44 Gatti

Giuseppe Casarini

Lyrics Translation

Nella cantina di un palazzone
Tutti i gattini senza padrone
Organizzarono una riunione
Per precisare la situazione

Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro

Loro chiedevano a tutti i bambini
Che sono amici di tutti i gattini
Un pasto al giorno e all'occasione
Poter dormire sulle poltrone

Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro

Naturalmente tutti i bambini
Tutte le code potevan tirare
Ogni momento e a loro piacere
Con tutti quanti giocherellare

Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro

Quando alla fine della riunione
Fu definita la situazione
Andò in giardino tutto il plotone
Di quei gattini senza padrone

Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due

Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Col resto di due

Nella cantina di un palazzone
In the cellar of a big building
Tutti i gattini senza padrone
All the kittens without an owner
Organizzarono una riunione
Organized a meeting
Per precisare la situazione
To clarify the situation
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Forty-four cats, in a row for six with a remainder of two
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
They joined together, in a row for six with a remainder of two
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
With their whiskers aligned, in a row for six with a remainder of two
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Their tails twisted, in a row for six with a remainder of two
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six times seven is forty-two plus two is forty-four
Loro chiedevano a tutti i bambini
They asked all the children
Che sono amici di tutti i gattini
Who are friends of all the kittens
Un pasto al giorno e all'occasione
A meal a day and on occasion
Poter dormire sulle poltrone
To be able to sleep on the armchairs
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Forty-four cats, in a row for six with a remainder of two
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
They joined together, in a row for six with a remainder of two
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
With their whiskers aligned, in a row for six with a remainder of two
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Their tails twisted, in a row for six with a remainder of two
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six times seven is forty-two plus two is forty-four
Naturalmente tutti i bambini
Of course all the children
Tutte le code potevan tirare
Could pull all the tails
Ogni momento e a loro piacere
At any moment and at their pleasure
Con tutti quanti giocherellare
To play with all of them
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Forty-four cats, in a row for six with a remainder of two
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
They joined together, in a row for six with a remainder of two
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
With their whiskers aligned, in a row for six with a remainder of two
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Their tails twisted, in a row for six with a remainder of two
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six times seven is forty-two plus two is forty-four
Quando alla fine della riunione
When at the end of the meeting
Fu definita la situazione
The situation was defined
Andò in giardino tutto il plotone
The whole platoon of those ownerless kittens
Di quei gattini senza padrone
Went into the garden
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Forty-four cats, in a row for six with a remainder of two
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
They marched together, in a row for six with a remainder of two
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
With their whiskers aligned, in a row for six with a remainder of two
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Their tails straight, straight, in a row for six with a remainder of two
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Forty-four cats, in a row for six with a remainder of two
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
They marched together, in a row for six with a remainder of two
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
With their whiskers aligned, in a row for six with a remainder of two
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Their tails straight, straight, in a row for six with a remainder of two
Col resto di due
With a remainder of two
Nella cantina di un palazzone
Na adega de um grande prédio
Tutti i gattini senza padrone
Todos os gatinhos sem dono
Organizzarono una riunione
Organizaram uma reunião
Per precisare la situazione
Para esclarecer a situação
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarenta e quatro gatos, em fila de seis com dois de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Eles se uniram compactos, em fila de seis com dois de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Com os bigodes alinhados, em fila de seis com dois de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
As caudas enroladas, em fila de seis com dois de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis vezes sete são quarenta e dois mais dois são quarenta e quatro
Loro chiedevano a tutti i bambini
Eles pediam a todas as crianças
Che sono amici di tutti i gattini
Que são amigas de todos os gatinhos
Un pasto al giorno e all'occasione
Uma refeição por dia e na ocasião
Poter dormire sulle poltrone
Poder dormir nas poltronas
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarenta e quatro gatos, em fila de seis com dois de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Eles se uniram compactos, em fila de seis com dois de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Com os bigodes alinhados, em fila de seis com dois de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
As caudas enroladas, em fila de seis com dois de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis vezes sete são quarenta e dois mais dois são quarenta e quatro
Naturalmente tutti i bambini
Naturalmente todas as crianças
Tutte le code potevan tirare
Podiam puxar todas as caudas
Ogni momento e a loro piacere
A qualquer momento e a seu prazer
Con tutti quanti giocherellare
Brincar com todos eles
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarenta e quatro gatos, em fila de seis com dois de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Eles se uniram compactos, em fila de seis com dois de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Com os bigodes alinhados, em fila de seis com dois de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
As caudas enroladas, em fila de seis com dois de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis vezes sete são quarenta e dois mais dois são quarenta e quatro
Quando alla fine della riunione
Quando no final da reunião
Fu definita la situazione
A situação foi definida
Andò in giardino tutto il plotone
Todo o pelotão foi para o jardim
Di quei gattini senza padrone
Aqueles gatinhos sem dono
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarenta e quatro gatos, em fila de seis com dois de sobra
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Eles marcharam compactos, em fila de seis com dois de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Com os bigodes alinhados, em fila de seis com dois de sobra
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
As caudas retas, retas, em fila de seis com dois de sobra
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarenta e quatro gatos, em fila de seis com dois de sobra
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Eles marcharam compactos, em fila de seis com dois de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Com os bigodes alinhados, em fila de seis com dois de sobra
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
As caudas retas, retas, em fila de seis com dois de sobra
Col resto di due
Com dois de sobra
Nella cantina di un palazzone
En la bodega de un gran edificio
Tutti i gattini senza padrone
Todos los gatitos sin dueño
Organizzarono una riunione
Organizaron una reunión
Per precisare la situazione
Para aclarar la situación
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Cuarenta y cuatro gatos, en fila de seis con dos de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Se unieron compactos, en fila de seis con dos de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Con los bigotes alineados, en fila de seis con dos de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Las colas retorcidas, en fila de seis con dos de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis por siete cuarenta y dos más dos cuarenta y cuatro
Loro chiedevano a tutti i bambini
Ellos pedían a todos los niños
Che sono amici di tutti i gattini
Que son amigos de todos los gatitos
Un pasto al giorno e all'occasione
Una comida al día y en ocasiones
Poter dormire sulle poltrone
Poder dormir en los sillones
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Cuarenta y cuatro gatos, en fila de seis con dos de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Se unieron compactos, en fila de seis con dos de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Con los bigotes alineados, en fila de seis con dos de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Las colas retorcidas, en fila de seis con dos de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis por siete cuarenta y dos más dos cuarenta y cuatro
Naturalmente tutti i bambini
Por supuesto todos los niños
Tutte le code potevan tirare
Podían tirar de todas las colas
Ogni momento e a loro piacere
En cualquier momento y a su gusto
Con tutti quanti giocherellare
Jugar con todos ellos
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Cuarenta y cuatro gatos, en fila de seis con dos de sobra
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Se unieron compactos, en fila de seis con dos de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Con los bigotes alineados, en fila de seis con dos de sobra
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Las colas retorcidas, en fila de seis con dos de sobra
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Seis por siete cuarenta y dos más dos cuarenta y cuatro
Quando alla fine della riunione
Cuando al final de la reunión
Fu definita la situazione
Se definió la situación
Andò in giardino tutto il plotone
Todo el pelotón fue al jardín
Di quei gattini senza padrone
De esos gatitos sin dueño
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Cuarenta y cuatro gatos, en fila de seis con dos de sobra
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Marcharon compactos, en fila de seis con dos de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Con los bigotes alineados, en fila de seis con dos de sobra
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Las colas rectas, rectas, en fila de seis con dos de sobra
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Cuarenta y cuatro gatos, en fila de seis con dos de sobra
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Marcharon compactos, en fila de seis con dos de sobra
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Con los bigotes alineados, en fila de seis con dos de sobra
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Las colas rectas, rectas, en fila de seis con dos de sobra
Col resto di due
Con dos de sobra
Nella cantina di un palazzone
Dans la cave d'un grand immeuble
Tutti i gattini senza padrone
Tous les chatons sans maître
Organizzarono una riunione
Ont organisé une réunion
Per precisare la situazione
Pour clarifier la situation
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarante-quatre chats, en ligne par six avec un reste de deux
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Ils se sont unis, en ligne par six avec un reste de deux
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Avec les moustaches alignées, en ligne par six avec un reste de deux
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Les queues enroulées, en ligne par six avec un reste de deux
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six fois sept quarante-deux plus deux quarante-quatre
Loro chiedevano a tutti i bambini
Ils demandaient à tous les enfants
Che sono amici di tutti i gattini
Qui sont amis avec tous les chatons
Un pasto al giorno e all'occasione
Un repas par jour et à l'occasion
Poter dormire sulle poltrone
Pouvoir dormir sur les fauteuils
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarante-quatre chats, en ligne par six avec un reste de deux
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Ils se sont unis, en ligne par six avec un reste de deux
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Avec les moustaches alignées, en ligne par six avec un reste de deux
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Les queues enroulées, en ligne par six avec un reste de deux
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six fois sept quarante-deux plus deux quarante-quatre
Naturalmente tutti i bambini
Bien sûr, tous les enfants
Tutte le code potevan tirare
Pouvaient tirer toutes les queues
Ogni momento e a loro piacere
À tout moment et à leur guise
Con tutti quanti giocherellare
Jouer avec tous
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarante-quatre chats, en ligne par six avec un reste de deux
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Ils se sont unis, en ligne par six avec un reste de deux
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Avec les moustaches alignées, en ligne par six avec un reste de deux
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Les queues enroulées, en ligne par six avec un reste de deux
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Six fois sept quarante-deux plus deux quarante-quatre
Quando alla fine della riunione
Quand à la fin de la réunion
Fu definita la situazione
La situation a été définie
Andò in giardino tutto il plotone
Toute la troupe est allée dans le jardin
Di quei gattini senza padrone
Ces chatons sans maître
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarante-quatre chats, en ligne par six avec un reste de deux
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Ils ont marché unis, en ligne par six avec un reste de deux
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Avec les moustaches alignées, en ligne par six avec un reste de deux
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Les queues droites, droites, en ligne par six avec un reste de deux
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Quarante-quatre chats, en ligne par six avec un reste de deux
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Ils ont marché unis, en ligne par six avec un reste de deux
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Avec les moustaches alignées, en ligne par six avec un reste de deux
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Les queues droites, droites, en ligne par six avec un reste de deux
Col resto di due
Avec un reste de deux
Nella cantina di un palazzone
Im Keller eines großen Gebäudes
Tutti i gattini senza padrone
Alle herrenlosen Kätzchen
Organizzarono una riunione
Organisierten ein Treffen
Per precisare la situazione
Um die Situation zu klären
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Vierundvierzig Katzen, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Sie vereinten sich kompakt, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Mit ausgerichteten Schnurrbärten, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Die Schwänze verdreht, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Sechs mal sieben ist zweiundvierzig plus zwei ist vierundvierzig
Loro chiedevano a tutti i bambini
Sie baten alle Kinder
Che sono amici di tutti i gattini
Die Freunde aller Kätzchen sind
Un pasto al giorno e all'occasione
Um eine Mahlzeit am Tag und bei Gelegenheit
Poter dormire sulle poltrone
Auf den Sesseln schlafen zu dürfen
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Vierundvierzig Katzen, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Sie vereinten sich kompakt, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Mit ausgerichteten Schnurrbärten, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Die Schwänze verdreht, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Sechs mal sieben ist zweiundvierzig plus zwei ist vierundvierzig
Naturalmente tutti i bambini
Natürlich konnten alle Kinder
Tutte le code potevan tirare
Alle Schwänze ziehen
Ogni momento e a loro piacere
Jederzeit und nach Belieben
Con tutti quanti giocherellare
Mit allen spielen
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Vierundvierzig Katzen, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Si unirono compatti, in fila per sei col resto di due
Sie vereinten sich kompakt, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Mit ausgerichteten Schnurrbärten, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Le code attorcigliate, in fila per sei col resto di due
Die Schwänze verdreht, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Sei per sette quarantadue più due quarantaquattro
Sechs mal sieben ist zweiundvierzig plus zwei ist vierundvierzig
Quando alla fine della riunione
Als am Ende des Treffens
Fu definita la situazione
Die Situation geklärt wurde
Andò in giardino tutto il plotone
Ging die ganze Truppe in den Garten
Di quei gattini senza padrone
Von diesen herrenlosen Kätzchen
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Vierundvierzig Katzen, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Sie marschierten kompakt, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Mit ausgerichteten Schnurrbärten, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Die Schwänze gerade, gerade, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Quarantaquattro gatti, in fila per sei col resto di due
Vierundvierzig Katzen, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Marciarono compatti, in fila per sei col resto di due
Sie marschierten kompakt, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Coi baffi allineati, in fila per sei col resto di due
Mit ausgerichteten Schnurrbärten, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Le code dritte, dritte, in fila per sei col resto di due
Die Schwänze gerade, gerade, in einer Reihe zu sechs mit zwei übrig
Col resto di due
Mit zwei übrig

Trivia about the song 44 Gatti by Cristina D'Avena

On which albums was the song “44 Gatti” released by Cristina D'Avena?
Cristina D'Avena released the song on the albums “Il Valzer del Moscerino ...” in 2006, “Le Canzoni di Nonna Pina - Special” in 2006, “Crocodile Music” in 2006, and “Natale con Cristina” in 2010.
Who composed the song “44 Gatti” by Cristina D'Avena?
The song “44 Gatti” by Cristina D'Avena was composed by Giuseppe Casarini.

Most popular songs of Cristina D'Avena

Other artists of Middle of the Road (MOR)