Jacques a Dit

Jean-Pierre Pilot, Olivier Schultheis, Zazie De Truchis

Lyrics Translation

Je suis un oiseau
Qui est tombé de haut
Je traîne ma peine
Une larme qui coule
J'ai dans la gorge une boule
Comme une pierre qui roule

Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul

Jacques a dit "Cours"
Jacques a dit "Vole"
Mais pas le jour ou je décolle
Jacques a dit "Cours"
Jacques a dit "Aime"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Jacques a dit "Marche"
Jacques a dit "Rêve"
Me fait tant marcher que j'en crève
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques est un rêve, pas un homme

Reste
Une mélancolie cachée
Sous mon manteau de pluie
Qui traîne encore
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Si je perds le Nord?
Mes ailes, je les ai méritées
Mes ailes, je les ai pas volées
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Mais le rêve s'évanouit

Jacques a dit "Cours"
Jacques a dit "Vole"
Mais pas le jour ou je décolle
Jacques a dit "Cours"
Jacques a dit "Aime"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Jacques a dit "Marche"
Jacques a dit "Rêve"
Me fait tant marcher que j'en crève
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Mais sur la vie, pas toutes roses

Jacques ne dit pas tout
Jacques ne dit mot
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques ne sait pas que c'est tout gris

Jacques a dit "Cours"
Jacques a dit "Vole"
Mais pas le jour ou je décolle
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Me fait tant marcher que j'en crève
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Jacques a dit "Vague"
Jacques a dit "S'cours"
Mais ne connaît rien à l'amour
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Moi je déchante peu à peu
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques est un rêve, pas un homme.

Je suis un oiseau
I am a bird
Qui est tombé de haut
That fell from high
Je traîne ma peine
I drag my sorrow
Une larme qui coule
A tear that flows
J'ai dans la gorge une boule
I have a lump in my throat
Comme une pierre qui roule
Like a rolling stone
Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Lost is the innocence of days spent in the schoolyard
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul
Of happiness, I have none, it's all for Peter and Paul
Jacques a dit "Cours"
Jacques said "Run"
Jacques a dit "Vole"
Jacques said "Fly"
Mais pas le jour ou je décolle
But not the day I take off
Jacques a dit "Cours"
Jacques said "Run"
Jacques a dit "Aime"
Jacques said "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
I love you so, yet you still leave
Jacques a dit "Marche"
Jacques said "Walk"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques said "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques said "Sure, I forgive him"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques is a dream, not a man
Reste
Remains
Une mélancolie cachée
A hidden melancholy
Sous mon manteau de pluie
Under my raincoat
Qui traîne encore
Still dragging
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
I no longer feel the wind in my sails
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Tell me what's the use of my star
Si je perds le Nord?
If I lose the North?
Mes ailes, je les ai méritées
My wings, I earned them
Mes ailes, je les ai pas volées
My wings, I didn't steal them
J'ai tout fait comme tu m'as dit
I did everything as you told me
Mais le rêve s'évanouit
But the dream fades away
Jacques a dit "Cours"
Jacques said "Run"
Jacques a dit "Vole"
Jacques said "Fly"
Mais pas le jour ou je décolle
But not the day I take off
Jacques a dit "Cours"
Jacques said "Run"
Jacques a dit "Aime"
Jacques said "Love"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
I love you so, yet you still leave
Jacques a dit "Marche"
Jacques said "Walk"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques said "Dream"
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques said, sure, a lot of things
Mais sur la vie, pas toutes roses
But not all rosy about life
Jacques ne dit pas tout
Jacques doesn't say everything
Jacques ne dit mot
Jacques doesn't say a word
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques doesn't know what we live
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques doesn't know that it's all gray
Jacques a dit "Cours"
Jacques said "Run"
Jacques a dit "Vole"
Jacques said "Fly"
Mais pas le jour ou je décolle
But not the day I take off
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
Jacques doesn't say a word (Jacques said "Run", Jacques said "Love")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
I love you so, yet you still leave
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Jacques knows nothing about life (Jacques said "Walk", Jacques said "Dream")
Me fait tant marcher que j'en crève
Makes me walk so much that I'm dying
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
Life, it's all gray (Jacques said "Drink", Jacques said "Eat")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
I've grown up, but nothing changes
Jacques a dit "Vague"
Jacques said "Wave"
Jacques a dit "S'cours"
Jacques said "Run"
Mais ne connaît rien à l'amour
But knows nothing about love
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Jacques said "Sing, if you want"
Moi je déchante peu à peu
I'm slowly losing heart
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques said "Sure, I forgive him"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques is a dream, not a man.
Je suis un oiseau
Eu sou um pássaro
Qui est tombé de haut
Que caiu de alto
Je traîne ma peine
Eu arrasto minha dor
Une larme qui coule
Uma lágrima que escorre
J'ai dans la gorge une boule
Tenho na garganta um nó
Comme une pierre qui roule
Como uma pedra que rola
Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Perdida a inocência dos dias passados no pátio da escola
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul
De felicidade, eu não tenho, só tem para Pedro e Paulo
Jacques a dit "Cours"
Jacques disse "Corra"
Jacques a dit "Vole"
Jacques disse "Voe"
Mais pas le jour ou je décolle
Mas não no dia em que eu decolo
Jacques a dit "Cours"
Jacques disse "Corra"
Jacques a dit "Aime"
Jacques disse "Ame"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mais que eu te ame, você vai embora mesmo assim
Jacques a dit "Marche"
Jacques disse "Ande"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques disse "Sonhe"
Me fait tant marcher que j'en crève
Me faz andar tanto que eu morro
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques disse "Certamente, eu o perdoo"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques é um sonho, não um homem
Reste
Fica
Une mélancolie cachée
Uma melancolia escondida
Sous mon manteau de pluie
Sob meu casaco de chuva
Qui traîne encore
Que ainda arrasto
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Eu não sinto mais o vento em minhas velas
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Diga-me, para que serve minha estrela
Si je perds le Nord?
Se eu perder o Norte?
Mes ailes, je les ai méritées
Minhas asas, eu as mereci
Mes ailes, je les ai pas volées
Minhas asas, eu não as roubei
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Eu fiz tudo como você me disse
Mais le rêve s'évanouit
Mas o sonho desaparece
Jacques a dit "Cours"
Jacques disse "Corra"
Jacques a dit "Vole"
Jacques disse "Voe"
Mais pas le jour ou je décolle
Mas não no dia em que eu decolo
Jacques a dit "Cours"
Jacques disse "Corra"
Jacques a dit "Aime"
Jacques disse "Ame"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mais que eu te ame, você vai embora mesmo assim
Jacques a dit "Marche"
Jacques disse "Ande"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques disse "Sonhe"
Me fait tant marcher que j'en crève
Me faz andar tanto que eu morro
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques disse, certamente, muitas coisas
Mais sur la vie, pas toutes roses
Mas sobre a vida, nem todas rosas
Jacques ne dit pas tout
Jacques não diz tudo
Jacques ne dit mot
Jacques não diz uma palavra
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques não sabe o que vivemos
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques não sabe que é tudo cinza
Jacques a dit "Cours"
Jacques disse "Corra"
Jacques a dit "Vole"
Jacques disse "Voe"
Mais pas le jour ou je décolle
Mas não no dia em que eu decolo
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
Jacques não diz uma palavra (Jacques disse "Corra", Jacques disse "Ame")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mais que eu te ame, você vai embora mesmo assim
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Jacques não sabe nada da vida (Jacques disse "Ande", Jacques disse "Sonhe")
Me fait tant marcher que j'en crève
Me faz andar tanto que eu morro
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
A vida, é tudo cinza (Jacques disse "Beba", Jacques disse "Coma")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Eu cresci, mas nada muda
Jacques a dit "Vague"
Jacques disse "Onda"
Jacques a dit "S'cours"
Jacques disse "Corra"
Mais ne connaît rien à l'amour
Mas não sabe nada sobre o amor
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Jacques disse "Cante, se quiser"
Moi je déchante peu à peu
Eu desanimo pouco a pouco
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques disse "Certamente, eu o perdoo"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques é um sonho, não um homem.
Je suis un oiseau
Soy un pájaro
Qui est tombé de haut
Que cayó desde lo alto
Je traîne ma peine
Arrastro mi pena
Une larme qui coule
Una lágrima que fluye
J'ai dans la gorge une boule
Tengo un nudo en la garganta
Comme une pierre qui roule
Como una piedra que rueda
Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Perdida la inocencia de los días pasados en el patio de la escuela
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul
De felicidad, no tengo, solo hay para Pierre y Paul
Jacques a dit "Cours"
Jacques dijo "Corre"
Jacques a dit "Vole"
Jacques dijo "Vuela"
Mais pas le jour ou je décolle
Pero no el día que despego
Jacques a dit "Cours"
Jacques dijo "Corre"
Jacques a dit "Aime"
Jacques dijo "Ama"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mucho que te ame, te vas de todos modos
Jacques a dit "Marche"
Jacques dijo "Camina"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques dijo "Sueña"
Me fait tant marcher que j'en crève
Me hace caminar tanto que me muero
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques dijo "Ciertamente, le perdono"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques es un sueño, no un hombre
Reste
Queda
Une mélancolie cachée
Una melancolía escondida
Sous mon manteau de pluie
Bajo mi abrigo de lluvia
Qui traîne encore
Que todavía arrastro
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Ya no siento el viento en mis velas
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Dime, ¿para qué sirve mi estrella
Si je perds le Nord?
Si pierdo el Norte?
Mes ailes, je les ai méritées
Mis alas, las he ganado
Mes ailes, je les ai pas volées
Mis alas, no las he robado
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Hice todo como me dijiste
Mais le rêve s'évanouit
Pero el sueño se desvanece
Jacques a dit "Cours"
Jacques dijo "Corre"
Jacques a dit "Vole"
Jacques dijo "Vuela"
Mais pas le jour ou je décolle
Pero no el día que despego
Jacques a dit "Cours"
Jacques dijo "Corre"
Jacques a dit "Aime"
Jacques dijo "Ama"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mucho que te ame, te vas de todos modos
Jacques a dit "Marche"
Jacques dijo "Camina"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques dijo "Sueña"
Me fait tant marcher que j'en crève
Me hace caminar tanto que me muero
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques dijo, ciertamente, muchas cosas
Mais sur la vie, pas toutes roses
Pero sobre la vida, no todas son rosas
Jacques ne dit pas tout
Jacques no lo dice todo
Jacques ne dit mot
Jacques no dice nada
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques no sabe lo que vivimos
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques no sabe que todo es gris
Jacques a dit "Cours"
Jacques dijo "Corre"
Jacques a dit "Vole"
Jacques dijo "Vuela"
Mais pas le jour ou je décolle
Pero no el día que despego
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
Jacques no dice nada (Jacques dijo "Corre", Jacques dijo "Ama")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Por mucho que te ame, te vas de todos modos
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Jacques no sabe nada de la vida (Jacques dijo "Camina", Jacques dijo "Sueña")
Me fait tant marcher que j'en crève
Me hace caminar tanto que me muero
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
La vida, es todo gris (Jacques dijo "Bebe", Jacques dijo "Come")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Yo he crecido, pero nada cambia
Jacques a dit "Vague"
Jacques dijo "Ola"
Jacques a dit "S'cours"
Jacques dijo "Corre"
Mais ne connaît rien à l'amour
Pero no sabe nada del amor
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Jacques dijo "Canta, si quieres"
Moi je déchante peu à peu
Yo me desilusiono poco a poco
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques dijo "Ciertamente, le perdono"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques es un sueño, no un hombre.
Je suis un oiseau
Ich bin ein Vogel
Qui est tombé de haut
Der von hoch gefallen ist
Je traîne ma peine
Ich schleife meinen Kummer
Une larme qui coule
Eine Träne, die fließt
J'ai dans la gorge une boule
Ich habe einen Kloß im Hals
Comme une pierre qui roule
Wie ein rollender Stein
Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Verloren ist die Unschuld der Tage, die auf dem Schulhof verbracht wurden
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul
Vom Glück, ich habe keins, es gibt nur für Pierre und Paul
Jacques a dit "Cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Jacques a dit "Vole"
Jacques hat gesagt "Flieg"
Mais pas le jour ou je décolle
Aber nicht an dem Tag, an dem ich abhebe
Jacques a dit "Cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Jacques a dit "Aime"
Jacques hat gesagt "Liebe"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Ich liebe dich sehr, du gehst trotzdem
Jacques a dit "Marche"
Jacques hat gesagt "Geh"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques hat gesagt "Träume"
Me fait tant marcher que j'en crève
Lässt mich so viel laufen, dass ich daran sterbe
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques hat gesagt "Sicher, ich vergebe ihm"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques ist ein Traum, kein Mann
Reste
Bleibt
Une mélancolie cachée
Eine versteckte Melancholie
Sous mon manteau de pluie
Unter meinem Regenmantel
Qui traîne encore
Die immer noch herumliegt
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Ich spüre den Wind in meinen Segeln nicht mehr
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Sag mir, wozu dient mein Stern
Si je perds le Nord?
Wenn ich den Norden verliere?
Mes ailes, je les ai méritées
Meine Flügel, ich habe sie verdient
Mes ailes, je les ai pas volées
Meine Flügel, ich habe sie nicht gestohlen
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Ich habe alles so gemacht, wie du es mir gesagt hast
Mais le rêve s'évanouit
Aber der Traum verschwindet
Jacques a dit "Cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Jacques a dit "Vole"
Jacques hat gesagt "Flieg"
Mais pas le jour ou je décolle
Aber nicht an dem Tag, an dem ich abhebe
Jacques a dit "Cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Jacques a dit "Aime"
Jacques hat gesagt "Liebe"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Ich liebe dich sehr, du gehst trotzdem
Jacques a dit "Marche"
Jacques hat gesagt "Geh"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques hat gesagt "Träume"
Me fait tant marcher que j'en crève
Lässt mich so viel laufen, dass ich daran sterbe
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques hat sicherlich viele Dinge gesagt
Mais sur la vie, pas toutes roses
Aber nicht alle über das Leben sind rosig
Jacques ne dit pas tout
Jacques sagt nicht alles
Jacques ne dit mot
Jacques sagt kein Wort
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques weiß nicht, was wir durchmachen
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques weiß nicht, dass alles grau ist
Jacques a dit "Cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Jacques a dit "Vole"
Jacques hat gesagt "Flieg"
Mais pas le jour ou je décolle
Aber nicht an dem Tag, an dem ich abhebe
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
Jacques sagt kein Wort (Jacques hat gesagt "Lauf", Jacques hat gesagt "Liebe")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Ich liebe dich sehr, du gehst trotzdem
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Jacques weiß nichts vom Leben (Jacques hat gesagt "Geh", Jacques hat gesagt "Träume")
Me fait tant marcher que j'en crève
Lässt mich so viel laufen, dass ich daran sterbe
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
Das Leben ist ganz grau (Jacques hat gesagt "Trink", Jacques hat gesagt "Iss")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Ich bin gewachsen, aber nichts ändert sich
Jacques a dit "Vague"
Jacques hat gesagt "Welle"
Jacques a dit "S'cours"
Jacques hat gesagt "Lauf"
Mais ne connaît rien à l'amour
Aber er weiß nichts von Liebe
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Jacques hat gesagt "Sing, wenn du willst"
Moi je déchante peu à peu
Ich verliere nach und nach die Hoffnung
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques hat gesagt "Sicher, ich vergebe ihm"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques ist ein Traum, kein Mann.
Je suis un oiseau
Sono un uccello
Qui est tombé de haut
Che è caduto dall'alto
Je traîne ma peine
Trascino il mio dolore
Une larme qui coule
Una lacrima che scorre
J'ai dans la gorge une boule
Ho un nodo in gola
Comme une pierre qui roule
Come una pietra che rotola
Perdue l'innocence des jours passés dans la cour de l'école
Perduta l'innocenza dei giorni passati nel cortile della scuola
Du bonheur, j'en ai pas, y en a que pour Pierre et Paul
Della felicità, non ne ho, c'è solo per Pierre e Paul
Jacques a dit "Cours"
Jacques ha detto "Corri"
Jacques a dit "Vole"
Jacques ha detto "Vola"
Mais pas le jour ou je décolle
Ma non il giorno in cui decollo
Jacques a dit "Cours"
Jacques ha detto "Corri"
Jacques a dit "Aime"
Jacques ha detto "Ama"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Nonostante ti ami, te ne vai comunque
Jacques a dit "Marche"
Jacques ha detto "Cammina"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques ha detto "Sogna"
Me fait tant marcher que j'en crève
Mi fa camminare così tanto che ne muoio
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques ha detto "Certo, gli perdono"
Jacques est un rêve, pas un homme
Jacques è un sogno, non un uomo
Reste
Rimane
Une mélancolie cachée
Una malinconia nascosta
Sous mon manteau de pluie
Sotto il mio mantello di pioggia
Qui traîne encore
Che trascina ancora
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Non sento più il vento nelle mie vele
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Dimmi a cosa serve la mia stella
Si je perds le Nord?
Se perdo il Nord?
Mes ailes, je les ai méritées
Le mie ali, le ho meritate
Mes ailes, je les ai pas volées
Le mie ali, non le ho rubate
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Ho fatto tutto come mi hai detto
Mais le rêve s'évanouit
Ma il sogno svanisce
Jacques a dit "Cours"
Jacques ha detto "Corri"
Jacques a dit "Vole"
Jacques ha detto "Vola"
Mais pas le jour ou je décolle
Ma non il giorno in cui decollo
Jacques a dit "Cours"
Jacques ha detto "Corri"
Jacques a dit "Aime"
Jacques ha detto "Ama"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Nonostante ti ami, te ne vai comunque
Jacques a dit "Marche"
Jacques ha detto "Cammina"
Jacques a dit "Rêve"
Jacques ha detto "Sogna"
Me fait tant marcher que j'en crève
Mi fa camminare così tanto che ne muoio
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Jacques ha detto, certo, un sacco di cose
Mais sur la vie, pas toutes roses
Ma sulla vita, non tutte rose
Jacques ne dit pas tout
Jacques non dice tutto
Jacques ne dit mot
Jacques non dice una parola
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Jacques non sa cosa viviamo
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Jacques non sa che è tutto grigio
Jacques a dit "Cours"
Jacques ha detto "Corri"
Jacques a dit "Vole"
Jacques ha detto "Vola"
Mais pas le jour ou je décolle
Ma non il giorno in cui decollo
Jacques ne dit mot (Jacques a dit "Cours", Jacques a dit "Aime")
Jacques non dice una parola (Jacques ha detto "Corri", Jacques ha detto "Ama")
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Nonostante ti ami, te ne vai comunque
Jacques ne sait rien de la vie (Jacques a dit "Marche", Jacques a dit "Rêve")
Jacques non sa nulla della vita (Jacques ha detto "Cammina", Jacques ha detto "Sogna")
Me fait tant marcher que j'en crève
Mi fa camminare così tanto che ne muoio
La vie, c'est tout gris (Jacques a dit "Bois", Jacques a dit "Mange")
La vita, è tutta grigia (Jacques ha detto "Bevi", Jacques ha detto "Mangia")
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Io sono cresciuto, ma nulla cambia
Jacques a dit "Vague"
Jacques ha detto "Onda"
Jacques a dit "S'cours"
Jacques ha detto "Scappa"
Mais ne connaît rien à l'amour
Ma non sa nulla dell'amore
Jacques a dit "Chante, si tu le veux"
Jacques ha detto "Canta, se vuoi"
Moi je déchante peu à peu
Io sto perdendo la speranza poco a poco
Jacques a dit "Certes, je lui pardonne"
Jacques ha detto "Certo, gli perdono"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Jacques è un sogno, non un uomo.

Trivia about the song Jacques a Dit by Christophe Willem

On which albums was the song “Jacques a Dit” released by Christophe Willem?
Christophe Willem released the song on the albums “Inventaire” in 2007, “Inventaire Tout en Acoustic” in 2007, “Fermeture pour Rénovation” in 2008, and “Les Nuits Parait-Il - Le Live” in 2015.
Who composed the song “Jacques a Dit” by Christophe Willem?
The song “Jacques a Dit” by Christophe Willem was composed by Jean-Pierre Pilot, Olivier Schultheis, Zazie De Truchis.

Most popular songs of Christophe Willem

Other artists of Pop