So Right

Cole Marsden Greif Neill, Carly Rae Jepsen, Nathan Cyphert

Lyrics Translation

Do you really think this is a good idea?
I mean, no, probably not but yeah
Alright, see you at my place
'Kay, see ya

I'm complimented by your invitation
Did we crash into each other's lives again overnight?
I don't blame you for your hesitation
Will we only make each other cry again?

I get so real when I'm with you
You follow me high, don't follow me low
'Cause on the occasion the ones need a two
I'm ready to ride wherever you go

I was wrong, I'm still into it
Did I lose your love? When it's physical
Sometimes we get it so right
We can get it so right
I was wrong, no one's innocent
Did we fuck this up when it's critical?
Sometimes we get it so right (so right)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)

Got in trouble with a new location
When you moved into my place
I'm new to someone all the time
After dinner there was conversation
Dripped in paranoia
And it always turned into a fight

But you know the deal (you know the deal)
When I'm with you (when I'm with you)
You follow me high (high), don't follow me low
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
I'm ready to ride wherever you go (ooh)

I was wrong, I'm still into it
Did I lose your love? When it's physical
Sometimes we get it so right (so right)
We can get it so right (so right, it's so right)
I was wrong, no one's innocent
Did we fuck this up when it's critical?
Sometimes we get it so right (so right)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
(Sometimes we get it so-)

Move closer to me 'cause I know you see through me
Like I want you to read between the lines (lines)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
Yeah, we don't need the words to make it right

Sometimes we get it so right
We can get it so right
Sometimes we get it so right
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Sometimes we get it so right

Do you really think this is a good idea?
Você realmente acha que isso é uma boa ideia?
I mean, no, probably not but yeah
Quer dizer, não, provavelmente não, mas sim
Alright, see you at my place
Tudo bem, vejo você na minha casa
'Kay, see ya
'Kay, até mais
I'm complimented by your invitation
Eu me sinto lisonjeado com o seu convite
Did we crash into each other's lives again overnight?
Nós nos chocamos novamente em nossas vidas durante a noite?
I don't blame you for your hesitation
Eu não te culpo pela sua hesitação
Will we only make each other cry again?
Nós só vamos fazer um ao outro chorar novamente?
I get so real when I'm with you
Eu fico tão real quando estou com você
You follow me high, don't follow me low
Você me segue alto, não me siga baixo
'Cause on the occasion the ones need a two
Porque na ocasião os que precisam de um dois
I'm ready to ride wherever you go
Estou pronto para ir aonde você for
I was wrong, I'm still into it
Eu estava errado, ainda estou nisso
Did I lose your love? When it's physical
Eu perdi o seu amor? Quando é físico
Sometimes we get it so right
Às vezes acertamos tanto
We can get it so right
Podemos acertar tanto
I was wrong, no one's innocent
Eu estava errado, ninguém é inocente
Did we fuck this up when it's critical?
Nós estragamos isso quando é crítico?
Sometimes we get it so right (so right)
Às vezes acertamos tanto (tanto)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, podemos acertar tanto (tanto, é tão certo)
Got in trouble with a new location
Me meti em problemas com uma nova localização
When you moved into my place
Quando você se mudou para o meu lugar
I'm new to someone all the time
Eu sou novo para alguém o tempo todo
After dinner there was conversation
Depois do jantar houve conversa
Dripped in paranoia
Gotejado em paranoia
And it always turned into a fight
E sempre se transformava em uma briga
But you know the deal (you know the deal)
Mas você sabe o acordo (você sabe o acordo)
When I'm with you (when I'm with you)
Quando estou com você (quando estou com você)
You follow me high (high), don't follow me low
Você me segue alto (alto), não me siga baixo
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
Porque na ocasião (ocasião) os que precisam de um dois
I'm ready to ride wherever you go (ooh)
Estou pronto para ir aonde você for (ooh)
I was wrong, I'm still into it
Eu estava errado, ainda estou nisso
Did I lose your love? When it's physical
Eu perdi o seu amor? Quando é físico
Sometimes we get it so right (so right)
Às vezes acertamos tanto (tanto)
We can get it so right (so right, it's so right)
Podemos acertar tanto (tanto, é tão certo)
I was wrong, no one's innocent
Eu estava errado, ninguém é inocente
Did we fuck this up when it's critical?
Nós estragamos isso quando é crítico?
Sometimes we get it so right (so right)
Às vezes acertamos tanto (tanto)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, podemos acertar tanto (tanto, é tão certo)
(Sometimes we get it so-)
(Às vezes acertamos tanto-)
Move closer to me 'cause I know you see through me
Chegue mais perto de mim porque eu sei que você me vê através de mim
Like I want you to read between the lines (lines)
Como eu quero que você leia entre as linhas (linhas)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
Não diga que está arrependido e eu não direi que estou arrependido
Yeah, we don't need the words to make it right
Sim, não precisamos das palavras para acertar
Sometimes we get it so right
Às vezes acertamos tanto
We can get it so right
Podemos acertar tanto
Sometimes we get it so right
Às vezes acertamos tanto
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Baby, podemos acertar tanto (nós estragamos isso? nós estragamos isso?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
Às vezes acertamos tanto (chegue mais perto de mim porque eu sei)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Podemos acertar tanto (eu quero que você leia entre as linhas)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
Às vezes acertamos tanto (não diga que está arrependido e eu não vou)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Baby, podemos acertar tanto (não precisamos das palavras para acertar)
Sometimes we get it so right
Às vezes acertamos tanto
Do you really think this is a good idea?
¿Realmente crees que esto es una buena idea?
I mean, no, probably not but yeah
Quiero decir, no, probablemente no, pero sí
Alright, see you at my place
Está bien, nos vemos en mi casa
'Kay, see ya
'Vale, nos vemos
I'm complimented by your invitation
Me halaga tu invitación
Did we crash into each other's lives again overnight?
¿Nos hemos estrellado en las vidas del otro de nuevo durante la noche?
I don't blame you for your hesitation
No te culpo por tu vacilación
Will we only make each other cry again?
¿Volveremos a hacernos llorar mutuamente?
I get so real when I'm with you
Me pongo tan real cuando estoy contigo
You follow me high, don't follow me low
Me sigues alto, no me sigas bajo
'Cause on the occasion the ones need a two
Porque en la ocasión los unos necesitan un dos
I'm ready to ride wherever you go
Estoy listo para ir a donde vayas
I was wrong, I'm still into it
Estaba equivocado, todavía me interesa
Did I lose your love? When it's physical
¿Perdí tu amor? Cuando es físico
Sometimes we get it so right
A veces lo hacemos tan bien
We can get it so right
Podemos hacerlo tan bien
I was wrong, no one's innocent
Estaba equivocado, nadie es inocente
Did we fuck this up when it's critical?
¿La jodimos cuando es crítico?
Sometimes we get it so right (so right)
A veces lo hacemos tan bien (tan bien)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Cariño, podemos hacerlo tan bien (tan bien, es tan bien)
Got in trouble with a new location
Tuve problemas con una nueva ubicación
When you moved into my place
Cuando te mudaste a mi casa
I'm new to someone all the time
Soy nuevo para alguien todo el tiempo
After dinner there was conversation
Después de la cena hubo conversación
Dripped in paranoia
Empapada en paranoia
And it always turned into a fight
Y siempre se convertía en una pelea
But you know the deal (you know the deal)
Pero tú conoces el trato (conoces el trato)
When I'm with you (when I'm with you)
Cuando estoy contigo (cuando estoy contigo)
You follow me high (high), don't follow me low
Me sigues alto (alto), no me sigas bajo
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
Porque en la ocasión (ocasión) los unos necesitan un dos
I'm ready to ride wherever you go (ooh)
Estoy listo para ir a donde vayas (ooh)
I was wrong, I'm still into it
Estaba equivocado, todavía me interesa
Did I lose your love? When it's physical
¿Perdí tu amor? Cuando es físico
Sometimes we get it so right (so right)
A veces lo hacemos tan bien (tan bien)
We can get it so right (so right, it's so right)
Podemos hacerlo tan bien (tan bien, es tan bien)
I was wrong, no one's innocent
Estaba equivocado, nadie es inocente
Did we fuck this up when it's critical?
¿La jodimos cuando es crítico?
Sometimes we get it so right (so right)
A veces lo hacemos tan bien (tan bien)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Cariño, podemos hacerlo tan bien (tan bien, es tan bien)
(Sometimes we get it so-)
(A veces lo hacemos tan-)
Move closer to me 'cause I know you see through me
Acércate a mí porque sé que me ves a través
Like I want you to read between the lines (lines)
Como quiero que leas entre líneas (líneas)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
No digas que lo sientes y yo no diré que lo siento
Yeah, we don't need the words to make it right
Sí, no necesitamos las palabras para hacerlo bien
Sometimes we get it so right
A veces lo hacemos tan bien
We can get it so right
Podemos hacerlo tan bien
Sometimes we get it so right
A veces lo hacemos tan bien
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Cariño, podemos hacerlo tan bien (¿la jodimos? ¿la jodimos?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
A veces lo hacemos tan bien (acércate a mí porque sé)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Podemos hacerlo tan bien (quiero que leas entre las líneas)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
A veces lo hacemos tan bien (no digas que lo sientes y yo no)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Cariño, podemos hacerlo tan bien (no necesitamos las palabras para hacerlo bien)
Sometimes we get it so right
A veces lo hacemos tan bien
Do you really think this is a good idea?
Penses-tu vraiment que c'est une bonne idée ?
I mean, no, probably not but yeah
Je veux dire, non, probablement pas mais ouais
Alright, see you at my place
D'accord, à tout à l'heure chez moi
'Kay, see ya
D'accord, à plus
I'm complimented by your invitation
Je suis flatté par ton invitation
Did we crash into each other's lives again overnight?
Avons-nous à nouveau fait irruption dans la vie de l'autre du jour au lendemain ?
I don't blame you for your hesitation
Je ne te blâme pas pour ta hésitation
Will we only make each other cry again?
Allons-nous seulement nous faire pleurer à nouveau ?
I get so real when I'm with you
Je deviens si réel quand je suis avec toi
You follow me high, don't follow me low
Tu me suis haut, ne me suis pas bas
'Cause on the occasion the ones need a two
Car à l'occasion, les uns ont besoin d'un deux
I'm ready to ride wherever you go
Je suis prêt à aller où tu vas
I was wrong, I'm still into it
J'avais tort, je suis toujours dedans
Did I lose your love? When it's physical
Ai-je perdu ton amour ? Quand c'est physique
Sometimes we get it so right
Parfois, nous faisons tout bien
We can get it so right
Nous pouvons faire tout bien
I was wrong, no one's innocent
J'avais tort, personne n'est innocent
Did we fuck this up when it's critical?
Avons-nous foutu en l'air quand c'est critique ?
Sometimes we get it so right (so right)
Parfois, nous faisons tout bien (tout bien)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Bébé, nous pouvons faire tout bien (tout bien, c'est tout bien)
Got in trouble with a new location
J'ai eu des problèmes avec un nouvel emplacement
When you moved into my place
Quand tu as emménagé chez moi
I'm new to someone all the time
Je suis nouveau pour quelqu'un tout le temps
After dinner there was conversation
Après le dîner, il y avait une conversation
Dripped in paranoia
Trempé dans la paranoïa
And it always turned into a fight
Et cela a toujours dégénéré en bagarre
But you know the deal (you know the deal)
Mais tu connais le deal (tu connais le deal)
When I'm with you (when I'm with you)
Quand je suis avec toi (quand je suis avec toi)
You follow me high (high), don't follow me low
Tu me suis haut (haut), ne me suis pas bas
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
Car à l'occasion (occasion) les uns ont besoin d'un deux
I'm ready to ride wherever you go (ooh)
Je suis prêt à aller où tu vas (ooh)
I was wrong, I'm still into it
J'avais tort, je suis toujours dedans
Did I lose your love? When it's physical
Ai-je perdu ton amour ? Quand c'est physique
Sometimes we get it so right (so right)
Parfois, nous faisons tout bien (tout bien)
We can get it so right (so right, it's so right)
Nous pouvons faire tout bien (tout bien, c'est tout bien)
I was wrong, no one's innocent
J'avais tort, personne n'est innocent
Did we fuck this up when it's critical?
Avons-nous foutu en l'air quand c'est critique ?
Sometimes we get it so right (so right)
Parfois, nous faisons tout bien (tout bien)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Bébé, nous pouvons faire tout bien (tout bien, c'est tout bien)
(Sometimes we get it so-)
(Parfois, nous faisons tout bien-)
Move closer to me 'cause I know you see through me
Rapproche-toi de moi car je sais que tu me vois à travers
Like I want you to read between the lines (lines)
Comme je veux que tu lises entre les lignes (lignes)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
Ne dis pas que tu es désolé et je ne dirai pas que je suis désolé
Yeah, we don't need the words to make it right
Ouais, nous n'avons pas besoin des mots pour faire les choses bien
Sometimes we get it so right
Parfois, nous faisons tout bien
We can get it so right
Nous pouvons faire tout bien
Sometimes we get it so right
Parfois, nous faisons tout bien
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Bébé, nous pouvons faire tout bien (avons-nous foutu en l'air ? avons-nous foutu en l'air ?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
Parfois, nous faisons tout bien (rapproche-toi de moi car je sais)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Nous pouvons faire tout bien (je veux que tu lises entre les lignes)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
Parfois, nous faisons tout bien (ne dis pas que tu es désolé et je ne le ferai pas)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Bébé, nous pouvons faire tout bien (nous n'avons pas besoin des mots pour faire les choses bien)
Sometimes we get it so right
Parfois, nous faisons tout bien
Do you really think this is a good idea?
Glaubst du wirklich, dass das eine gute Idee ist?
I mean, no, probably not but yeah
Ich meine, nein, wahrscheinlich nicht, aber ja
Alright, see you at my place
Okay, wir sehen uns bei mir
'Kay, see ya
'Kay, bis dann
I'm complimented by your invitation
Ich fühle mich geschmeichelt von deiner Einladung
Did we crash into each other's lives again overnight?
Sind wir wieder über Nacht in das Leben des anderen gestolpert?
I don't blame you for your hesitation
Ich mache dir keinen Vorwurf für dein Zögern
Will we only make each other cry again?
Werden wir uns nur wieder zum Weinen bringen?
I get so real when I'm with you
Ich werde so echt, wenn ich bei dir bin
You follow me high, don't follow me low
Du folgst mir hoch, folge mir nicht tief
'Cause on the occasion the ones need a two
Denn bei Gelegenheit brauchen die einen eine Zwei
I'm ready to ride wherever you go
Ich bin bereit zu fahren, wohin auch immer du gehst
I was wrong, I'm still into it
Ich lag falsch, ich bin immer noch dabei
Did I lose your love? When it's physical
Habe ich deine Liebe verloren? Wenn es körperlich ist
Sometimes we get it so right
Manchmal kriegen wir es so richtig hin
We can get it so right
Wir können es so richtig hinbekommen
I was wrong, no one's innocent
Ich lag falsch, niemand ist unschuldig
Did we fuck this up when it's critical?
Haben wir das vermasselt, wenn es kritisch ist?
Sometimes we get it so right (so right)
Manchmal kriegen wir es so richtig hin (so richtig)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, wir können es so richtig hinbekommen (so richtig, es ist so richtig)
Got in trouble with a new location
Habe Ärger mit einem neuen Ort
When you moved into my place
Als du in meine Wohnung gezogen bist
I'm new to someone all the time
Ich bin immer wieder neu für jemanden
After dinner there was conversation
Nach dem Abendessen gab es Gespräche
Dripped in paranoia
Getränkt in Paranoia
And it always turned into a fight
Und es endete immer in einem Streit
But you know the deal (you know the deal)
Aber du kennst den Deal (du kennst den Deal)
When I'm with you (when I'm with you)
Wenn ich bei dir bin (wenn ich bei dir bin)
You follow me high (high), don't follow me low
Du folgst mir hoch (hoch), folge mir nicht tief
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
Denn bei Gelegenheit (Gelegenheit) brauchen die einen eine Zwei
I'm ready to ride wherever you go (ooh)
Ich bin bereit zu fahren, wohin auch immer du gehst (ooh)
I was wrong, I'm still into it
Ich lag falsch, ich bin immer noch dabei
Did I lose your love? When it's physical
Habe ich deine Liebe verloren? Wenn es körperlich ist
Sometimes we get it so right (so right)
Manchmal kriegen wir es so richtig hin (so richtig)
We can get it so right (so right, it's so right)
Wir können es so richtig hinbekommen (so richtig, es ist so richtig)
I was wrong, no one's innocent
Ich lag falsch, niemand ist unschuldig
Did we fuck this up when it's critical?
Haben wir das vermasselt, wenn es kritisch ist?
Sometimes we get it so right (so right)
Manchmal kriegen wir es so richtig hin (so richtig)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, wir können es so richtig hinbekommen (so richtig, es ist so richtig)
(Sometimes we get it so-)
(Manchmal kriegen wir es so-)
Move closer to me 'cause I know you see through me
Komm näher zu mir, denn ich weiß, du siehst durch mich hindurch
Like I want you to read between the lines (lines)
Wie ich will, dass du zwischen den Zeilen liest (Zeilen)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
Sag nicht, dass es dir leid tut und ich werde nicht sagen, dass es mir leid tut
Yeah, we don't need the words to make it right
Ja, wir brauchen die Worte nicht, um es richtig zu machen
Sometimes we get it so right
Manchmal kriegen wir es so richtig hin
We can get it so right
Wir können es so richtig hinbekommen
Sometimes we get it so right
Manchmal kriegen wir es so richtig hin
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Baby, wir können es so richtig hinbekommen (haben wir das vermasselt? haben wir das vermasselt?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
Manchmal kriegen wir es so richtig hin (komm näher zu mir, denn ich weiß)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Wir können es so richtig hinbekommen (ich will, dass du zwischen den Zeilen liest)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
Manchmal kriegen wir es so richtig hin (sag nicht, dass es dir leid tut und ich werde nicht)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Baby, wir können es so richtig hinbekommen (wir brauchen die Worte nicht, um es richtig zu machen)
Sometimes we get it so right
Manchmal kriegen wir es so richtig hin
Do you really think this is a good idea?
Pensi davvero che questa sia una buona idea?
I mean, no, probably not but yeah
Voglio dire, no, probabilmente no, ma sì
Alright, see you at my place
Bene, ci vediamo a casa mia
'Kay, see ya
'Kay, ci vediamo
I'm complimented by your invitation
Sono lusingato dal tuo invito
Did we crash into each other's lives again overnight?
Ci siamo scontrati di nuovo nelle nostre vite durante la notte?
I don't blame you for your hesitation
Non ti biasimo per la tua esitazione
Will we only make each other cry again?
Faremo solo piangere di nuovo l'uno l'altro?
I get so real when I'm with you
Divento così reale quando sono con te
You follow me high, don't follow me low
Mi segui in alto, non mi seguire in basso
'Cause on the occasion the ones need a two
Perché in occasione i singoli hanno bisogno di un due
I'm ready to ride wherever you go
Sono pronto a cavalcare ovunque tu vada
I was wrong, I'm still into it
Mi sbagliavo, ci sto ancora
Did I lose your love? When it's physical
Ho perso il tuo amore? Quando è fisico
Sometimes we get it so right
A volte ci azzecciamo così tanto
We can get it so right
Possiamo azzeccarci così tanto
I was wrong, no one's innocent
Mi sbagliavo, nessuno è innocente
Did we fuck this up when it's critical?
Abbiamo rovinato tutto quando è critico?
Sometimes we get it so right (so right)
A volte ci azzecciamo così tanto (così tanto)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, possiamo azzeccarci così tanto (così tanto, è così giusto)
Got in trouble with a new location
Mi sono messo nei guai con una nuova posizione
When you moved into my place
Quando ti sei trasferito a casa mia
I'm new to someone all the time
Sono sempre nuovo per qualcuno
After dinner there was conversation
Dopo cena c'era una conversazione
Dripped in paranoia
Intrisa di paranoia
And it always turned into a fight
E si trasformava sempre in una lotta
But you know the deal (you know the deal)
Ma tu conosci l'accordo (conosci l'accordo)
When I'm with you (when I'm with you)
Quando sono con te (quando sono con te)
You follow me high (high), don't follow me low
Mi segui in alto (alto), non mi seguire in basso
'Cause on the occasion (occasion) the ones need a two
Perché in occasione (occasione) i singoli hanno bisogno di un due
I'm ready to ride wherever you go (ooh)
Sono pronto a cavalcare ovunque tu vada (ooh)
I was wrong, I'm still into it
Mi sbagliavo, ci sto ancora
Did I lose your love? When it's physical
Ho perso il tuo amore? Quando è fisico
Sometimes we get it so right (so right)
A volte ci azzecciamo così tanto (così tanto)
We can get it so right (so right, it's so right)
Possiamo azzeccarci così tanto (così tanto, è così giusto)
I was wrong, no one's innocent
Mi sbagliavo, nessuno è innocente
Did we fuck this up when it's critical?
Abbiamo rovinato tutto quando è critico?
Sometimes we get it so right (so right)
A volte ci azzecciamo così tanto (così tanto)
Baby, we can get it so right (so right, it's so right)
Baby, possiamo azzeccarci così tanto (così tanto, è così giusto)
(Sometimes we get it so-)
(A volte ci azzecciamo così-)
Move closer to me 'cause I know you see through me
Avvicinati a me perché so che mi vedi attraverso
Like I want you to read between the lines (lines)
Come voglio che tu legga tra le righe (righe)
Don't say you're sorry and I won't say I'm sorry
Non dire che sei dispiaciuto e io non dirò che sono dispiaciuto
Yeah, we don't need the words to make it right
Sì, non abbiamo bisogno delle parole per farlo bene
Sometimes we get it so right
A volte ci azzecciamo così tanto
We can get it so right
Possiamo azzeccarci così tanto
Sometimes we get it so right
A volte ci azzecciamo così tanto
Baby, we can get it so right (did we fuck this up? did we fuck this up?)
Baby, possiamo azzeccarci così tanto (abbiamo rovinato tutto? abbiamo rovinato tutto?)
Sometimes we get it so right (move closer to me 'cause I know)
A volte ci azzecciamo così tanto (avvicinati a me perché so)
We can get it so right (I want you to read between the lines)
Possiamo azzeccarci così tanto (voglio che tu legga tra le righe)
Sometimes we get it so right (don't say you're sorry and I won't)
A volte ci azzecciamo così tanto (non dire che sei dispiaciuto e io non)
Baby, we can get it so right (we don't need the words to make it right)
Baby, possiamo azzeccarci così tanto (non abbiamo bisogno delle parole per farlo bene)
Sometimes we get it so right
A volte ci azzecciamo così tanto

Trivia about the song So Right by Carly Rae Jepsen

When was the song “So Right” released by Carly Rae Jepsen?
The song So Right was released in 2023, on the album “The Loveliest Time”.
Who composed the song “So Right” by Carly Rae Jepsen?
The song “So Right” by Carly Rae Jepsen was composed by Cole Marsden Greif Neill, Carly Rae Jepsen, Nathan Cyphert.

Most popular songs of Carly Rae Jepsen

Other artists of Pop