, cruda potenza dell'odio
The meek inherit nothing, they will not be saved
I miti non erediteranno nulla, non saranno salvati
Overlords of violence, long may they reign
Signori della violenza, lunga possa essere la loro reggenza
Triumph of the murderers, a vile new age
Trionfo degli assassini, una nuova era vile
Force of the ruthless will dominate life
La forza degli spietati dominerà la vita
Empire of the killers, a dark endless night
Impero degli assassini, una notte oscura senza fine