(Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura
Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura)
Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura
Hai l'occhio di Katrina
La lingua è Krakatoa
Sarò la tua creatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
La furia delle onde sta annientando tutto
Laggiù c'è il Re Leone, sta sbranando Dumbo
Natura dieci e lode, o quindici ventidue
Paura, sfregi e morte, le inventi tutte
Con le zanne, con gli artigli
Contro mare senza appigli
Con le spine per i rovi
Con le spire dei pitoni
Con le rane velenose
Con le frane nelle gole
Con le trame dell tele
Di quelle vedove nere
Tu sei Madre Natura
Mi vuoi niño selvaggio
Sei gelata e calura
Nel cammino o nel viaggio
Ma io voglio di più
Più del portare avanti la mia specie
Questo obiettivo, guarda, mi fa specie
Io ti pensavo più saggia di tutti e invece tu
Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura
Hai l'occhio di Katrina
La lingua è Krakatoa
Sarò la tua creatura
Ma contro natura
Sono così bella che mi perdoni tutto
Sono così bella che sono sempre nel giusto
Sono così bella, non posso farti del male
Sono così bella, di una bellezza letale
Adesso che sei famosa ti incensano come star
Io spesso ti sogno innocua in un cesto di Paul Cézanne
Non apro la tua porta non credo avrei molte chance
Mi aprirai l'aorta col metodo Conte Vlad
Nelle grotte i tuoi canini sono stalattiti
Mi divori dall'interno come i parassiti
Questi fiori nei giardini sono già appassiti
Questi bruchi fanno i buchi come gli assassini
Bloody Demetra, psicolabile Dea
Pachamama irrequieta, Sindrome di Medea
So che vivi nell'incuria, hanno ragione, non decidi
Chi di te si prende cura lo fa contro i tuoi principi
Ma va bene così
(Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura)
Mi abbracci, anaconda
Mi baci, barracuda
Mi salverò dall'onda
Se andrò contro natura
Hai l'occhio di Katrina
La lingua è Krakatoa
Sarò la tua creatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
(Mi abbracci, anaconda
(You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura
If I go against nature
Mi abbracci, anaconda
You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura)
If I go against nature)
Mi abbracci, anaconda
You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura
If I go against nature
Hai l'occhio di Katrina
You have the eye of Katrina
La lingua è Krakatoa
The tongue is Krakatoa
Sarò la tua creatura
I will be your creature
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
But against nature-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Against nature-tu-tu-tu-tu-tu-ra
La furia delle onde sta annientando tutto
The fury of the waves is annihilating everything
Laggiù c'è il Re Leone, sta sbranando Dumbo
Down there is the Lion King, he is tearing Dumbo apart
Natura dieci e lode, o quindici ventidue
Nature ten and praise, or fifteen twenty-two
Paura, sfregi e morte, le inventi tutte
Fear, scars and death, you invent them all
Con le zanne, con gli artigli
With fangs, with claws
Contro mare senza appigli
Against the sea without holds
Con le spine per i rovi
With thorns for the brambles
Con le spire dei pitoni
With the coils of the pythons
Con le rane velenose
With poisonous frogs
Con le frane nelle gole
With landslides in the throats
Con le trame dell tele
With the plots of the webs
Di quelle vedove nere
Of those black widows
Tu sei Madre Natura
You are Mother Nature
Mi vuoi niño selvaggio
You want me wild child
Sei gelata e calura
You are cold and heat
Nel cammino o nel viaggio
In the journey or in the trip
Ma io voglio di più
But I want more
Più del portare avanti la mia specie
More than carrying on my species
Questo obiettivo, guarda, mi fa specie
This goal, look, makes me special
Io ti pensavo più saggia di tutti e invece tu
I thought you were wiser than everyone and instead you
Mi abbracci, anaconda
You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura
If I go against nature
Hai l'occhio di Katrina
You have the eye of Katrina
La lingua è Krakatoa
The tongue is Krakatoa
Sarò la tua creatura
I will be your creature
Ma contro natura
But against nature
Sono così bella che mi perdoni tutto
I'm so beautiful that you forgive me everything
Sono così bella che sono sempre nel giusto
I'm so beautiful that I'm always right
Sono così bella, non posso farti del male
I'm so beautiful, I can't hurt you
Sono così bella, di una bellezza letale
I'm so beautiful, of a lethal beauty
Adesso che sei famosa ti incensano come star
Now that you're famous they incense you like a star
Io spesso ti sogno innocua in un cesto di Paul Cézanne
I often dream of you harmless in a basket of Paul Cézanne
Non apro la tua porta non credo avrei molte chance
I don't open your door I don't think I would have many chances
Mi aprirai l'aorta col metodo Conte Vlad
You will open my aorta with the method of Count Vlad
Nelle grotte i tuoi canini sono stalattiti
In the caves your canines are stalactites
Mi divori dall'interno come i parassiti
You devour me from the inside like parasites
Questi fiori nei giardini sono già appassiti
These flowers in the gardens are already wilted
Questi bruchi fanno i buchi come gli assassini
These caterpillars make holes like assassins
Bloody Demetra, psicolabile Dea
Bloody Demeter, unstable Goddess
Pachamama irrequieta, Sindrome di Medea
Restless Pachamama, Medea Syndrome
So che vivi nell'incuria, hanno ragione, non decidi
I know you live in neglect, they are right, you don't decide
Chi di te si prende cura lo fa contro i tuoi principi
Who takes care of you does it against your principles
Ma va bene così
But that's okay
(Mi abbracci, anaconda
(You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura)
If I go against nature)
Mi abbracci, anaconda
You hug me, anaconda
Mi baci, barracuda
You kiss me, barracuda
Mi salverò dall'onda
I will save myself from the wave
Se andrò contro natura
If I go against nature
Hai l'occhio di Katrina
You have the eye of Katrina
La lingua è Krakatoa
The tongue is Krakatoa
Sarò la tua creatura
I will be your creature
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
But against nature-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Against nature-tu-tu-tu-tu-tu-ra
(Mi abbracci, anaconda
(Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura
Se eu for contra a natureza
Mi abbracci, anaconda
Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura)
Se eu for contra a natureza)
Mi abbracci, anaconda
Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura
Se eu for contra a natureza
Hai l'occhio di Katrina
Você tem o olho de Katrina
La lingua è Krakatoa
A língua é Krakatoa
Sarò la tua creatura
Serei a tua criatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Mas contra a natu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contra a natu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
La furia delle onde sta annientando tutto
A fúria das ondas está aniquilando tudo
Laggiù c'è il Re Leone, sta sbranando Dumbo
Lá embaixo está o Rei Leão, está despedaçando Dumbo
Natura dieci e lode, o quindici ventidue
Natureza dez e louvor, ou quinze vinte e dois
Paura, sfregi e morte, le inventi tutte
Medo, cicatrizes e morte, você inventa tudo
Con le zanne, con gli artigli
Com as presas, com as garras
Contro mare senza appigli
Contra o mar sem apoio
Con le spine per i rovi
Com espinhos para os espinheiros
Con le spire dei pitoni
Com as espirais das pítons
Con le rane velenose
Com os sapos venenosos
Con le frane nelle gole
Com os deslizamentos de terra nas gargantas
Con le trame dell tele
Com as tramas das teias
Di quelle vedove nere
Daquelas viúvas negras
Tu sei Madre Natura
Você é a Mãe Natureza
Mi vuoi niño selvaggio
Você me quer selvagem
Sei gelata e calura
Você é frio e calor
Nel cammino o nel viaggio
Na jornada ou na viagem
Ma io voglio di più
Mas eu quero mais
Più del portare avanti la mia specie
Mais do que levar adiante a minha espécie
Questo obiettivo, guarda, mi fa specie
Este objetivo, olha, me surpreende
Io ti pensavo più saggia di tutti e invece tu
Eu pensava que você era mais sábia que todos e em vez disso você
Mi abbracci, anaconda
Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura
Se eu for contra a natureza
Hai l'occhio di Katrina
Você tem o olho de Katrina
La lingua è Krakatoa
A língua é Krakatoa
Sarò la tua creatura
Serei a tua criatura
Ma contro natura
Mas contra a natureza
Sono così bella che mi perdoni tutto
Sou tão bela que você me perdoa tudo
Sono così bella che sono sempre nel giusto
Sou tão bela que estou sempre certa
Sono così bella, non posso farti del male
Sou tão bela, não posso te machucar
Sono così bella, di una bellezza letale
Sou tão bela, de uma beleza letal
Adesso che sei famosa ti incensano come star
Agora que você é famosa, eles te incensam como uma estrela
Io spesso ti sogno innocua in un cesto di Paul Cézanne
Eu muitas vezes sonho com você inofensiva em uma cesta de Paul Cézanne
Non apro la tua porta non credo avrei molte chance
Não abro a sua porta, não acredito que teria muitas chances
Mi aprirai l'aorta col metodo Conte Vlad
Você abrirá minha aorta com o método do Conde Vlad
Nelle grotte i tuoi canini sono stalattiti
Nas cavernas, seus caninos são estalactites
Mi divori dall'interno come i parassiti
Você me devora por dentro como os parasitas
Questi fiori nei giardini sono già appassiti
Estas flores nos jardins já estão murchas
Questi bruchi fanno i buchi come gli assassini
Estas lagartas fazem buracos como os assassinos
Bloody Demetra, psicolabile Dea
Bloody Demetra, Deusa instável
Pachamama irrequieta, Sindrome di Medea
Pachamama inquieta, Síndrome de Medea
So che vivi nell'incuria, hanno ragione, non decidi
Sei que você vive no descuido, eles estão certos, você não decide
Chi di te si prende cura lo fa contro i tuoi principi
Quem cuida de você faz isso contra seus princípios
Ma va bene così
Mas está tudo bem assim
(Mi abbracci, anaconda
(Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura)
Se eu for contra a natureza)
Mi abbracci, anaconda
Abraça-me, anaconda
Mi baci, barracuda
Beija-me, barracuda
Mi salverò dall'onda
Vou me salvar da onda
Se andrò contro natura
Se eu for contra a natureza
Hai l'occhio di Katrina
Você tem o olho de Katrina
La lingua è Krakatoa
A língua é Krakatoa
Sarò la tua creatura
Serei a tua criatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Mas contra a natu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contra a natu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
(Mi abbracci, anaconda
(Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura
Si voy contra la naturaleza
Mi abbracci, anaconda
Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura)
Si voy contra la naturaleza)
Mi abbracci, anaconda
Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura
Si voy contra la naturaleza
Hai l'occhio di Katrina
Tienes el ojo de Katrina
La lingua è Krakatoa
La lengua es Krakatoa
Sarò la tua creatura
Seré tu criatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Pero contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
La furia delle onde sta annientando tutto
La furia de las olas está aniquilando todo
Laggiù c'è il Re Leone, sta sbranando Dumbo
Allá abajo está el Rey León, está desgarrando a Dumbo
Natura dieci e lode, o quindici ventidue
Naturaleza diez y alabanza, o quince veintidós
Paura, sfregi e morte, le inventi tutte
Miedo, cicatrices y muerte, las inventas todas
Con le zanne, con gli artigli
Con los colmillos, con las garras
Contro mare senza appigli
Contra el mar sin asideros
Con le spine per i rovi
Con las espinas para las zarzas
Con le spire dei pitoni
Con las espirales de las pitones
Con le rane velenose
Con las ranas venenosas
Con le frane nelle gole
Con los deslizamientos en las gargantas
Con le trame dell tele
Con las tramas de las telas
Di quelle vedove nere
De esas viudas negras
Tu sei Madre Natura
Tú eres Madre Naturaleza
Mi vuoi niño selvaggio
Me quieres niño salvaje
Sei gelata e calura
Eres fría y calor
Nel cammino o nel viaggio
En el camino o en el viaje
Ma io voglio di più
Pero yo quiero más
Più del portare avanti la mia specie
Más que llevar adelante mi especie
Questo obiettivo, guarda, mi fa specie
Este objetivo, mira, me parece extraño
Io ti pensavo più saggia di tutti e invece tu
Yo te pensaba más sabia que todos y en cambio tú
Mi abbracci, anaconda
Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura
Si voy contra la naturaleza
Hai l'occhio di Katrina
Tienes el ojo de Katrina
La lingua è Krakatoa
La lengua es Krakatoa
Sarò la tua creatura
Seré tu criatura
Ma contro natura
Pero contra la naturaleza
Sono così bella che mi perdoni tutto
Soy tan hermosa que me perdonas todo
Sono così bella che sono sempre nel giusto
Soy tan hermosa que siempre tengo razón
Sono così bella, non posso farti del male
Soy tan hermosa, no puedo hacerte daño
Sono così bella, di una bellezza letale
Soy tan hermosa, de una belleza letal
Adesso che sei famosa ti incensano come star
Ahora que eres famosa te inciensan como a una estrella
Io spesso ti sogno innocua in un cesto di Paul Cézanne
A menudo te sueño inocua en una cesta de Paul Cézanne
Non apro la tua porta non credo avrei molte chance
No abro tu puerta no creo que tenga muchas posibilidades
Mi aprirai l'aorta col metodo Conte Vlad
Me abrirás la aorta con el método del Conde Vlad
Nelle grotte i tuoi canini sono stalattiti
En las cuevas tus caninos son estalactitas
Mi divori dall'interno come i parassiti
Me devoras desde dentro como los parásitos
Questi fiori nei giardini sono già appassiti
Estas flores en los jardines ya están marchitas
Questi bruchi fanno i buchi come gli assassini
Estas orugas hacen agujeros como los asesinos
Bloody Demetra, psicolabile Dea
Bloody Demetra, psicolábil Dea
Pachamama irrequieta, Sindrome di Medea
Pachamama inquieta, Síndrome de Medea
So che vivi nell'incuria, hanno ragione, non decidi
Sé que vives en la negligencia, tienen razón, no decides
Chi di te si prende cura lo fa contro i tuoi principi
Quien te cuida lo hace contra tus principios
Ma va bene così
Pero está bien así
(Mi abbracci, anaconda
(Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura)
Si voy contra la naturaleza)
Mi abbracci, anaconda
Me abrazas, anaconda
Mi baci, barracuda
Me besas, barracuda
Mi salverò dall'onda
Me salvaré de la ola
Se andrò contro natura
Si voy contra la naturaleza
Hai l'occhio di Katrina
Tienes el ojo de Katrina
La lingua è Krakatoa
La lengua es Krakatoa
Sarò la tua creatura
Seré tu criatura
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Pero contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
(Mi abbracci, anaconda
(Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura
Si je vais contre nature
Mi abbracci, anaconda
Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura)
Si je vais contre nature)
Mi abbracci, anaconda
Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura
Si je vais contre nature
Hai l'occhio di Katrina
Tu as l'œil de Katrina
La lingua è Krakatoa
La langue est Krakatoa
Sarò la tua creatura
Je serai ta créature
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Mais contre-na-tu-tu-tu-tu-tu-tu-re
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contre-na-tu-tu-tu-tu-tu-tu-re
La furia delle onde sta annientando tutto
La fureur des vagues détruit tout
Laggiù c'è il Re Leone, sta sbranando Dumbo
Là-bas, le Roi Lion déchire Dumbo
Natura dieci e lode, o quindici ventidue
Nature dix sur dix, ou quinze vingt-deux
Paura, sfregi e morte, le inventi tutte
Peur, cicatrices et mort, tu les inventes toutes
Con le zanne, con gli artigli
Avec les crocs, avec les griffes
Contro mare senza appigli
Contre la mer sans prise
Con le spine per i rovi
Avec les épines pour les ronces
Con le spire dei pitoni
Avec les spirales des pythons
Con le rane velenose
Avec les grenouilles venimeuses
Con le frane nelle gole
Avec les éboulements dans les gorges
Con le trame dell tele
Avec les trames des toiles
Di quelle vedove nere
De ces veuves noires
Tu sei Madre Natura
Tu es Mère Nature
Mi vuoi niño selvaggio
Tu me veux enfant sauvage
Sei gelata e calura
Tu es froide et chaleur
Nel cammino o nel viaggio
Dans le chemin ou dans le voyage
Ma io voglio di più
Mais je veux plus
Più del portare avanti la mia specie
Plus que de perpétuer mon espèce
Questo obiettivo, guarda, mi fa specie
Cet objectif, regarde, me surprend
Io ti pensavo più saggia di tutti e invece tu
Je te pensais plus sage que tous et pourtant tu
Mi abbracci, anaconda
Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura
Si je vais contre nature
Hai l'occhio di Katrina
Tu as l'œil de Katrina
La lingua è Krakatoa
La langue est Krakatoa
Sarò la tua creatura
Je serai ta créature
Ma contro natura
Mais contre nature
Sono così bella che mi perdoni tutto
Je suis si belle que tu me pardonnes tout
Sono così bella che sono sempre nel giusto
Je suis si belle que j'ai toujours raison
Sono così bella, non posso farti del male
Je suis si belle, je ne peux pas te faire de mal
Sono così bella, di una bellezza letale
Je suis si belle, d'une beauté mortelle
Adesso che sei famosa ti incensano come star
Maintenant que tu es célèbre, ils t'encensent comme une star
Io spesso ti sogno innocua in un cesto di Paul Cézanne
Je te rêve souvent innocente dans un panier de Paul Cézanne
Non apro la tua porta non credo avrei molte chance
Je n'ouvre pas ta porte, je ne pense pas avoir beaucoup de chances
Mi aprirai l'aorta col metodo Conte Vlad
Tu m'ouvriras l'aorte avec la méthode du Comte Vlad
Nelle grotte i tuoi canini sono stalattiti
Dans les grottes, tes canines sont des stalactites
Mi divori dall'interno come i parassiti
Tu me dévores de l'intérieur comme les parasites
Questi fiori nei giardini sono già appassiti
Ces fleurs dans les jardins sont déjà fanées
Questi bruchi fanno i buchi come gli assassini
Ces chenilles font des trous comme les assassins
Bloody Demetra, psicolabile Dea
Bloody Demeter, déesse instable
Pachamama irrequieta, Sindrome di Medea
Pachamama agitée, Syndrome de Médée
So che vivi nell'incuria, hanno ragione, non decidi
Je sais que tu vis dans la négligence, ils ont raison, tu ne décides pas
Chi di te si prende cura lo fa contro i tuoi principi
Celui qui prend soin de toi le fait contre tes principes
Ma va bene così
Mais c'est bien comme ça
(Mi abbracci, anaconda
(Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura)
Si je vais contre nature)
Mi abbracci, anaconda
Tu m'étreins, anaconda
Mi baci, barracuda
Tu m'embrasses, barracuda
Mi salverò dall'onda
Je me sauverai de la vague
Se andrò contro natura
Si je vais contre nature
Hai l'occhio di Katrina
Tu as l'œil de Katrina
La lingua è Krakatoa
La langue est Krakatoa
Sarò la tua creatura
Je serai ta créature
Ma contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Mais contre-na-tu-tu-tu-tu-tu-tu-re
Contronatu-tu-tu-tu-tu-tu-ra
Contre-na-tu-tu-tu-tu-tu-tu-re