COPACABANA

DMS (FRA), Chanceko

Lyrics Translation

Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)

Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah

Sunshine, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah

Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na

Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile

Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")

Sunshine, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah

Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na

Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
She tells me "Go see elsewhere", but I'll never find as warm
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
I have to be discreet when I pass in her bed, hey, because it's dangerous
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
She tells me "Go see elsewhere", but deep down, she's afraid I'll find better
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)
She would blame herself if I told her "goodbye", life is cooler as a couple (mmh, mmh)
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
She tells me "Go to Rio", she knows that Chancelin comes from the barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
I like her little voice when she says "hello?", when she says "hello?", yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
The night falls in Rio, under the palm trees, I light a cigar
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah
You'll never need to tell me "adios" again, hey, yah
Sunshine, Copacabana
Sunshine, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
I take care of my baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
A bit of sand, a bit of Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
I'll make you sing "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
For her beautiful eyes, these guys are active but yet, it's only me who teases her
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
She keeps telling me that in public, we shouldn't be tactile, but I know how to do it, I have the tactic, baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
I'll offer you everything that has no price, I'll introduce you to my friends
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile
But don't ask questions about my lifestyle, neither about my car, nor my textile
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
She tells me "Go to Rio", she knows that Chancelin comes from the barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
I like her little voice when she says "hello?", when she says "hello?", hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
The night falls in Rio, under the palm trees, I light a cigar
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")
You'll never need to tell me "adios" again (you'll never need to tell me "adios" again)
Sunshine, Copacabana
Sunshine, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
I take care of my baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
A bit of sand, a bit of Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
I'll make you sing "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
Ela me diz "Vá ver em outro lugar", mas eu nunca encontraria algo tão acolhedor
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
Eu tenho que ser discreto quando passo em sua cama, ei, porque é perigoso
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
Ela me diz "Vá ver em outro lugar", mas no fundo, ela tem medo que eu encontre algo melhor
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)
Ela se arrependeria se eu dissesse "adeus", a vida é mais legal a dois (mmh, mmh)
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Ela me diz "Vá para o Rio", ela sabe que Chancelin vem do bairro
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
Eu gosto da sua vozinha quando ela diz "alô?", quando ela diz "alô?", yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
A noite cai no Rio, sob as palmeiras, eu acendo um charuto
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah
Nunca mais você precisará me dizer "adeus", ei, yah
Sunshine, Copacabana
Sol, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Eu cuido da minha baby mama, ei, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Um pouco de areia, um pouco de Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Eu te faria cantar "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
Por seus belos olhos, esses caras se esforçam, mas só eu que a provoco
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
Ela me repete que em público, não devemos ser táteis, mas eu sei como fazer, eu tenho a tática, baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
Eu te darei tudo que não tem preço, eu te apresentarei às minhas amigas
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile
Mas não faça perguntas sobre meu estilo de vida, nem sobre meu carro, nem minha roupa
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Ela me diz "Vá para o Rio", ela sabe que Chancelin vem do bairro
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
Eu gosto da sua vozinha quando ela diz "alô?", quando ela diz "alô?", hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
A noite cai no Rio, sob as palmeiras, eu acendo um charuto
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")
Nunca mais você precisará me dizer "adeus" (nunca mais você precisará me dizer "adeus")
Sunshine, Copacabana
Sol, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Eu cuido da minha baby mama, ei, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Um pouco de areia, um pouco de Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Eu te faria cantar "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
Ella me dice "Ve a otro lugar", pero nunca encontraré algo tan cálido
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
Debo ser discreto cuando paso por su cama, hey, porque es peligroso
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
Ella me dice "Ve a otro lugar", pero en el fondo, tiene miedo de que encuentre algo mejor
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)
Se arrepentiría si le digo "adiós", la vida es más cool en pareja (mmh, mmh)
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Ella me dice "Ve a Río", sabe que Chancelin viene del barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
Me gusta su pequeña voz cuando me dice "¿hola?", cuando me dice "¿hola?", yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
La noche cae en Río, bajo las palmeras, enciendo un cigarro
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah
Nunca más necesitarás decirme "adiós", hey, yah
Sunshine, Copacabana
Sol, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Cuido de mi baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Un poco de arena, un poco de Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Te haré cantar "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
Por sus hermosos ojos, estos chicos se esfuerzan pero solo yo la molesto
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
Ella me repite que en público, no debemos ser táctiles, pero sé cómo hacerlo, tengo la táctica, baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
Te ofreceré todo lo que no tiene precio, te presentaré a mis amigos
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile
Pero no hagas preguntas sobre mi estilo de vida, ni sobre mi coche, ni mi ropa
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Ella me dice "Ve a Río", sabe que Chancelin viene del barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
Me gusta su pequeña voz cuando me dice "¿hola?", cuando me dice "¿hola?", hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
La noche cae en Río, bajo las palmeras, enciendo un cigarro
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")
Nunca más necesitarás decirme "adiós" (nunca más necesitarás decirme "adiós")
Sunshine, Copacabana
Sol, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Cuido de mi baby mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Un poco de arena, un poco de Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Te haré cantar "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
Sie sagt mir „Geh woanders hin“, aber ich werde nie etwas so herzliches finden
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
Ich muss diskret sein, wenn ich in ihrem Bett bin, hey, denn es ist gefährlich
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
Sie sagt mir „Geh woanders hin“, aber tief in ihr hat sie Angst, dass ich etwas Besseres finde
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)
Sie würde es bereuen, wenn ich ihr „Auf Wiedersehen“ sage, das Leben ist zu zweit cooler (mmh, mmh)
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Sie sagt mir „Geh nach Rio“, sie weiß, dass Chancelin aus dem Barrio kommt
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
Ich mag ihre kleine Stimme, wenn sie mir „Hallo?“ sagt, wenn sie mir „Hallo?“ sagt, yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
Die Nacht legt sich in Rio, unter den Palmen, ich zünde eine Zigarre an
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah
Nie wieder wirst du mir „Adios“ sagen müssen, hey, yah
Sunshine, Copacabana
Sonnenschein, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Ich kümmere mich um meine Baby Mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Ein bisschen Sand, ein bisschen Havanna, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Ich werde dich „La, la, la“ singen lassen, yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
Für ihre schönen Augen, diese Jungs sind aktiv, aber nur ich necke sie
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
Sie wiederholt mir, dass wir in der Öffentlichkeit nicht taktile sein sollten, aber ich weiß, wie man es macht, ich habe die Taktik, Baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
Ich werde dir alles geben, was keinen Preis hat, ich werde dich meinen Ratten vorstellen
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile
Aber stelle keine Fragen über meinen Lebensstil, weder über mein Auto noch über meine Kleidung
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Sie sagt mir „Geh nach Rio“, sie weiß, dass Chancelin aus dem Barrio kommt
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
Ich mag ihre kleine Stimme, wenn sie mir „Hallo?“ sagt, wenn sie mir „Hallo?“ sagt, hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
Die Nacht legt sich in Rio, unter den Palmen, ich zünde eine Zigarre an
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")
Nie wieder wirst du mir „Adios“ sagen müssen (nie wieder wirst du mir „Adios“ sagen müssen)
Sunshine, Copacabana
Sonnenschein, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Ich kümmere mich um meine Baby Mama, hey, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Ein bisschen Sand, ein bisschen Havanna, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Ich werde dich „La, la, la“ singen lassen, yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais j'trouverais jamais aussi chaleureux
Lei mi dice "Vai a vedere altrove", ma non troverò mai un posto così accogliente
J'dois rester discret quand j'passe dans son pieu, hey, car c'est dangereux
Devo stare attento quando passo nel suo letto, eh, perché è pericoloso
Elle m'dit "Va voir ailleurs", mais au fond d'elle, elle a peur que j'trouve mieux
Lei mi dice "Vai a vedere altrove", ma in fondo a lei, ha paura che trovi di meglio
Elle s'en voudrait si j'lui dis "adieu", la vie est plus cool à deux (mmh, mmh)
Le dispiacerebbe se le dicessi "addio", la vita è più bella in due (mmh, mmh)
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Lei mi dice "Vai a Rio", sa che Chancelin viene dal barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", yah, yah
Mi piace la sua vocina quando mi dice "pronto?", quando mi dice "pronto?", yah, yah
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
La notte cala a Rio, sotto le palme, accendo un sigaro
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios", hey, yah
Non avrai mai più bisogno di dirmi "adios", eh, yah
Sunshine, Copacabana
Sole, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Mi prendo cura della mia baby mama, eh, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Un po' di sabbia, un po' di Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Ti farò cantare "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Pour ses beaux yeux, ces gars s'activent mais pourtant, y a qu'moi qui la taquine
Per i suoi begli occhi, questi ragazzi si danno da fare ma tuttavia, solo io la stuzzico
Elle m'répète qu'en public, faut pas être tactile, mais j'sais comment faire, j'ai la tactique, baby
Mi ripete che in pubblico, non bisogna essere fisici, ma so come fare, ho la tattica, baby
J't'offrirai tout c'qui n'a pas d'prix, j'te présenterai à mes rates-pi
Ti offrirò tutto ciò che non ha prezzo, ti presenterò alle mie amiche
Mais pose pas de questions sur mon train d'vie, ni sur ma caisse, ni mon textile
Ma non fare domande sul mio stile di vita, né sulla mia auto, né sui miei vestiti
Elle m'dit "Passe à Rio", elle sait que Chancelin vient du barrio
Lei mi dice "Vai a Rio", sa che Chancelin viene dal barrio
J'aime bien sa p'tite voix quand elle m'dit "allô?", quand elle m'dit "allô?", hmm
Mi piace la sua vocina quando mi dice "pronto?", quando mi dice "pronto?", hmm
La nuit s'couche à Rio, sous les palmiers, j'allume un cigario
La notte cala a Rio, sotto le palme, accendo un sigaro
Plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios" (plus jamais t'auras besoin d'me dire "adios")
Non avrai mai più bisogno di dirmi "adios" (non avrai mai più bisogno di dirmi "adios")
Sunshine, Copacabana
Sole, Copacabana
J'prends soin d'ma baby mama, hey, yah
Mi prendo cura della mia baby mama, eh, yah
Un peu d'sable, un peu d'Havana, eh, eh
Un po' di sabbia, un po' di Havana, eh, eh
J'te ferais chanter "La, la, la", yah, yah
Ti farò cantare "La, la, la", yah, yah
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na

Trivia about the song COPACABANA by Chanceko

When was the song “COPACABANA” released by Chanceko?
The song COPACABANA was released in 2021, on the album “MALABOY”.
Who composed the song “COPACABANA” by Chanceko?
The song “COPACABANA” by Chanceko was composed by DMS (FRA), Chanceko.

Most popular songs of Chanceko

Other artists of