Post Traumatic Blues

Corey Taylor

Lyrics Translation

I don't want to be buried in a hole when I die
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
And when I break my stained glass media heart
I'll smile as I tear it apart
So don't panic, the pillar is here
Another in a line of heroes with nothing to fear
And a taste for the hardcore that comes with common sense
Oh my god, we're in trouble again

We're in trouble again
One last stand

I'm warning you right now
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
No one knows

Who's afraid of a king in a castle?
Another dirty face on a hundred dollar bill
I'll take what I thought I could never impossibly get
I'm living like I'm losing a bet
So don't worry, the future is here
Another contemplation to ration for over the years
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Borrow your time, take me away, I'm into it

Did you borrow your time?
One last time

I'm warning you right now (warning you right now)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
No one knows
I'm warning you right now (warning you right now)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
No one knows me

Reciprocity
For all the ones to leave
Are you ready for the one last war?

I'm warning you right now (warning you right now)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
No one knows me
I'm warning you right now (warning you right now)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
No one knows my name

One last time

I don't want to be buried in a hole when I die
Eu não quero ser enterrado em um buraco quando eu morrer
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
Eu quero ser carregado em um jarro com as cinzas e mentiras
And when I break my stained glass media heart
E quando eu quebrar meu coração de vidro manchado de mídia
I'll smile as I tear it apart
Eu vou sorrir enquanto o despedaço
So don't panic, the pillar is here
Então não entre em pânico, o pilar está aqui
Another in a line of heroes with nothing to fear
Outro em uma linha de heróis sem nada a temer
And a taste for the hardcore that comes with common sense
E um gosto pelo hardcore que vem com o bom senso
Oh my god, we're in trouble again
Meu Deus, estamos em apuros novamente
We're in trouble again
Estamos em apuros novamente
One last stand
Um último resistência
I'm warning you right now
Estou te avisando agora
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Estou me sentindo como um domingo, nunca vou conseguir fugir
No one knows
Ninguém sabe
Who's afraid of a king in a castle?
Quem tem medo de um rei em um castelo?
Another dirty face on a hundred dollar bill
Outro rosto sujo em uma nota de cem dólares
I'll take what I thought I could never impossibly get
Eu vou pegar o que eu pensei que nunca poderia possivelmente conseguir
I'm living like I'm losing a bet
Estou vivendo como se estivesse perdendo uma aposta
So don't worry, the future is here
Então não se preocupe, o futuro está aqui
Another contemplation to ration for over the years
Outra contemplação para racionar ao longo dos anos
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Estou cruzando suas linhas, forçando meu caminho, deliberadamente
Borrow your time, take me away, I'm into it
Pegue seu tempo, me leve embora, estou nisso
Did you borrow your time?
Você pegou emprestado o seu tempo?
One last time
Uma última vez
I'm warning you right now (warning you right now)
Estou te avisando agora (te avisando agora)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Estou me sentindo como um domingo, nunca vou conseguir fugir
No one knows
Ninguém sabe
I'm warning you right now (warning you right now)
Estou te avisando agora (te avisando agora)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Estou me sentindo como um domingo, nunca vou conseguir fugir
No one knows me
Ninguém me conhece
Reciprocity
Reciprocidade
For all the ones to leave
Para todos os que vão embora
Are you ready for the one last war?
Você está pronto para a última guerra?
I'm warning you right now (warning you right now)
Estou te avisando agora (te avisando agora)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Estou me sentindo como um domingo, nunca vou conseguir fugir
No one knows me
Ninguém me conhece
I'm warning you right now (warning you right now)
Estou te avisando agora (te avisando agora)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Estou me sentindo como um domingo, nunca vou conseguir fugir
No one knows my name
Ninguém sabe meu nome
One last time
Uma última vez
I don't want to be buried in a hole when I die
No quiero ser enterrado en un agujero cuando muera
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
Quiero ser llevado en un frasco con las cenizas y las mentiras
And when I break my stained glass media heart
Y cuando rompa mi corazón de vidrio manchado de medios
I'll smile as I tear it apart
Sonreiré mientras lo desgarro
So don't panic, the pillar is here
Así que no te asustes, la columna está aquí
Another in a line of heroes with nothing to fear
Otro en una línea de héroes sin nada que temer
And a taste for the hardcore that comes with common sense
Y un gusto por lo hardcore que viene con el sentido común
Oh my god, we're in trouble again
Dios mío, estamos en problemas de nuevo
We're in trouble again
Estamos en problemas de nuevo
One last stand
Una última resistencia
I'm warning you right now
Te lo advierto ahora mismo
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Me siento como un domingo, nunca me iré
No one knows
Nadie sabe
Who's afraid of a king in a castle?
¿Quién teme a un rey en un castillo?
Another dirty face on a hundred dollar bill
Otra cara sucia en un billete de cien dólares
I'll take what I thought I could never impossibly get
Tomaré lo que pensé que nunca podría obtener
I'm living like I'm losing a bet
Estoy viviendo como si estuviera perdiendo una apuesta
So don't worry, the future is here
Así que no te preocupes, el futuro está aquí
Another contemplation to ration for over the years
Otra contemplación para racionar durante los años
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Estoy cruzando tus líneas, empujando mi camino, deliberadamente
Borrow your time, take me away, I'm into it
Toma tu tiempo, llévame, estoy en ello
Did you borrow your time?
¿Tomaste prestado tu tiempo?
One last time
Una última vez
I'm warning you right now (warning you right now)
Te lo advierto ahora mismo (te lo advierto ahora mismo)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Me siento como un domingo, nunca me iré
No one knows
Nadie sabe
I'm warning you right now (warning you right now)
Te lo advierto ahora mismo (te lo advierto ahora mismo)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Me siento como un domingo, nunca me iré
No one knows me
Nadie me conoce
Reciprocity
Reciprocidad
For all the ones to leave
Para todos los que se van
Are you ready for the one last war?
¿Estás listo para la última guerra?
I'm warning you right now (warning you right now)
Te lo advierto ahora mismo (te lo advierto ahora mismo)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Me siento como un domingo, nunca me iré
No one knows me
Nadie me conoce
I'm warning you right now (warning you right now)
Te lo advierto ahora mismo (te lo advierto ahora mismo)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Me siento como un domingo, nunca me iré
No one knows my name
Nadie sabe mi nombre
One last time
Una última vez
I don't want to be buried in a hole when I die
Je ne veux pas être enterré dans un trou quand je mourrai
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
Je veux être porté dans un pot avec les cendres et les mensonges
And when I break my stained glass media heart
Et quand je briserai mon cœur de média en vitrail
I'll smile as I tear it apart
Je sourirai en le déchirant
So don't panic, the pillar is here
Alors ne paniquez pas, le pilier est ici
Another in a line of heroes with nothing to fear
Un autre dans une ligne de héros sans rien à craindre
And a taste for the hardcore that comes with common sense
Et un goût pour le hardcore qui vient avec le bon sens
Oh my god, we're in trouble again
Oh mon dieu, nous sommes à nouveau en difficulté
We're in trouble again
Nous sommes à nouveau en difficulté
One last stand
Un dernier combat
I'm warning you right now
Je te préviens tout de suite
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Je me sens comme un dimanche, je ne m'en sortirai jamais
No one knows
Personne ne sait
Who's afraid of a king in a castle?
Qui a peur d'un roi dans un château?
Another dirty face on a hundred dollar bill
Un autre visage sale sur un billet de cent dollars
I'll take what I thought I could never impossibly get
Je prendrai ce que je pensais ne jamais pouvoir obtenir
I'm living like I'm losing a bet
Je vis comme si je perdais un pari
So don't worry, the future is here
Alors ne t'inquiète pas, le futur est ici
Another contemplation to ration for over the years
Une autre contemplation à rationner pour les années à venir
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Je franchis tes lignes, je force mon passage, délibérément
Borrow your time, take me away, I'm into it
Emprunte ton temps, emmène-moi, je suis dedans
Did you borrow your time?
As-tu emprunté ton temps?
One last time
Une dernière fois
I'm warning you right now (warning you right now)
Je te préviens tout de suite (je te préviens tout de suite)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Je me sens comme un dimanche, je ne m'en sortirai jamais
No one knows
Personne ne sait
I'm warning you right now (warning you right now)
Je te préviens tout de suite (je te préviens tout de suite)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Je me sens comme un dimanche, je ne m'en sortirai jamais
No one knows me
Personne ne me connaît
Reciprocity
Réciprocité
For all the ones to leave
Pour tous ceux qui partent
Are you ready for the one last war?
Es-tu prêt pour la dernière guerre?
I'm warning you right now (warning you right now)
Je te préviens tout de suite (je te préviens tout de suite)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Je me sens comme un dimanche, je ne m'en sortirai jamais
No one knows me
Personne ne me connaît
I'm warning you right now (warning you right now)
Je te préviens tout de suite (je te préviens tout de suite)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Je me sens comme un dimanche, je ne m'en sortirai jamais
No one knows my name
Personne ne connaît mon nom
One last time
Une dernière fois
I don't want to be buried in a hole when I die
Ich möchte nicht in einem Loch begraben werden, wenn ich sterbe
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
Ich möchte in einem Glas mit der Asche und den Lügen getragen werden
And when I break my stained glass media heart
Und wenn ich mein buntes Glasmedienherz breche
I'll smile as I tear it apart
Ich werde lächeln, während ich es auseinander reiße
So don't panic, the pillar is here
Also keine Panik, die Säule ist hier
Another in a line of heroes with nothing to fear
Ein weiterer in einer Reihe von Helden, die nichts zu befürchten haben
And a taste for the hardcore that comes with common sense
Und ein Geschmack für das Hardcore, das mit gesundem Menschenverstand einhergeht
Oh my god, we're in trouble again
Oh mein Gott, wir sind wieder in Schwierigkeiten
We're in trouble again
Wir sind wieder in Schwierigkeiten
One last stand
Ein letzter Stand
I'm warning you right now
Ich warne dich jetzt schon
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Ich fühle mich wie ein Sonntag, ich werde nie wegkommen
No one knows
Niemand weiß
Who's afraid of a king in a castle?
Wer hat Angst vor einem König in einem Schloss?
Another dirty face on a hundred dollar bill
Ein weiteres schmutziges Gesicht auf einem hundert Dollar Schein
I'll take what I thought I could never impossibly get
Ich nehme, was ich dachte, ich könnte niemals unmöglich bekommen
I'm living like I'm losing a bet
Ich lebe, als würde ich eine Wette verlieren
So don't worry, the future is here
Also mach dir keine Sorgen, die Zukunft ist hier
Another contemplation to ration for over the years
Eine weitere Überlegung, um über die Jahre zu rationieren
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Ich überschreite deine Linien, dränge meinen Weg, absichtlich
Borrow your time, take me away, I'm into it
Leihe deine Zeit, nimm mich mit, ich bin dabei
Did you borrow your time?
Hast du deine Zeit geliehen?
One last time
Ein letztes Mal
I'm warning you right now (warning you right now)
Ich warne dich jetzt schon (ich warne dich jetzt schon)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Ich fühle mich wie ein Sonntag, ich werde nie wegkommen
No one knows
Niemand weiß
I'm warning you right now (warning you right now)
Ich warne dich jetzt schon (ich warne dich jetzt schon)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Ich fühle mich wie ein Sonntag, ich werde nie wegkommen
No one knows me
Niemand kennt mich
Reciprocity
Reziprozität
For all the ones to leave
Für alle, die gehen
Are you ready for the one last war?
Bist du bereit für den letzten Krieg?
I'm warning you right now (warning you right now)
Ich warne dich jetzt schon (ich warne dich jetzt schon)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Ich fühle mich wie ein Sonntag, ich werde nie wegkommen
No one knows me
Niemand kennt mich
I'm warning you right now (warning you right now)
Ich warne dich jetzt schon (ich warne dich jetzt schon)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Ich fühle mich wie ein Sonntag, ich werde nie wegkommen
No one knows my name
Niemand kennt meinen Namen
One last time
Ein letztes Mal
I don't want to be buried in a hole when I die
Non voglio essere sepolto in un buco quando morirò
I wanna be carried in a jar with the ashes and lies
Voglio essere portato in un barattolo con le ceneri e le bugie
And when I break my stained glass media heart
E quando romperò il mio cuore di vetro colorato dei media
I'll smile as I tear it apart
Sorriderò mentre lo strappo
So don't panic, the pillar is here
Quindi non fatevi prendere dal panico, il pilastro è qui
Another in a line of heroes with nothing to fear
Un altro in una fila di eroi senza nulla da temere
And a taste for the hardcore that comes with common sense
E un gusto per l'hardcore che viene con il buon senso
Oh my god, we're in trouble again
Oh mio Dio, siamo di nuovo nei guai
We're in trouble again
Siamo di nuovo nei guai
One last stand
Un'ultima resistenza
I'm warning you right now
Ti sto avvertendo adesso
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Mi sento come una domenica, non riuscirò mai a scappare
No one knows
Nessuno lo sa
Who's afraid of a king in a castle?
Chi ha paura di un re in un castello?
Another dirty face on a hundred dollar bill
Un altro volto sporco su una banconota da cento dollari
I'll take what I thought I could never impossibly get
Prenderò quello che pensavo non potessi mai ottenere
I'm living like I'm losing a bet
Vivo come se stessi perdendo una scommessa
So don't worry, the future is here
Quindi non preoccuparti, il futuro è qui
Another contemplation to ration for over the years
Un'altra contemplazione da razionare per gli anni a venire
I'm crossing your lines, pushing my way, deliberate
Sto attraversando le tue linee, spingendo la mia strada, deliberatamente
Borrow your time, take me away, I'm into it
Prendi in prestito il tuo tempo, portami via, mi interessa
Did you borrow your time?
Hai preso in prestito il tuo tempo?
One last time
Un'ultima volta
I'm warning you right now (warning you right now)
Ti sto avvertendo adesso (ti sto avvertendo adesso)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Mi sento come una domenica, non riuscirò mai a scappare
No one knows
Nessuno lo sa
I'm warning you right now (warning you right now)
Ti sto avvertendo adesso (ti sto avvertendo adesso)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Mi sento come una domenica, non riuscirò mai a scappare
No one knows me
Nessuno mi conosce
Reciprocity
Reciprocità
For all the ones to leave
Per tutti quelli che se ne vanno
Are you ready for the one last war?
Sei pronto per l'ultima guerra?
I'm warning you right now (warning you right now)
Ti sto avvertendo adesso (ti sto avvertendo adesso)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Mi sento come una domenica, non riuscirò mai a scappare
No one knows me
Nessuno mi conosce
I'm warning you right now (warning you right now)
Ti sto avvertendo adesso (ti sto avvertendo adesso)
I'm feelin' like a Sunday, I'll never get away
Mi sento come una domenica, non riuscirò mai a scappare
No one knows my name
Nessuno conosce il mio nome
One last time
Un'ultima volta

Trivia about the song Post Traumatic Blues by Corey Taylor

When was the song “Post Traumatic Blues” released by Corey Taylor?
The song Post Traumatic Blues was released in 2023, on the album “CMF2”.

Most popular songs of Corey Taylor

Other artists of Rock'n'roll