Arrivederci Roma

Allessandro Giovannini, Pietro Garinei, Renato Ranucci

Lyrics Translation

T'invidio turista che arrivi
T'imbevi de fori e de scavi
Poi tutto d'un colpo te trovi
Fontana de Trevi che è tutta per te

Ce sta 'na leggenda romana
Legata a 'sta vecchia fontana
Per cui se ce butti un soldino
Costringi er destino a fatte torna'

E mentre er soldo bacia er fontanone
La tua canzone in fondo è questa qua

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
E ripensa a quella ciumachella
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no

Arrivederci, Roma
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Un ragazzinetto s'avvicina
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va

Arrivederci, Roma

T'invidio turista che arrivi
I envy you, tourist who arrives
T'imbevi de fori e de scavi
You soak up the forums and excavations
Poi tutto d'un colpo te trovi
Then all of a sudden you find yourself
Fontana de Trevi che è tutta per te
Trevi Fountain that is all for you
Ce sta 'na leggenda romana
There is a Roman legend
Legata a 'sta vecchia fontana
Linked to this old fountain
Per cui se ce butti un soldino
For which if you throw a coin
Costringi er destino a fatte torna'
You force fate to make you return
E mentre er soldo bacia er fontanone
And while the coin kisses the big fountain
La tua canzone in fondo è questa qua
Your song in the end is this one
Arrivederci, Roma
Goodbye, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
You find yourself at lunch at Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine and wine from the Castles
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Like in the good old times that Pinelli immortalized
Arrivederci, Roma
Goodbye, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
You see yourself strolling in a carriage
E ripensa a quella ciumachella
And think back to that flirt
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Who was so beautiful and who always said no to him
Arrivederci, Roma
Goodbye, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
While the English girl walks away
Un ragazzinetto s'avvicina
A little boy approaches
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Goes into the fountain, fishes out the coin and leaves
Arrivederci, Roma
Goodbye, Rome
T'invidio turista che arrivi
Invejo-te turista que chegas
T'imbevi de fori e de scavi
Embriagas-te de fóruns e escavações
Poi tutto d'un colpo te trovi
Depois de repente encontras-te
Fontana de Trevi che è tutta per te
Fontana de Trevi que é toda para ti
Ce sta 'na leggenda romana
Existe uma lenda romana
Legata a 'sta vecchia fontana
Ligada a esta velha fonte
Per cui se ce butti un soldino
Por isso, se atirares uma moeda
Costringi er destino a fatte torna'
Obrigas o destino a fazer-te voltar
E mentre er soldo bacia er fontanone
E enquanto a moeda beija a grande fonte
La tua canzone in fondo è questa qua
A tua canção no fundo é esta
Arrivederci, Roma
Adeus, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
Encontramo-nos para almoçar em Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine e vinho dos Castelos
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Como nos bons tempos que Pinelli imortalizou
Arrivederci, Roma
Adeus, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
Vemo-nos novamente a passear de carruagem
E ripensa a quella ciumachella
E pensa naquela rapariga
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Que era tão bonita e que sempre lhe disse não
Arrivederci, Roma
Adeus, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Enquanto a inglesinha se afasta
Un ragazzinetto s'avvicina
Um rapazinho aproxima-se
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Vai à fonte, pesca a moeda e vai-se embora
Arrivederci, Roma
Adeus, Roma
T'invidio turista che arrivi
Te envidio turista que llegas
T'imbevi de fori e de scavi
Te empapas de foros y excavaciones
Poi tutto d'un colpo te trovi
Luego de repente te encuentras
Fontana de Trevi che è tutta per te
Con la Fontana de Trevi que es toda para ti
Ce sta 'na leggenda romana
Hay una leyenda romana
Legata a 'sta vecchia fontana
Vinculada a esta vieja fuente
Per cui se ce butti un soldino
Por la cual si tiras una moneda
Costringi er destino a fatte torna'
Obligas al destino a hacerte volver
E mentre er soldo bacia er fontanone
Y mientras la moneda besa la gran fuente
La tua canzone in fondo è questa qua
Tu canción en el fondo es esta
Arrivederci, Roma
Adiós, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
Se encuentra almorzando en Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine y vino de los Castillos
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Como en los buenos tiempos que Pinelli inmortalizó
Arrivederci, Roma
Adiós, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
Se ve paseando en carruaje
E ripensa a quella ciumachella
Y piensa en esa chica
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Que era tan bella y que siempre le dijo no
Arrivederci, Roma
Adiós, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Mientras la inglesa se aleja
Un ragazzinetto s'avvicina
Un niño se acerca
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Va a la fuente, pesca la moneda y se va
Arrivederci, Roma
Adiós, Roma
T'invidio turista che arrivi
Je t'envie touriste qui arrive
T'imbevi de fori e de scavi
Tu te remplis de forums et de fouilles
Poi tutto d'un colpo te trovi
Puis tout à coup tu te retrouves
Fontana de Trevi che è tutta per te
Fontaine de Trevi qui est toute pour toi
Ce sta 'na leggenda romana
Il y a une légende romaine
Legata a 'sta vecchia fontana
Liée à cette vieille fontaine
Per cui se ce butti un soldino
Pour laquelle si tu y jettes une petite pièce
Costringi er destino a fatte torna'
Tu forces le destin à te faire revenir
E mentre er soldo bacia er fontanone
Et pendant que la pièce embrasse la grande fontaine
La tua canzone in fondo è questa qua
Ta chanson au fond est celle-ci
Arrivederci, Roma
Au revoir, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
On se retrouve pour déjeuner à Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine et vin des Châteaux
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Comme aux beaux jours que Pinelli a immortalisés
Arrivederci, Roma
Au revoir, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
On se revoit en promenade en calèche
E ripensa a quella ciumachella
Et on repense à cette petite fille
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Qui était si belle et qui lui a toujours dit non
Arrivederci, Roma
Au revoir, Rome
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Alors que la petite anglaise s'éloigne
Un ragazzinetto s'avvicina
Un petit garçon s'approche
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Il va dans la fontaine, pêche la pièce et s'en va
Arrivederci, Roma
Au revoir, Rome
T'invidio turista che arrivi
Ich beneide dich, Tourist, der du ankommst
T'imbevi de fori e de scavi
Du nimmst die Foren und Ausgrabungen in dich auf
Poi tutto d'un colpo te trovi
Dann findest du dich plötzlich
Fontana de Trevi che è tutta per te
An der Trevi-Brunnen, die ganz für dich ist
Ce sta 'na leggenda romana
Es gibt eine römische Legende
Legata a 'sta vecchia fontana
Verbunden mit diesem alten Brunnen
Per cui se ce butti un soldino
Nach der, wenn du eine Münze hineinwirfst
Costringi er destino a fatte torna'
Du das Schicksal zwingst, dich zurückzubringen
E mentre er soldo bacia er fontanone
Und während die Münze den großen Brunnen küsst
La tua canzone in fondo è questa qua
Ist dein Lied im Grunde dieses hier
Arrivederci, Roma
Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
Man trifft sich zum Mittagessen in Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine und Wein aus den Castelli
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Wie in den guten alten Zeiten, die Pinelli verewigte
Arrivederci, Roma
Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
Man sieht sich wieder beim Spaziergang in der Kutsche
E ripensa a quella ciumachella
Und denkt an das Mädchen
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Das so schön war und das immer nein gesagt hat
Arrivederci, Roma
Auf Wiedersehen, Rom
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Während das englische Mädchen sich entfernt
Un ragazzinetto s'avvicina
Nähert sich ein kleiner Junge
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Geht in den Brunnen, fischt die Münze heraus und geht weg
Arrivederci, Roma
Auf Wiedersehen, Rom
T'invidio turista che arrivi
Aku iri padamu, turis yang baru tiba
T'imbevi de fori e de scavi
Kau menikmati pemandangan dan penggalian
Poi tutto d'un colpo te trovi
Tiba-tiba kau menemukan
Fontana de Trevi che è tutta per te
Fontana de Trevi yang sepenuhnya milikmu
Ce sta 'na leggenda romana
Ada legenda Roma
Legata a 'sta vecchia fontana
Yang terikat dengan air mancur tua ini
Per cui se ce butti un soldino
Menurutnya, jika kau melempar koin
Costringi er destino a fatte torna'
Kau akan memaksa takdir untuk membawamu kembali
E mentre er soldo bacia er fontanone
Dan saat koin itu mencium air mancur besar
La tua canzone in fondo è questa qua
Lagu hatimu pada dasarnya adalah ini
Arrivederci, Roma
Selamat tinggal, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
Kita akan bertemu lagi untuk makan siang di Squarciarelli
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine dan anggur dari Castelli
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
Seperti di masa-masa indah yang diabadikan oleh Pinelli
Arrivederci, Roma
Selamat tinggal, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
Kita akan bertemu lagi saat berjalan-jalan dengan kereta kuda
E ripensa a quella ciumachella
Dan memikirkan gadis itu
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
Yang sangat cantik dan selalu menolaknya
Arrivederci, Roma
Selamat tinggal, Roma
Good bye, au revoir
Good bye, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
Sementara gadis Inggris itu menjauh
Un ragazzinetto s'avvicina
Seorang anak laki-laki mendekat
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
Dia pergi ke air mancur, mengambil koin dan pergi
Arrivederci, Roma
Selamat tinggal, Roma
T'invidio turista che arrivi
ฉันอิจฉาคุณนักท่องเที่ยวที่มาถึง
T'imbevi de fori e de scavi
คุณดื่มด่ำในสถานที่โบราณและสถานที่ขุดค้น
Poi tutto d'un colpo te trovi
แล้วทันทีคุณพบ
Fontana de Trevi che è tutta per te
น้ำพุ Trevi ที่เป็นของคุณทั้งหมด
Ce sta 'na leggenda romana
มีตำนานโรมันที่เกี่ยวข้อง
Legata a 'sta vecchia fontana
ผูกพันกับน้ำพุเก่านี้
Per cui se ce butti un soldino
ที่ถ้าคุณโยนเหรียญเข้าไป
Costringi er destino a fatte torna'
คุณจะบังคับให้ชะตาชีวิตทำให้คุณกลับมา
E mentre er soldo bacia er fontanone
และขณะที่เหรียญกำลังจูบน้ำพุใหญ่
La tua canzone in fondo è questa qua
เพลงของคุณในที่สุดก็คือนี้
Arrivederci, Roma
ลาก่อน, โรม
Good bye, au revoir
ลาก่อน, au revoir
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
พบกันอีกที่ Squarciarelli ในเวลาที่มื้อเที่ยง
Fettuccine e vino dei Castelli
Fettuccine และไวน์จาก Castelli
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
เหมือนในยุคที่ดีที่ Pinelli ได้ทำให้เป็นเพลง
Arrivederci, Roma
ลาก่อน, โรม
Good bye, au revoir
ลาก่อน, au revoir
Si rivede a spasso in carozzella
พบกันอีกที่รถม้า
E ripensa a quella ciumachella
และคิดถึงสาวน้อยนั่น
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
ที่สวยงามมากและเธอได้บอกเขาว่าไม่ตลอดเวลา
Arrivederci, Roma
ลาก่อน, โรม
Good bye, au revoir
ลาก่อน, au revoir
Mentre l'inglesina s'allontana
ขณะที่สาวอังกฤษกำลังเดินห่างไป
Un ragazzinetto s'avvicina
เด็กชายเดินเข้ามา
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
เขาไปที่น้ำพุ, หยิบเหรียญแล้วก็ไป
Arrivederci, Roma
ลาก่อน, โรม
T'invidio turista che arrivi
我羡慕你,刚到的游客
T'imbevi de fori e de scavi
你沉醉于古迹和遗址
Poi tutto d'un colpo te trovi
然后突然你发现
Fontana de Trevi che è tutta per te
特雷维喷泉全是你的
Ce sta 'na leggenda romana
这里有一个罗马的传说
Legata a 'sta vecchia fontana
与这个老喷泉有关
Per cui se ce butti un soldino
如果你扔进一枚硬币
Costringi er destino a fatte torna'
你就能强迫命运让你回来
E mentre er soldo bacia er fontanone
当硬币亲吻大喷泉时
La tua canzone in fondo è questa qua
你的歌曲其实就是这个
Arrivederci, Roma
再见,罗马
Good bye, au revoir
再见,再见
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
在Squarciarelli吃午饭
Fettuccine e vino dei Castelli
吃Fettuccine和Castelli的酒
Come ai tempi belli che Pinelli immortalò
就像Pinelli永恒的美好时光
Arrivederci, Roma
再见,罗马
Good bye, au revoir
再见,再见
Si rivede a spasso in carozzella
在马车上散步
E ripensa a quella ciumachella
回想那个小淘气
Ch'era tanto bell ae che gli ha detto sempre no
她是如此美丽,但总是对他说不
Arrivederci, Roma
再见,罗马
Good bye, au revoir
再见,再见
Mentre l'inglesina s'allontana
当英国女孩离开时
Un ragazzinetto s'avvicina
一个小男孩走近
Va nella fontana, pesca il soldo se ne va
他走进喷泉,捞起硬币就走了
Arrivederci, Roma
再见,罗马

Trivia about the song Arrivederci Roma by Claudio Villa

On which albums was the song “Arrivederci Roma” released by Claudio Villa?
Claudio Villa released the song on the albums “Arrivederci Roma / Vogliamoci tanto bene” in 1957, “N° 8” in 1959, “Villa canta la sua Roma” in 1964, “Dallo spettacolo TV ”Roma 4", vol. 1 & 2” in 1967, “Concerto all’italiana, vol. 4” in 1980, “Io canto all’italiana” in 1981, “Arrivederci Roma” in 1987, “Canzoni E Stornelli Vol. 1” in 1991, “Canta la Sua Roma” in 1999, and “Amami Se Vuoi” in 2006.
Who composed the song “Arrivederci Roma” by Claudio Villa?
The song “Arrivederci Roma” by Claudio Villa was composed by Allessandro Giovannini, Pietro Garinei, Renato Ranucci.

Most popular songs of Claudio Villa

Other artists of World music