Si facile [Album]

Aurelien Cotentin, Guillaume Tranchant

Lyrics Translation

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Ou tu n'en reviendras jamais

Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Demande à tes nouveaux potes
Depuis que t'es au top
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Des sacrifices?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Ou tu n'en reviendras jamais

Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Petit con de bourgeois
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Ou tu n'en reviendras jamais

Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Avec le temps tu finiras par les croire
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Et tu répéteras

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Ou tu n'en reviendras jamais

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Ou tu n'en reviendras jamais

Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it was so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where everyone else has failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never return
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Show them you're fragile, you can't last two seconds
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Need comfort, get up and fall
Demande à tes nouveaux potes
Ask your new friends
Depuis que t'es au top
Since you're at the top
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
They spend their time boosting you up, dreaming that you'll collapse
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Don't you see they want to be you, even for a few seconds
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
They dream of fame, praying for yours to fall
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
You'll be duped, you who dreamed of being in the spotlight
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
As if we're the ones going to overshadow you
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Yeah, we're your friends, but you're changing course
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
You're sidelining us now that all these people are flattering you
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
I'm not here to criticize or teach you rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
But you've turned your coat, every day you change your clothes
Des sacrifices?
Sacrifices?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
All I see is that by taking the cash, you must have taken off
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
I hope all this shit will eventually drive you crazy
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it was so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where everyone else has failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never return
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Go ahead, play the whore, put on a show
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
When you sleep on the street, you'll always be out of touch
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
You'll have stomach cramps, but it's not stage fright
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
When your kids are hungry, try playing the guitar
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Try to rap for them, try to auto-tune it
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
You'll never have any fans, try to suck yourself off
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
You're worthless, you're going nowhere, A plus B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Pretending to have talent won't make it any more real
Petit con de bourgeois
Little bourgeois brat
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
The wall is right in front of you, go ahead and run straight into it
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
You're going to break your teeth, teeth don't grow back
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Don't wait for anyone since no one matters to you
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Of course, you deserve all the insults
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
And you'll come back crying but you won't be welcome anymore
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Know that guys like you I find on every street corner
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Telling passersby they need money
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it was so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where everyone else has failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never return
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
If you ask them the time, they'll say it's too late
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
That your time has passed, you can't catch up on delays
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
That the path they've traveled, you haven't done a quarter of it
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
You'll bare yourself, they'll cut you down to size
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
And if you ask your way they'll say it leads to nothing
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
That the place for people like you is in the stands
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
They'll tie all your dreams of greatness to concrete blocks
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Don't count on them to lend you a hand
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
They'll turn everything you do into ridicule
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
They'll criticize your texts down to the last comma
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
The more honest you are, the more they'll say you're faking
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Take a step back, how did you become so worthless?
Avec le temps tu finiras par les croire
Over time you'll end up believing them
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
First you'll doubt then you'll lose hope
Un jour tu croises un type avec la même histoire
One day you meet a guy with the same story
Et tu répéteras
And you'll repeat
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it was so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where everyone else has failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never return
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
If it was so easy, everyone would do it
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Who would you be to succeed where everyone else has failed?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Forget your pretentious dreams, come back down to earth
Ou tu n'en reviendras jamais
Or you'll never return
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse tão fácil, todo mundo faria
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Quem você seria para ter sucesso onde todos os outros falharam?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Esqueça seus sonhos pretensiosos, volte à terra
Ou tu n'en reviendras jamais
Ou você nunca mais voltará
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Mostre a eles que você é frágil, você não aguenta dois segundos
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Precisa de conforto, levante-se e caia
Demande à tes nouveaux potes
Pergunte aos seus novos amigos
Depuis que t'es au top
Desde que você está no topo
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Eles passam o tempo todo te ajudando a subir, sonhando que você caia
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Você não vê que eles querem ser você, mesmo que por alguns segundos
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Eles sonham com fama, rezando para que a sua caia
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Você será um perdedor, você que sonhava em estar na luz
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Como se fôssemos nós que iríamos te ofuscar
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Sim, somos seus amigos, mas você está mudando de rumo
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Você nos deixa de lado agora que todas essas pessoas te bajulam
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
Não estou aqui para criticar nem para te ensinar a fazer rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Mas você mudou de lado, todos os dias você muda de roupa
Des sacrifices?
Sacrifícios?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
Tudo o que vejo é que, por estar sempre pegando dinheiro, você deve ter se afastado
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Espero que toda essa merda acabe te deixando louco
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse tão fácil, todo mundo faria
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Quem você seria para ter sucesso onde todos os outros falharam?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Esqueça seus sonhos pretensiosos, volte à terra
Ou tu n'en reviendras jamais
Ou você nunca mais voltará
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Vá em frente, faça o show, se exponha
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Quando você estiver dormindo na rua, você ainda estará perdido
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Você terá cólicas de estômago, mas não é nervosismo
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Quando seus filhos estiverem com fome, tente tocar violão
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Tente fazer um rap para eles, tente usar auto-tune
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Você nunca terá nenhum fã, tente se auto-satisfazer
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Você é ruim, você não vai a lugar nenhum, A mais B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Fingir ter talento não o torna mais real
Petit con de bourgeois
Pequeno burguês idiota
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
O muro está bem na frente, vá em frente, bata de frente
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Você vai quebrar os dentes, os dentes não crescem de volta
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Não espere por ninguém, já que ninguém importa para você
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Claro, você merece todos os insultos
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
E você voltará chorando, mas não será mais bem-vindo
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Saiba que caras como você, eu encontro em todas as esquinas
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Dizendo aos transeuntes que precisam de dinheiro
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse tão fácil, todo mundo faria
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Quem você seria para ter sucesso onde todos os outros falharam?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Esqueça seus sonhos pretensiosos, volte à terra
Ou tu n'en reviendras jamais
Ou você nunca mais voltará
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Se você perguntar a eles que horas são, eles dirão que é tarde demais
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Que o seu tempo passou, que não se recupera atrasos
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Que o caminho que eles percorreram, você não fez nem um quarto
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Você se exporá, eles te ridicularizarão
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
E se você perguntar o seu caminho, eles dirão que não leva a lugar nenhum
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Que o lugar de pessoas como você é nas arquibancadas
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Eles amarrarão todos os seus sonhos de grandeza a blocos de concreto
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Não conte com eles para te estender a mão
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Eles vão ridicularizar tudo o que você faz
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Criticarão suas letras até a menor vírgula
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Quanto mais honesto você for, mais dirão que você está fingindo
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Dê um passo atrás, como você conseguiu se tornar tão ruim?
Avec le temps tu finiras par les croire
Com o tempo, você acabará acreditando neles
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Primeiro você vai duvidar, depois você vai perder a esperança
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Um dia você encontra um cara com a mesma história
Et tu répéteras
E você repetirá
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse tão fácil, todo mundo faria
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Quem você seria para ter sucesso onde todos os outros falharam?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Esqueça seus sonhos pretensiosos, volte à terra
Ou tu n'en reviendras jamais
Ou você nunca mais voltará
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse tão fácil, todo mundo faria
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Quem você seria para ter sucesso onde todos os outros falharam?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Esqueça seus sonhos pretensiosos, volte à terra
Ou tu n'en reviendras jamais
Ou você nunca mais voltará
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Si fuera tan fácil, todo el mundo lo haría
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
¿Quién serías tú para tener éxito donde todos los demás han fracasado?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Olvida tus sueños pretenciosos, vuelve a la tierra
Ou tu n'en reviendras jamais
O nunca regresarás
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Muéstrales que eres frágil, no duras ni dos segundos
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Necesitas consuelo, levántate y cae
Demande à tes nouveaux potes
Pregunta a tus nuevos amigos
Depuis que t'es au top
Desde que estás en la cima
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Pasando su tiempo ayudándote a subir, soñando con que te derrumbes
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
No ves que quieren ser tú, aunque sea por unos segundos
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Que sueñan con la fama, rezando para que la tuya caiga
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Serás un tonto, tú que soñabas con estar en la luz
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Como si fuéramos nosotros los que te vamos a eclipsar
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Sí, somos tus amigos, pero cambias de rumbo
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Nos dejas de lado ahora que toda esta gente te halaga
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
No estoy aquí para criticar ni enseñarte a rapear
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Pero has cambiado de chaqueta, todos los días cambias de ropa
Des sacrifices?
¿Sacrificios?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
Todo lo que veo es que al tomar el dinero, debiste alejarte
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Espero que toda esta mierda acabe volviéndote loco
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Si fuera tan fácil, todo el mundo lo haría
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
¿Quién serías tú para tener éxito donde todos los demás han fracasado?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Olvida tus sueños pretenciosos, vuelve a la tierra
Ou tu n'en reviendras jamais
O nunca regresarás
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Adelante, haz el ridículo, haz un espectáculo de ti mismo
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Cuando duermas en la calle, siempre estarás fuera de lugar
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Tendrás calambres de estómago, pero no es nerviosismo
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Cuando tus hijos tengan hambre, intenta tocar la guitarra
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Intenta hacerles un rap, intenta autoafinarlo
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Nunca tendrás ningún fan, intenta autoadularte
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Eres un fracaso, no vas a ninguna parte, A más B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Fingir tener talento no lo hará más real
Petit con de bourgeois
Pequeño idiota burgués
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
El muro está justo enfrente, ve y chócate de frente
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Te vas a romper los dientes, los dientes no vuelven a crecer
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
No esperes a nadie ya que nadie cuenta para ti
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Por supuesto, te mereces todos los insultos
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Y volverás llorando pero ya no serás bienvenido
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Sabe que chicos como tú los encuentro en cada esquina
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Diciéndole a los transeúntes que necesitan dinero
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Si fuera tan fácil, todo el mundo lo haría
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
¿Quién serías tú para tener éxito donde todos los demás han fracasado?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Olvida tus sueños pretenciosos, vuelve a la tierra
Ou tu n'en reviendras jamais
O nunca regresarás
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Si les preguntas la hora, dirán que es demasiado tarde
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Que tu momento ha pasado, que no se pueden recuperar los retrasos
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Que el camino que han recorrido, no has hecho ni la cuarta parte
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Te desnudarás, te cortarán trajes
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
Y si preguntas tu camino dirán que no lleva a nada
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Que el lugar de gente como tú está en las gradas
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Atarán todos tus sueños de grandeza a bloques de cemento
Compte pas sur eux pour te tendre la main
No cuentes con ellos para tenderte la mano
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Convertirán todo lo que haces en ridículo
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Criticarán tus textos hasta la última coma
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Cuanto más honesto seas, más dirán que finges
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Toma distancia, ¿cómo has llegado a ser tan malo?
Avec le temps tu finiras par les croire
Con el tiempo acabarás creyéndoles
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Primero dudarás y luego perderás la esperanza
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Un día te cruzas con un tipo con la misma historia
Et tu répéteras
Y repetirás
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Si fuera tan fácil, todo el mundo lo haría
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
¿Quién serías tú para tener éxito donde todos los demás han fracasado?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Olvida tus sueños pretenciosos, vuelve a la tierra
Ou tu n'en reviendras jamais
O nunca regresarás
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Si fuera tan fácil, todo el mundo lo haría
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
¿Quién serías tú para tener éxito donde todos los demás han fracasado?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Olvida tus sueños pretenciosos, vuelve a la tierra
Ou tu n'en reviendras jamais
O nunca regresarás
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort Erfolg zu haben, wo alle anderen gescheitert sind?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine hochtrabenden Träume, komm zurück auf die Erde
Ou tu n'en reviendras jamais
Sonst kommst du nie zurück
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Zeig ihnen, dass du zerbrechlich bist, du hältst keine zwei Sekunden durch
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Brauchst Trost, steh auf und fall
Demande à tes nouveaux potes
Frag deine neuen Freunde
Depuis que t'es au top
Seit du an der Spitze bist
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Sie verbringen ihre Zeit damit, dir aufzuhelfen und hoffen, dass du zusammenbrichst
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Siehst du nicht, dass sie du sein wollen, wenn auch nur für ein paar Sekunden
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Sie träumen von Ruhm und beten, dass deiner schwindet
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Du wirst enttäuscht sein, du, der davon geträumt hat, im Rampenlicht zu stehen
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Als ob wir es wären, die dir den Schatten nehmen
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Ja, wir sind deine Freunde, aber du änderst den Kurs
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Du lässt uns außen vor, jetzt, wo all diese Leute dich umschmeicheln
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
Ich bin nicht hier, um zu kritisieren oder dir das Rappen beizubringen
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Aber du hast dein Jackett gewendet, jeden Tag wechselst du deine Klamotten
Des sacrifices?
Opfer?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
Alles, was ich sehe, ist, dass du durch das viele Geld abgehauen bist
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Ich hoffe, all dieser Mist wird dich verrückt machen
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort Erfolg zu haben, wo alle anderen gescheitert sind?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine hochtrabenden Träume, komm zurück auf die Erde
Ou tu n'en reviendras jamais
Sonst kommst du nie zurück
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Mach dich zur Schau, gib dich dem Spektakel hin
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Wenn du auf der Straße schlafen wirst, wirst du immer daneben liegen
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Du wirst Magenkrämpfe haben, aber das ist kein Lampenfieber
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Wenn deine Kinder hungrig sind, versuch, Gitarre zu spielen
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Versuch, ihnen einen Rap zu machen, versuch, ihn zu auto-tunen
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Du wirst nie einen Fan haben, versuch, dich selbst zu befriedigen
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Du bist schlecht, du kommst nirgendwo hin, A plus B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
So zu tun, als hättest du Talent, macht es nicht wahrer
Petit con de bourgeois
Kleiner reicher Trottel
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
Die Wand ist direkt vor dir, renn einfach drauf zu
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Du wirst dir die Zähne ausbeißen, die wachsen nicht nach
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Erwarte niemanden, da niemand für dich zählt
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Natürlich, du verdienst alle Beleidigungen
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Und du wirst zurückkommen und weinen, aber du wirst nicht mehr willkommen sein
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Wisse, dass ich Typen wie dich an jeder Straßenecke finde
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Sie sagen den Passanten, dass sie Geld brauchen
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort Erfolg zu haben, wo alle anderen gescheitert sind?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine hochtrabenden Träume, komm zurück auf die Erde
Ou tu n'en reviendras jamais
Sonst kommst du nie zurück
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Wenn du sie nach der Uhrzeit fragst, werden sie sagen, es ist zu spät
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Dass deine Zeit vorbei ist, dass man Verspätungen nicht aufholt
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Dass der Weg, den sie gegangen sind, du nicht mal zur Hälfte gegangen bist
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Du wirst dich entblößen, sie werden dir Anzüge schneidern
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
Und wenn du nach deinem Weg fragst, werden sie sagen, er führt ins Nichts
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Dass der Platz von Leuten wie dir auf den Rängen ist
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Sie werden all deine Träume von Größe an Betonblöcke binden
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Zähl nicht darauf, dass sie dir die Hand reichen
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Sie werden alles, was du tust, lächerlich machen
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Sie werden deine Texte bis zum letzten Komma kritisieren
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Je ehrlicher du bist, desto mehr werden sie sagen, dass du vorgibst
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Nimm Abstand, wie konntest du so schlecht werden?
Avec le temps tu finiras par les croire
Mit der Zeit wirst du ihnen glauben
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Zuerst wirst du zweifeln, dann wirst du die Hoffnung verlieren
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Eines Tages triffst du einen Typen mit der gleichen Geschichte
Et tu répéteras
Und du wirst wiederholen
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort Erfolg zu haben, wo alle anderen gescheitert sind?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine hochtrabenden Träume, komm zurück auf die Erde
Ou tu n'en reviendras jamais
Sonst kommst du nie zurück
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Wenn es so einfach wäre, würde es jeder tun
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Wer wärst du, um dort Erfolg zu haben, wo alle anderen gescheitert sind?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Vergiss deine hochtrabenden Träume, komm zurück auf die Erde
Ou tu n'en reviendras jamais
Sonst kommst du nie zurück
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse così facile, tutti lo farebbero
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Chi saresti tu per riuscire dove tutti gli altri hanno fallito?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Dimentica i tuoi sogni presuntuosi, torna sulla terra
Ou tu n'en reviendras jamais
O non ne tornerai mai
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Mostra loro che sei fragile, non resisti due secondi
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Hai bisogno di conforto, alzati e cadi
Demande à tes nouveaux potes
Chiedi ai tuoi nuovi amici
Depuis que t'es au top
Da quando sei al top
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Passano il loro tempo a farti la scala sperando che crolli
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Non vedi che vogliono essere te, anche solo per qualche secondo
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Che sognano la fama pregando che la tua cada
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Sarai deluso, tu che sognavi di essere sotto i riflettori
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Come se fossimo noi a farti ombra
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Sì, siamo i tuoi amici, ma stai cambiando rotta
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Ci metti in disparte ora che tutte queste persone ti lusingano
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
Non sono qui per criticare o insegnarti il rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Ma hai cambiato casacca, ogni giorno cambi abiti
Des sacrifices?
Sacrifici?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
Tutto quello che vedo è che, a forza di prendere i soldi, devi aver preso il largo
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Spero che tutta questa merda finirà per farti impazzire
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse così facile, tutti lo farebbero
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Chi saresti tu per riuscire dove tutti gli altri hanno fallito?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Dimentica i tuoi sogni presuntuosi, torna sulla terra
Ou tu n'en reviendras jamais
O non ne tornerai mai
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Vai avanti, fai la puttana, dai spettacolo
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Quando dormirai per strada, sarai sempre fuori luogo
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Avrai crampi allo stomaco, ma non è l'ansia
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Quando i tuoi figli avranno fame, prova a suonare la chitarra
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Prova a fare un rap per loro, prova a usare l'auto-tune
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Non avrai mai alcun fan, prova a farti un pompino
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Sei nullo, non vai da nessuna parte, A più B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Fingere di avere talento non lo renderà più vero
Petit con de bourgeois
Piccolo borghese
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
Il muro è proprio davanti, vai avanti dritto
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Ti romperai i denti, i denti non ricrescono
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Non aspettare nessuno dato che nessuno conta per te
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Certo, meriti tutti gli insulti
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
E tornerai a piangere ma non sarai più il benvenuto
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Sappi che trovo ragazzi come te ad ogni angolo di strada
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
A chiedere ai passanti che hanno bisogno di soldi
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse così facile, tutti lo farebbero
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Chi saresti tu per riuscire dove tutti gli altri hanno fallito?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Dimentica i tuoi sogni presuntuosi, torna sulla terra
Ou tu n'en reviendras jamais
O non ne tornerai mai
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Se chiedi loro l'ora, diranno che è troppo tardi
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Che il tuo tempo è passato, che non si recupera il ritardo
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Che il cammino che hanno percorso, tu non ne hai fatto un quarto
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Ti metterai a nudo, ti faranno dei vestiti su misura
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
E se chiedi la tua strada diranno che non porta a nulla
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Che il posto delle persone come te è negli spalti
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Legheranno tutti i tuoi sogni di grandezza a dei mattoni
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Non contare su di loro per darti una mano
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Ridurranno al ridicolo tutto quello che fai
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Criticano i tuoi testi alla minima virgola
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Più sarai onesto più diranno che fingi
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Prendi le distanze, come hai fatto a diventare così nullo?
Avec le temps tu finiras par les croire
Col tempo finirai per crederli
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Prima dubiterai poi perderai la speranza
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Un giorno incontri un tipo con la stessa storia
Et tu répéteras
E ripeterai
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse così facile, tutti lo farebbero
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Chi saresti tu per riuscire dove tutti gli altri hanno fallito?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Dimentica i tuoi sogni presuntuosi, torna sulla terra
Ou tu n'en reviendras jamais
O non ne tornerai mai
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Se fosse così facile, tutti lo farebbero
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Chi saresti tu per riuscire dove tutti gli altri hanno fallito?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Dimentica i tuoi sogni presuntuosi, torna sulla terra
Ou tu n'en reviendras jamais
O non ne tornerai mai
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Jika itu semudah itu, semua orang akan melakukannya
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Siapa kamu untuk berhasil di mana semua orang lain gagal?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Lupakan mimpi-mimpi angkuhmu, kembali ke bumi
Ou tu n'en reviendras jamais
Atau kamu tidak akan pernah kembali
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
Tunjukkan kepada mereka bahwa kamu rapuh, kamu tidak akan bertahan dua detik
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
Butuh penghiburan, bangun dan jatuh
Demande à tes nouveaux potes
Tanya teman-teman barumu
Depuis que t'es au top
Sejak kamu berada di puncak
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
Mereka menghabiskan waktu untuk membantumu naik sambil berharap kamu jatuh
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
Kamu tidak melihat bahwa mereka ingin menjadi kamu, meskipun hanya untuk beberapa detik
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
Mereka bermimpi tentang ketenaran sambil berdoa agar ketenaranmu jatuh
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
Kamu akan kecewa, kamu yang bermimpi berada dalam cahaya
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
Seolah-olah kami yang akan membuatmu berada dalam bayangan
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
Ya, kami adalah temanmu, tapi kamu berubah arah
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
Kamu meninggalkan kami sekarang karena semua orang ini memuji kamu
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
Saya tidak di sini untuk mengkritik atau mengajari kamu rap
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
Tapi kamu telah berpaling, setiap hari kamu berganti pakaian
Des sacrifices?
Pengorbanan?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
Yang saya lihat adalah kamu terus mengambil uang, kamu harus pergi jauh
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
Saya harap semua omong kosong ini akan membuatmu gila
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Jika itu semudah itu, semua orang akan melakukannya
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Siapa kamu untuk berhasil di mana semua orang lain gagal?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Lupakan mimpi-mimpi angkuhmu, kembali ke bumi
Ou tu n'en reviendras jamais
Atau kamu tidak akan pernah kembali
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
Pergilah bertingkah seperti pelacur, berikan pertunjukan
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
Ketika kamu tidur di jalanan, kamu masih akan salah
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
Kamu akan mendapatkan kram perut, tapi itu bukan karena gugup
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
Ketika anak-anakmu lapar, coba mainkan gitar
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
Coba buat mereka sebuah rap, coba auto-tune
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
Kamu tidak akan pernah memiliki penggemar, coba puaskan diri sendiri
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
Kamu buruk, kamu tidak akan kemana-mana, A plus B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
Berpura-pura memiliki bakat tidak akan membuatnya menjadi nyata
Petit con de bourgeois
Anak manja borjuis
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
Dinding ada tepat di depan, pergilah lurus ke depan
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
Kamu akan memecahkan gigimu, gigi tidak tumbuh kembali
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
Jangan tunggu siapa pun karena tidak ada yang penting bagimu
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
Tentu saja, kamu pantas mendapatkan semua hinaan
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
Dan kamu akan kembali menangis tapi kamu tidak akan disambut lagi
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
Ketahuilah bahwa orang-orang sepertimu saya temukan di setiap sudut jalan
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
Sedang mengatakan kepada pejalan kaki bahwa mereka membutuhkan uang
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Jika itu semudah itu, semua orang akan melakukannya
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Siapa kamu untuk berhasil di mana semua orang lain gagal?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Lupakan mimpi-mimpi angkuhmu, kembali ke bumi
Ou tu n'en reviendras jamais
Atau kamu tidak akan pernah kembali
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
Jika kamu bertanya waktu kepada mereka, mereka akan mengatakan sudah terlambat
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
Bahwa waktumu telah berlalu, kita tidak bisa mengejar keterlambatan
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
Bahwa jalan yang telah mereka tempuh, kamu belum menempuh seperempatnya
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
Kamu akan membuka diri, mereka akan membuatmu jadi bahan tertawaan
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
Dan jika kamu meminta arah, mereka akan mengatakan itu tidak mengarah kemana-mana
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
Bahwa tempat orang-orang sepertimu ada di tribun
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
Mereka akan mengikat semua mimpi besarmu dengan batu bata
Compte pas sur eux pour te tendre la main
Jangan mengandalkan mereka untuk memberimu tangan
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
Mereka akan membuat segala yang kamu lakukan menjadi bahan tertawaan
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
Mereka akan mengkritik teks kamu pada setiap koma
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
Semakin kamu jujur, semakin mereka akan mengatakan kamu berpura-pura
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
Ambil jarak, bagaimana kamu bisa menjadi begitu buruk?
Avec le temps tu finiras par les croire
Seiring waktu kamu akan mulai percaya mereka
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
Pertama kamu akan ragu kemudian kamu akan kehilangan harapan
Un jour tu croises un type avec la même histoire
Suatu hari kamu bertemu seseorang dengan cerita yang sama
Et tu répéteras
Dan kamu akan mengulangi
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Jika itu semudah itu, semua orang akan melakukannya
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Siapa kamu untuk berhasil di mana semua orang lain gagal?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Lupakan mimpi-mimpi angkuhmu, kembali ke bumi
Ou tu n'en reviendras jamais
Atau kamu tidak akan pernah kembali
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
Jika itu semudah itu, semua orang akan melakukannya
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
Siapa kamu untuk berhasil di mana semua orang lain gagal?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
Lupakan mimpi-mimpi angkuhmu, kembali ke bumi
Ou tu n'en reviendras jamais
Atau kamu tidak akan pernah kembali
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
如果这件事很容易,那么每个人都会做
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
你凭什么能成功,而所有其他人都失败了?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
忘掉你那些狂妄的梦想,回到现实中来
Ou tu n'en reviendras jamais
否则你将永远无法回来
Montre leur que t'es fragile, tu tiens pas deux secondes
向他们展示你的脆弱,你撑不过两秒钟
Besoin de réconfort, lève toi et tombe
需要安慰,站起来又跌倒
Demande à tes nouveaux potes
问问你的新朋友们
Depuis que t'es au top
自从你站在顶峰之后
Ils passent leur temps à te faire la courte échelle en rêvant que t'effondres
他们一直在帮你搭把手,梦想着你的崩溃
Tu vois pas qu'ils veulent être toi, même pour quelques secondes
你没看出他们想成为你,哪怕只有几秒钟
Qu'il rêvent de fame en priant pour que la tienne retombe
他们梦想着名声,祈祷你的名声会消失
Tu seras du-per, toi qui rêvais d'être dans la lumière
你会失望的,你曾梦想站在聚光灯下
Comme si c'est nous qu'allions de faire de l'ombre
好像是我们会给你造成阴影
Ouais on est tes potes, mais bon tu changes de cap
是的,我们是你的朋友,但是你改变了方向
Tu nous mets sur la touche maintenant que tous ces gens te flattent
现在这些人都在奉承你,你就把我们搁置了
J'suis pas là pour critiquer ni t'apprendre le rap
我不是来批评或教你说唱的
Mais t'as retourné ta veste, tous les jours tu changes de sapes
但你变了,每天都换衣服
Des sacrifices?
牺牲?
Tout ce que je vois c'est qu'à force de prendre le cash, t'as dû prendre le large
我所看到的只是你为了拿钱,你不得不离开
J'espère que toute cette merde ça va finir par te rentre barge
我希望所有这些狗屎最终会让你疯掉
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
如果这件事很容易,那么每个人都会做
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
你凭什么能成功,而所有其他人都失败了?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
忘掉你那些狂妄的梦想,回到现实中来
Ou tu n'en reviendras jamais
否则你将永远无法回来
Vas-y fais la pute, donne toi en spectacle
去吧,做婊子,表演给大家看
Quand tu dormiras dans la rue, tu seras toujours à côté de la plaque
当你睡在街上时,你还是离题万里
T'auras des crampes d'estomac, mais c'est pas le trac
你会肚子痉挛,但那不是紧张
Quand tes gosses auront faim, essaye de jouer de la gratte
当你的孩子饿了,试着弹吉他
Essaye de leur faire un rap, essaye de l'auto-tuner
试着给他们唱一首rap,试着自动调音
T'auras jamais aucun fan, essaye de t'auto-sucer
你永远不会有任何粉丝,试着自我吹嘘
T'es nul, tu vas nul part, A plus B
你很糟糕,你无处可去,A加B
Faire semblant d'avoir du talent ne le rendra pas plus vrai
假装有才华不会使它变得更真实
Petit con de bourgeois
小资产阶级的混蛋
Le mur est juste en face, vas-y fonce tout droit
墙就在前面,直接冲过去吧
Tu vas te péter les dents, les dents ne repoussent pas
你会摔断牙齿,牙齿不会再长出来
N'attend personne puisque personne ne compte pour toi
不要等任何人,因为没有人在乎你
Bien sûr, tu mérites toutes les insultes
当然,你应该受到所有的侮辱
Et tu reviendras chialer mais tu seras plus le bienvenu
你会回来哭泣,但你不再受欢迎
Sache que des gars comme toi j'en trouve à tous les coins de rue
要知道像你这样的人我在街角能找到一大把
En train de dire aux passants qu'ils ont besoin de tune
在对路人说他们需要钱
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
如果这件事很容易,那么每个人都会做
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
你凭什么能成功,而所有其他人都失败了?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
忘掉你那些狂妄的梦想,回到现实中来
Ou tu n'en reviendras jamais
否则你将永远无法回来
Si tu leur demande l'heure, ils diront qu'il est trop tard
如果你问他们时间,他们会说太晚了
Que la tienne est passée, qu'on ne rattrape pas les retards
你的时机已过,无法弥补延误
Que le chemin qu'ils ont parcouru, t'en as pas fait le quart
他们走过的路,你连四分之一都没走过
Tu te mettras à nu, ils te tailleront des costards
你将暴露自己,他们会给你量身定做西装
Et si tu demandes ta route ils diront qu'elle mène à rien
如果你问路,他们会说这条路无用
Que la place des gens comme toi se trouve dans les gradins
像你这样的人的位置在看台上
Ils attacheront tous tes rêves de grandeur à des parpaings
他们会把你所有的宏伟梦想都绑在重石上
Compte pas sur eux pour te tendre la main
不要指望他们会伸出援手
Ils tourneront tous ce que tu fais en ridicule
他们会嘲笑你所做的一切
Critiqueront tes textes à la moindre virgule
对你的文字挑剔到每一个逗号
Plus tu seras honnête plus on dira que tu simules
你越是诚实,人们就越说你在假装
Prend du recul, comment t'as fait pour devenir aussi nul?
退一步,你是怎么变得这么糟糕的?
Avec le temps tu finiras par les croire
随着时间的推移,你最终会相信他们
D'abord tu vas douter puis tu vas perdre espoir
首先你会怀疑,然后你会失去希望
Un jour tu croises un type avec la même histoire
有一天你遇到一个有着相同故事的人
Et tu répéteras
然后你会重复
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
如果这件事很容易,那么每个人都会做
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
你凭什么能成功,而所有其他人都失败了?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
忘掉你那些狂妄的梦想,回到现实中来
Ou tu n'en reviendras jamais
否则你将永远无法回来
Si c'était si facile, tout le monde le ferait
如果这件事很容易,那么每个人都会做
Qui tu serais pour réussir où tous les autres ont échoué?
你凭什么能成功,而所有其他人都失败了?
Oublie tes rêves prétentieux, redescend sur terre
忘掉你那些狂妄的梦想,回到现实中来
Ou tu n'en reviendras jamais
否则你将永远无法回来

Trivia about the song Si facile [Album] by Casseurs Flowters

When was the song “Si facile [Album]” released by Casseurs Flowters?
The song Si facile [Album] was released in 2015, on the album “Comment C'est Loin [B.O.F.]”.
Who composed the song “Si facile [Album]” by Casseurs Flowters?
The song “Si facile [Album]” by Casseurs Flowters was composed by Aurelien Cotentin, Guillaume Tranchant.

Most popular songs of Casseurs Flowters

Other artists of French rap