Fio de Cabelo

Darci Rossi, Jose Marciano

Lyrics Translation

Quando a gente ama
Qualquer coisa serve para relembrar
Um vestido velho da mulher amada
Tem muito valor
Aquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
Sobre a penteadeira
Mostrando que o quarto
Já foi o cenário de um grande amor

E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Um pedacinho dela que existe
Um fio de cabelo no meu paletó
Lembrei de tudo entre nós
Do amor vivido
Aquele fio de cabelo comprido
Já esteve grudado em nosso suor

Quando a gente ama
E não vive junto da mulher amada
Uma coisa à toa
É um bom motivo pra gente chorar
Apagam-se as luzes ao chegar a hora
De ir para a cama
A gente começa a esperar por quem ama
Na impressão que ela venha se deitar

E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Um pedacinho dela que existe
Um fio de cabelo no meu paletó

Lembrei de tudo entre nós
Do amor vivido
Aquele fio de cabelo comprido
Já esteve grudado em nosso suor

Quando a gente ama
When we love
Qualquer coisa serve para relembrar
Anything serves to remember
Um vestido velho da mulher amada
An old dress of the beloved woman
Tem muito valor
Has great value
Aquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
That little bit of her perfume that remained in the bottle
Sobre a penteadeira
On the dressing table
Mostrando que o quarto
Showing that the room
Já foi o cenário de um grande amor
Once was the scene of a great love
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
And today what I found made me sadder
Um pedacinho dela que existe
A little piece of her that exists
Um fio de cabelo no meu paletó
A strand of hair on my coat
Lembrei de tudo entre nós
I remembered everything between us
Do amor vivido
The love lived
Aquele fio de cabelo comprido
That long strand of hair
Já esteve grudado em nosso suor
Once was stuck in our sweat
Quando a gente ama
When we love
E não vive junto da mulher amada
And do not live with the beloved woman
Uma coisa à toa
A trivial thing
É um bom motivo pra gente chorar
Is a good reason for us to cry
Apagam-se as luzes ao chegar a hora
The lights go out when it's time
De ir para a cama
To go to bed
A gente começa a esperar por quem ama
We start to wait for the one we love
Na impressão que ela venha se deitar
In the impression that she may come to lie down
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
And today what I found made me sadder
Um pedacinho dela que existe
A little piece of her that exists
Um fio de cabelo no meu paletó
A strand of hair on my coat
Lembrei de tudo entre nós
I remembered everything between us
Do amor vivido
The love lived
Aquele fio de cabelo comprido
That long strand of hair
Já esteve grudado em nosso suor
Once was stuck in our sweat
Quando a gente ama
Cuando uno ama
Qualquer coisa serve para relembrar
Cualquier cosa sirve para recordar
Um vestido velho da mulher amada
Un vestido viejo de la mujer amada
Tem muito valor
Tiene mucho valor
Aquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
Ese resto de su perfume que quedó en el frasco
Sobre a penteadeira
Sobre el tocador
Mostrando que o quarto
Mostrando que la habitación
Já foi o cenário de um grande amor
Ya fue el escenario de un gran amor
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Y hoy lo que encontré me dejó más triste
Um pedacinho dela que existe
Un pedacito de ella que existe
Um fio de cabelo no meu paletó
Un hilo de cabello en mi chaqueta
Lembrei de tudo entre nós
Recordé todo entre nosotros
Do amor vivido
Del amor vivido
Aquele fio de cabelo comprido
Ese hilo de cabello largo
Já esteve grudado em nosso suor
Ya estuvo pegado en nuestro sudor
Quando a gente ama
Cuando uno ama
E não vive junto da mulher amada
Y no vive junto a la mujer amada
Uma coisa à toa
Una cosa insignificante
É um bom motivo pra gente chorar
Es un buen motivo para llorar
Apagam-se as luzes ao chegar a hora
Se apagan las luces al llegar la hora
De ir para a cama
De ir a la cama
A gente começa a esperar por quem ama
Uno empieza a esperar a quien ama
Na impressão que ela venha se deitar
Con la impresión de que ella venga a acostarse
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Y hoy lo que encontré me dejó más triste
Um pedacinho dela que existe
Un pedacito de ella que existe
Um fio de cabelo no meu paletó
Un hilo de cabello en mi chaqueta
Lembrei de tudo entre nós
Recordé todo entre nosotros
Do amor vivido
Del amor vivido
Aquele fio de cabelo comprido
Ese hilo de cabello largo
Já esteve grudado em nosso suor
Ya estuvo pegado en nuestro sudor
Quando a gente ama
Wenn wir lieben
Qualquer coisa serve para relembrar
Dient jede Kleinigkeit zur Erinnerung
Um vestido velho da mulher amada
Ein altes Kleid der geliebten Frau
Tem muito valor
Hat großen Wert
Aquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
Dieser kleine Rest ihres Parfüms, der im Flakon geblieben ist
Sobre a penteadeira
Auf dem Frisiertisch
Mostrando que o quarto
Zeigt, dass das Zimmer
Já foi o cenário de um grande amor
Einmal die Kulisse einer großen Liebe war
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Und heute hat das, was ich gefunden habe, mich noch trauriger gemacht
Um pedacinho dela que existe
Ein kleines Stück von ihr, das existiert
Um fio de cabelo no meu paletó
Ein Haarsträhne auf meinem Jackett
Lembrei de tudo entre nós
Ich erinnerte mich an alles zwischen uns
Do amor vivido
An die gelebte Liebe
Aquele fio de cabelo comprido
Diese lange Haarsträhne
Já esteve grudado em nosso suor
War einmal an unserem Schweiß geklebt
Quando a gente ama
Wenn wir lieben
E não vive junto da mulher amada
Und nicht mit der geliebten Frau zusammenleben
Uma coisa à toa
Ist jede Kleinigkeit
É um bom motivo pra gente chorar
Ein guter Grund zum Weinen
Apagam-se as luzes ao chegar a hora
Die Lichter gehen aus, wenn es Zeit ist
De ir para a cama
Ins Bett zu gehen
A gente começa a esperar por quem ama
Wir fangen an, auf die zu warten, die wir lieben
Na impressão que ela venha se deitar
In der Hoffnung, dass sie sich zu uns legt
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
Und heute hat das, was ich gefunden habe, mich noch trauriger gemacht
Um pedacinho dela que existe
Ein kleines Stück von ihr, das existiert
Um fio de cabelo no meu paletó
Ein Haarsträhne auf meinem Jackett
Lembrei de tudo entre nós
Ich erinnerte mich an alles zwischen uns
Do amor vivido
An die gelebte Liebe
Aquele fio de cabelo comprido
Diese lange Haarsträhne
Já esteve grudado em nosso suor
War einmal an unserem Schweiß geklebt
Quando a gente ama
Quando si ama
Qualquer coisa serve para relembrar
Qualsiasi cosa serve per ricordare
Um vestido velho da mulher amada
Un vecchio vestito della donna amata
Tem muito valor
Ha molto valore
Aquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
Quel residuo del suo profumo rimasto nel flacone
Sobre a penteadeira
Sulla toeletta
Mostrando que o quarto
Mostrando che la stanza
Já foi o cenário de um grande amor
È stata il palcoscenico di un grande amore
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
E oggi quello che ho trovato mi ha reso più triste
Um pedacinho dela que existe
Un pezzettino di lei che esiste
Um fio de cabelo no meu paletó
Un filo di capelli sul mio giaccone
Lembrei de tudo entre nós
Mi sono ricordato di tutto tra noi
Do amor vivido
Dell'amore vissuto
Aquele fio de cabelo comprido
Quel lungo filo di capelli
Já esteve grudado em nosso suor
Era già attaccato al nostro sudore
Quando a gente ama
Quando si ama
E não vive junto da mulher amada
E non si vive insieme alla donna amata
Uma coisa à toa
Una cosa qualsiasi
É um bom motivo pra gente chorar
È un buon motivo per piangere
Apagam-se as luzes ao chegar a hora
Si spengono le luci quando arriva l'ora
De ir para a cama
Di andare a letto
A gente começa a esperar por quem ama
Si inizia ad aspettare chi si ama
Na impressão que ela venha se deitar
Nell'impressione che lei venga a coricarsi
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
E oggi quello che ho trovato mi ha reso più triste
Um pedacinho dela que existe
Un pezzettino di lei che esiste
Um fio de cabelo no meu paletó
Un filo di capelli sul mio giaccone
Lembrei de tudo entre nós
Mi sono ricordato di tutto tra noi
Do amor vivido
Dell'amore vissuto
Aquele fio de cabelo comprido
Quel lungo filo di capelli
Já esteve grudado em nosso suor
Era già attaccato al nostro sudore

Trivia about the song Fio de Cabelo by Chitãozinho & Xororó

On which albums was the song “Fio de Cabelo” released by Chitãozinho & Xororó?
Chitãozinho & Xororó released the song on the albums “Somos Apaixonados” in 1982, “Chitãozinho & Xororó ao Vivo” in 1992, “Irmãos Coragem: 30 Anos ao Vivo” in 2000, “Para Sempre” in 2001, “Bis Sertanejo” in 2006, “Chitãozinho & Xororó - 40 Anos - Sinfônico” in 2011, and “Elas Em Evidências” in 2017.
Who composed the song “Fio de Cabelo” by Chitãozinho & Xororó?
The song “Fio de Cabelo” by Chitãozinho & Xororó was composed by Darci Rossi, Jose Marciano.

Most popular songs of Chitãozinho & Xororó

Other artists of Sertanejo