La Legge Dell'Ortica

Michele Salvemini

Lyrics Translation

Ma quanti cantanti educati, ste casse
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse

E se fosse, tanto di cappello
Primi della classe? Perché manco all'appello?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
Se faccio polemica sono carne da macello

Per carità, molto meglio le banalità
Parlare di emozioni, questo è il motto
Com'è? Non trovi emotivo il botto
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
Della poesia me ne fotto
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
(Ma porca, accidenti)
Per sette, per otto, biscotto

È per questo che seguo la legge dell'ortica
Che ogni giorno mi incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Non c'è gusto se non irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Che ogni giorno mi incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Non c'è gusto se non irrita

Parla d'amore, signore
Dell'amore che non muore
Ma non concludi un legame
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore

Non riconosci la prole
Pascila da buon pastore
Invece di scoccare le frecce al cuore
Per fotterti tutti i diritti d'autore

Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
All'amore in senso lato per la gente
Caro insegnante, si sente che mente
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Per chi ama essere pungente

È per questo che seguo la legge dell'ortica
Che ogni giorno mi incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Non c'è gusto se non irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Che ogni giorno mi incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Non c'è gusto se non irrita

Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
La cantante con la voce buona vada in mona
Stero nel coro del clero
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
Ma, su quella foto là
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Se la vacca non allatta
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi

Scappo con una sgommata
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
Eccomi qua per l'ammucchiata

È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica

La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la

Ma quanti cantanti educati, ste casse
But how many educated singers, these speakers
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Tell me, do you also not pay taxes like me?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Come on, do you really declare the heaps of money you make?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse
You seem holier than a monk, for the masses
E se fosse, tanto di cappello
And if so, hats off
Primi della classe? Perché manco all'appello?
Top of the class? Why am I absent?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
The teachers and the janitor think I'm a fool
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
They tie my hands but I write with my bird
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
If I talk nonsense everyone says "how nice!"
Se faccio polemica sono carne da macello
If I stir up controversy I'm meat for the slaughter
Per carità, molto meglio le banalità
For heaven's sake, much better the banalities
Parlare di emozioni, questo è il motto
Talking about emotions, that's the motto
Com'è? Non trovi emotivo il botto
How is it? Don't you find the bang emotional
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
If you wait a second I'll propose it from below
Della poesia me ne fotto
I don't give a damn about poetry
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
I myself was born because of a broken condom
(Ma porca, accidenti)
(But damn, accidents)
Per sette, per otto, biscotto
For seven, for eight, biscuit
È per questo che seguo la legge dell'ortica
That's why I follow the law of the nettle
Che ogni giorno mi incita
That incites me every day
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
When I write down the text, what can I tell you
Non c'è gusto se non irrita
There's no taste if it doesn't irritate
È per questo che seguo la legge dell'ortica
That's why I follow the law of the nettle
Che ogni giorno mi incita
That incites me every day
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
When I write down the text, what can I tell you
Non c'è gusto se non irrita
There's no taste if it doesn't irritate
Parla d'amore, signore
Speak of love, sir
Dell'amore che non muore
Of the love that does not die
Ma non concludi un legame
But you don't conclude a bond
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore
Your ladies call you infamous, they become nuns for you
Non riconosci la prole
You don't recognize the offspring
Pascila da buon pastore
Feed it like a good shepherd
Invece di scoccare le frecce al cuore
Instead of shooting arrows at the heart
Per fotterti tutti i diritti d'autore
To screw you all the copyright rights
Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
But what is love? But what is love?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
It's a concept that means everything and nothing
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
From the discounted love of the man in love
All'amore in senso lato per la gente
To love in a broad sense for people
Caro insegnante, si sente che mente
Dear teacher, it feels like you're lying
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
You are the lover who wants to become the student
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Your dinghy makes more water than an incontinent
Per chi ama essere pungente
For those who love to be pungent
È per questo che seguo la legge dell'ortica
That's why I follow the law of the nettle
Che ogni giorno mi incita
That incites me every day
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
When I write down the text, what can I tell you
Non c'è gusto se non irrita
There's no taste if it doesn't irritate
È per questo che seguo la legge dell'ortica
That's why I follow the law of the nettle
Che ogni giorno mi incita
That incites me every day
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
When I write down the text, what can I tell you
Non c'è gusto se non irrita
There's no taste if it doesn't irritate
Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
I like those who are out of tune, who distort what they play
La cantante con la voce buona vada in mona
The singer with the good voice can go to hell
Stero nel coro del clero
I'll stay in the choir of the clergy
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
Instead of parading in black at the proud gala
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
But what charity, that's a den of fools
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
With the paparazzo who says, "Look here!"
Ma, su quella foto là
But, on that photo there
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
My canary makes mountains of poop
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
They sing cheerful hit and run motives
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Built with more calculations than in Fiuggi
Se la vacca non allatta
If the cow doesn't breastfeed
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi
What do you milk? What do you sting? Not me, stay away from me
Scappo con una sgommata
I run away with a skid
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
If I have something to say to my beloved, I put her bent over
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
A-ha, my adored, love is not said, it is done
Eccomi qua per l'ammucchiata
Here I am for the pile-up
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
That's why I follow the law of the nettle, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
When I write down the text, what can I tell you, a ah
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
That's why I follow the law of the nettle, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
When I write down the text, what can I tell you, a ah
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica
We work and we struggle for the law of the nettle
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
Ma quanti cantanti educati, ste casse
Mas quantos cantores educados, essas caixas de som
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Dizem, vocês também como eu não pagam impostos?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Mas sério, vocês declaram as pilhas de dinheiro que ganham?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse
Parecem mais bons que um frade, para as massas
E se fosse, tanto di cappello
E se for, tiro o chapéu
Primi della classe? Perché manco all'appello?
Primeiros da classe? Por que faltam na chamada?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
Os professores e o zelador me acham um bobo
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
Amarram minhas mãos, mas eu escrevo com o pássaro
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
Se falo bobagens todos dizem "que lindo!"
Se faccio polemica sono carne da macello
Se faço polêmica, sou carne para o abate
Per carità, molto meglio le banalità
Por caridade, muito melhor as banalidades
Parlare di emozioni, questo è il motto
Falar de emoções, esse é o lema
Com'è? Non trovi emotivo il botto
Como é? Não acha emocionante o estrondo
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
Se esperar um segundo, te proponho daqui de baixo
Della poesia me ne fotto
Da poesia eu não dou a mínima
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
Eu mesmo nasci por causa de um preservativo que se rompeu
(Ma porca, accidenti)
(Mas droga, maldição)
Per sette, per otto, biscotto
Por sete, por oito, biscoito
È per questo che seguo la legge dell'ortica
É por isso que sigo a lei da urtiga
Che ogni giorno mi incita
Que todos os dias me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga
Non c'è gusto se non irrita
Não tem graça se não irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
É por isso que sigo a lei da urtiga
Che ogni giorno mi incita
Que todos os dias me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga
Non c'è gusto se non irrita
Não tem graça se não irrita
Parla d'amore, signore
Fale de amor, senhor
Dell'amore che non muore
Do amor que não morre
Ma non concludi un legame
Mas você não conclui um vínculo
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore
Suas damas te chamam de infame, por você se tornam freiras
Non riconosci la prole
Não reconhece a prole
Pascila da buon pastore
Alimente-a como um bom pastor
Invece di scoccare le frecce al cuore
Em vez de atirar flechas no coração
Per fotterti tutti i diritti d'autore
Para roubar todos os direitos autorais
Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
Mas o que é o amor? Mas o que é o amor?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
É um conceito que significa tudo e nada
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
Do amor óbvio do homem apaixonado
All'amore in senso lato per la gente
Ao amor em sentido amplo pela humanidade
Caro insegnante, si sente che mente
Caro professor, dá para sentir que você mente
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
Você é o amante que quer se passar por estudante
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Seu bote faz mais água que um incontinente
Per chi ama essere pungente
Para quem gosta de ser picante
È per questo che seguo la legge dell'ortica
É por isso que sigo a lei da urtiga
Che ogni giorno mi incita
Que todos os dias me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga
Non c'è gusto se non irrita
Não tem graça se não irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
É por isso que sigo a lei da urtiga
Che ogni giorno mi incita
Que todos os dias me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga
Non c'è gusto se non irrita
Não tem graça se não irrita
Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
Gosto de quem desafina, quem distorce o que toca
La cantante con la voce buona vada in mona
A cantora com a voz boa que vá para o inferno
Stero nel coro del clero
Fico no coro do clero
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
Em vez de desfilar de preto no orgulhoso gala
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
Mas que caridade, aquilo é um covil de gagás
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
Com o paparazzo que te diz, "Olha aqui!"
Ma, su quella foto là
Mas, naquela foto lá
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
Meu canário faz montanhas de cocô
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
Cantam alegres motivos de hit and run
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Construídos com mais cálculos que em Fiuggi
Se la vacca non allatta
Se a vaca não amamenta
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi
O que você ordenha? O que você pica? Eu não, longe de mim
Scappo con una sgommata
Fujo com uma derrapada
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
Se tenho algo a dizer à amada, a coloco de quatro
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
A-ha, minha adorada, o amor não se diz, se faz
Eccomi qua per l'ammucchiata
Aqui estou eu para a orgia
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
É por isso que sigo a lei da urtiga, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga, a ah
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
É por isso que sigo a lei da urtiga, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Quando escrevo o texto, o que você quer que eu diga, a ah
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica
Trabalhamos e nos esforçamos pela lei da urtiga
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
Ma quanti cantanti educati, ste casse
Pero cuántos cantantes educados, estas cajas
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Decidme, ¿también vosotros como yo no pagáis impuestos?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Vamos, ¿realmente declaráis las montañas de dinero que ganáis?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse
Parecéis más buenos que un fraile, para las masas
E se fosse, tanto di cappello
Y si fuera así, chapeau
Primi della classe? Perché manco all'appello?
¿Primeros de la clase? ¿Por qué faltáis a la llamada?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
Los profesores y el conserje me toman por un tonto
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
Me atan las manos pero yo escribo con el pájaro
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
Si hablo de tonterías todos dicen "¡qué bonito!"
Se faccio polemica sono carne da macello
Si hago polémica soy carne de matadero
Per carità, molto meglio le banalità
Por caridad, mucho mejor las banalidades
Parlare di emozioni, questo è il motto
Hablar de emociones, ese es el lema
Com'è? Non trovi emotivo il botto
¿Cómo? ¿No encuentras emocionante el golpe?
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
Si esperas un segundo te lo propongo desde aquí abajo
Della poesia me ne fotto
De la poesía me importa un bledo
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
Yo mismo nací de un condón que se rompió
(Ma porca, accidenti)
(Pero maldita sea, accidente)
Per sette, per otto, biscotto
Por siete, por ocho, galleta
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Por eso sigo la ley de la ortiga
Che ogni giorno mi incita
Que cada día me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga?
Non c'è gusto se non irrita
No hay gusto si no irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Por eso sigo la ley de la ortiga
Che ogni giorno mi incita
Que cada día me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga?
Non c'è gusto se non irrita
No hay gusto si no irrita
Parla d'amore, signore
Habla de amor, señor
Dell'amore che non muore
Del amor que no muere
Ma non concludi un legame
Pero no concluyes un vínculo
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore
Tus damas te llaman infame, por ti se hacen monjas
Non riconosci la prole
No reconoces a la prole
Pascila da buon pastore
Aliméntala como buen pastor
Invece di scoccare le frecce al cuore
En lugar de disparar flechas al corazón
Per fotterti tutti i diritti d'autore
Para joderte todos los derechos de autor
Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
Pero ¿qué es el amor? Pero ¿qué es el amor?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
Es un concepto que quiere decir todo y nada
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
Desde el amor descontado del hombre enamorado
All'amore in senso lato per la gente
Hasta el amor en sentido amplio por la gente
Caro insegnante, si sente che mente
Querido profesor, se nota que mientes
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
Eres el amante que quiere hacerse el estudiante
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Tu bote hace más agua que un incontinente
Per chi ama essere pungente
Para quien ama ser punzante
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Por eso sigo la ley de la ortiga
Che ogni giorno mi incita
Que cada día me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga?
Non c'è gusto se non irrita
No hay gusto si no irrita
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Por eso sigo la ley de la ortiga
Che ogni giorno mi incita
Que cada día me incita
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga?
Non c'è gusto se non irrita
No hay gusto si no irrita
Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
Me gusta quien desafina, quien distorsiona lo que suena
La cantante con la voce buona vada in mona
La cantante con la voz buena que se vaya a la mierda
Stero nel coro del clero
Me quedo en el coro del clero
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
En lugar de desfilar de negro en el orgulloso galá
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
Pero qué caridad, ese es un nido de gagás
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
Con el paparazzo que te dice, "¡Mira aquí!"
Ma, su quella foto là
Pero, en esa foto allí
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
Mi canario hace montañas de caca
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
Cantan alegres motivos de usar y tirar
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Construidos con más cálculos que en Fiuggi
Se la vacca non allatta
Si la vaca no amamanta
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi
¿Qué ordeñas? ¿Qué pinchas? Yo no, lejos de mí
Scappo con una sgommata
Escapo con un derrape
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
Si tengo algo que decir a la amada, la pongo inclinada
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
A-ha, mi adorada, el amor no se dice, se hace
Eccomi qua per l'ammucchiata
Aquí estoy para la orgía
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Por eso sigo la ley de la ortiga, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga, a ah?
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Por eso sigo la ley de la ortiga, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Cuando escribo el texto, ¿qué quieres que te diga, a ah?
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica
Se trabaja y se lucha por la ley de la ortiga
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
Ma quanti cantanti educati, ste casse
Mais combien de chanteurs éduqués, ces caisses
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Dites, vous aussi comme moi vous ne payez pas d'impôts ?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Mais vraiment, vous déclarez les tas d'argent que vous faites ?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse
Vous semblez plus bons qu'un frère, pour les masses
E se fosse, tanto di cappello
Et si c'était le cas, chapeau
Primi della classe? Perché manco all'appello?
Premiers de la classe ? Pourquoi suis-je absent ?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
Les profs et le concierge me prennent pour un imbécile
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
Ils me lient les mains mais j'écris avec l'oiseau
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
Si je parle de conneries tout le monde dit "que c'est beau !"
Se faccio polemica sono carne da macello
Si je fais de la polémique je suis de la chair à canon
Per carità, molto meglio le banalità
Pour l'amour de Dieu, mieux vaut les banalités
Parlare di emozioni, questo è il motto
Parler d'émotions, c'est la devise
Com'è? Non trovi emotivo il botto
Comment ça ? Tu ne trouves pas le coup émotionnel
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
Si tu attends une seconde je te le propose d'en bas
Della poesia me ne fotto
Je me fiche de la poésie
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
Je suis né moi-même d'un préservatif qui a éclaté
(Ma porca, accidenti)
(Mais merde, accident)
Per sette, per otto, biscotto
Pour sept, pour huit, biscuit
È per questo che seguo la legge dell'ortica
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie
Che ogni giorno mi incita
Qui m'incite chaque jour
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise
Non c'è gusto se non irrita
Il n'y a pas de plaisir si ça n'irrite pas
È per questo che seguo la legge dell'ortica
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie
Che ogni giorno mi incita
Qui m'incite chaque jour
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise
Non c'è gusto se non irrita
Il n'y a pas de plaisir si ça n'irrite pas
Parla d'amore, signore
Parle d'amour, monsieur
Dell'amore che non muore
De l'amour qui ne meurt pas
Ma non concludi un legame
Mais tu ne conclus pas un lien
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore
Tes dames te traitent d'infâme, pour toi elles deviennent des sœurs
Non riconosci la prole
Tu ne reconnais pas la progéniture
Pascila da buon pastore
Nourris-la comme un bon pasteur
Invece di scoccare le frecce al cuore
Au lieu de tirer des flèches au cœur
Per fotterti tutti i diritti d'autore
Pour te foutre de tous les droits d'auteur
Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
Mais qu'est-ce que l'amour ? Qu'est-ce que l'amour ?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
C'est un concept qui veut dire tout et rien
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
De l'amour évident de l'homme amoureux
All'amore in senso lato per la gente
À l'amour au sens large pour les gens
Caro insegnante, si sente che mente
Cher professeur, on sent que tu mens
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
Tu es l'amant qui veut devenir l'étudiant
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Ton canot prend plus d'eau qu'un incontinent
Per chi ama essere pungente
Pour ceux qui aiment être piquants
È per questo che seguo la legge dell'ortica
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie
Che ogni giorno mi incita
Qui m'incite chaque jour
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise
Non c'è gusto se non irrita
Il n'y a pas de plaisir si ça n'irrite pas
È per questo che seguo la legge dell'ortica
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie
Che ogni giorno mi incita
Qui m'incite chaque jour
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise
Non c'è gusto se non irrita
Il n'y a pas de plaisir si ça n'irrite pas
Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
J'aime ceux qui détonnent, qui déforment ce qu'ils jouent
La cantante con la voce buona vada in mona
La chanteuse à la belle voix peut aller se faire voir
Stero nel coro del clero
Je reste dans le chœur du clergé
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
Au lieu de défiler en noir dans le fier gala
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
Mais quelle charité, c'est un nid de gaga
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
Avec le paparazzi qui te fait, "Regarde ça !"
Ma, su quella foto là
Mais, sur cette photo là
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
Mon canari y fait des montagnes de caca
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
Ils chantent gaiement des motifs mordre et fuir
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Construits avec plus de calculs qu'à Fiuggi
Se la vacca non allatta
Si la vache ne donne pas de lait
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi
Que traies-tu ? Que piques-tu ? Moi non, loin de moi
Scappo con una sgommata
Je m'échappe avec un crissement de pneus
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
Si j'ai quelque chose à dire à l'aimée, je la mets penchée
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
A-ha, ma bien-aimée, l'amour ne se dit pas, il se fait
Eccomi qua per l'ammucchiata
Me voici pour la mêlée
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise, a ah
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
C'est pour ça que je suis la loi de l'ortie, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Quand je jette le texte, que veux-tu que je te dise, a ah
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica
On travaille et on peine pour la loi de l'ortie
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
Ma quanti cantanti educati, ste casse
Aber wie viele gebildete Sänger, diese Boxen
Dite, anche voi come me non pagate le tasse?
Sagt, zahlt auch ihr wie ich keine Steuern?
Ma dai, davvero denunciate le palate di soldoni che fate?
Aber wirklich, meldet ihr die Haufen Geld, die ihr macht?
Sembrate più buoni di un frate, per le masse
Ihr scheint besser als ein Mönch zu sein, für die Massen
E se fosse, tanto di cappello
Und wenn es so wäre, Hut ab
Primi della classe? Perché manco all'appello?
Erste der Klasse? Warum fehle ich beim Aufruf?
I prof ed il bidello mi credono un pivello
Die Lehrer und der Hausmeister halten mich für einen Trottel
Mi legano le mani ma io scrivo con l'uccello
Sie binden mir die Hände, aber ich schreibe mit dem Vogel
Se parlo di cazzate tutti dicono "che bello!"
Wenn ich Unsinn rede, sagen alle „wie schön!“
Se faccio polemica sono carne da macello
Wenn ich polemisiere, bin ich Fleisch für den Schlachter
Per carità, molto meglio le banalità
Um Himmels willen, Banalitäten sind viel besser
Parlare di emozioni, questo è il motto
Über Emotionen sprechen, das ist das Motto
Com'è? Non trovi emotivo il botto
Wie ist das? Findest du den Knall nicht emotional
Se aspetti un secondo te lo propongo da qua sotto
Wenn du eine Sekunde wartest, schlage ich es dir von unten vor
Della poesia me ne fotto
Ich scheiß auf Poesie
Io stesso sono nato per un condom che si è rotto
Ich selbst wurde durch ein geplatztes Kondom geboren
(Ma porca, accidenti)
(Aber verdammt, verdammt)
Per sette, per otto, biscotto
Für sieben, für acht, Keks
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel
Che ogni giorno mi incita
Das mich jeden Tag anspornt
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen
Non c'è gusto se non irrita
Es macht keinen Spaß, wenn es nicht reizt
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel
Che ogni giorno mi incita
Das mich jeden Tag anspornt
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen
Non c'è gusto se non irrita
Es macht keinen Spaß, wenn es nicht reizt
Parla d'amore, signore
Sprich von Liebe, Herr
Dell'amore che non muore
Von der Liebe, die nicht stirbt
Ma non concludi un legame
Aber du schließt keine Bindung ab
Le tue dame ti danno dell'infame, per te si fanno suore
Deine Damen nennen dich einen Schurken, für dich werden sie Nonnen
Non riconosci la prole
Du erkennst deine Nachkommen nicht an
Pascila da buon pastore
Füttere sie wie ein guter Hirte
Invece di scoccare le frecce al cuore
Anstatt Pfeile ins Herz zu schießen
Per fotterti tutti i diritti d'autore
Um dir alle Urheberrechte zu stehlen
Ma l'amore che cos'è? Ma l'amore che cos'è?
Aber was ist Liebe? Aber was ist Liebe?
E' un concetto che vuol dire tutto e niente
Es ist ein Konzept, das alles und nichts bedeutet
Dall'amore scontato dell'uomo innamorato
Von der selbstverständlichen Liebe des verliebten Mannes
All'amore in senso lato per la gente
Zur allgemeinen Liebe für die Menschen
Caro insegnante, si sente che mente
Lieber Lehrer, man merkt, dass du lügst
Lei è l'amante che vuole farsi lo studente
Du bist die Geliebte, die sich als Studentin ausgeben will
Il suo gommone fa più acqua di un incontinente
Dein Schlauchboot hat mehr Wasser als ein Inkontinenter
Per chi ama essere pungente
Für diejenigen, die gerne stechen
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel
Che ogni giorno mi incita
Das mich jeden Tag anspornt
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen
Non c'è gusto se non irrita
Es macht keinen Spaß, wenn es nicht reizt
È per questo che seguo la legge dell'ortica
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel
Che ogni giorno mi incita
Das mich jeden Tag anspornt
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen
Non c'è gusto se non irrita
Es macht keinen Spaß, wenn es nicht reizt
Mi piace chi stona, chi storpia ciò che suona
Ich mag diejenigen, die falsch singen, die das verzerren, was sie spielen
La cantante con la voce buona vada in mona
Die Sängerin mit der guten Stimme soll zur Hölle fahren
Stero nel coro del clero
Ich bleibe im Chor der Geistlichen
Invece di sfilare in nero nel fiero galà
Anstatt in Schwarz auf der stolzen Gala zu marschieren
Ma che beneficenza, quello è un covo di gagà
Aber welche Wohltätigkeit, das ist ein Nest von Gaga
Col paparazzo che ti fa, "Guarda qua!"
Mit dem Paparazzo, der dir sagt, „Schau mal hier!“
Ma, su quella foto là
Aber auf diesem Foto dort
Il mio canarino ci fa montagne di ca ca
Mein Kanarienvogel macht Berge von Kacke darauf
Cantano giulivi motivi mordi e fuggi
Sie singen fröhliche Lieder zum Mitnehmen
Costruiti con più calcoli che a Fiuggi
Mit mehr Berechnungen als in Fiuggi
Se la vacca non allatta
Wenn die Kuh nicht stillt
Che ti mungi? Che ti pungi? Io no, da me lungi
Was melkst du? Was stichst du? Ich nicht, weit weg von mir
Scappo con una sgommata
Ich fliehe mit einem Reifenquietschen
Se ho qualcosa da dire all'amata, la metto chinata
Wenn ich meiner Geliebten etwas zu sagen habe, stelle ich sie hin
A-ha, mia adorata, l'amore non si dice, si fa
A-ha, meine Geliebte, Liebe wird nicht gesagt, sie wird gemacht
Eccomi qua per l'ammucchiata
Hier bin ich für den Haufen
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen, a ah
È per questo che seguo la legge dell'ortica, a ah
Deshalb folge ich dem Gesetz der Brennnessel, a ah
Quando butto giù il testo, che vuoi che ti dica, a ah
Wenn ich den Text runterschreibe, was soll ich sagen, a ah
Si lavora e si fatica per la legge dell'ortica
Man arbeitet und müht sich für das Gesetz der Brennnessel
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la la

Trivia about the song La Legge Dell'Ortica by Caparezza

On which albums was the song “La Legge Dell'Ortica” released by Caparezza?
Caparezza released the song on the albums “Verità Supposte” in 2003 and “The Emi Album Collection” in 2011.
Who composed the song “La Legge Dell'Ortica” by Caparezza?
The song “La Legge Dell'Ortica” by Caparezza was composed by Michele Salvemini.

Most popular songs of Caparezza

Other artists of World music