Drinks

Cynthia Mary Nabozny, John Clark, Ryan Patrick Daly

Lyrics Translation

He got mad, so I got drinks (drinks)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Out with my friend, drinking a drink (drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me

First things first, yeah, I know it's a bummer
That's right, it started with one that turned into another
You know I won't fake it or keep it under cover
And with it all out in the open, I can be me again

Taking the band-aid and ripping it off
Wish that I could but I can't care at all
House made of cards and it's starting to fall
Does it feel like I'm sprinkling salt?

He got mad, so I got drinks (drinks)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me

Feeling like it's automatic
Everything is so dramatic
Silver screens and movie scenes
Don't make it so cinematic
Nothings ever picture perfect
Happy endings can be tragic
As soon as it's over I can be me again

Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
House made of cards and it's starting to fall
Does it feel like I'm sprinkling salt?

He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Out with my friend, drinking a drink (drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me

He got mad, so I got drinks (drinks)
Ele ficou bravo, então eu peguei bebidas (bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Não, eu não estou andando em círculos preocupada com o que ele pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Saindo com minha amiga, bebendo uma bebida (bebida)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conhece o bartender então todas as bebidas são grátis (sim)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Ele ficou bravo, então eu peguei bebidas (bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sim, algumas merdas aconteceram, então agora estou pronta para qualquer coisa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Saindo com minha amiga, bebendo uma bebida (bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Eu não sei qual é o problema, eu não acho que seja eu
First things first, yeah, I know it's a bummer
Primeiro de tudo, sim, eu sei que é um bummer
That's right, it started with one that turned into another
Isso mesmo, começou com um que se transformou em outro
You know I won't fake it or keep it under cover
Você sabe que eu não vou fingir ou manter em segredo
And with it all out in the open, I can be me again
E com tudo isso em aberto, eu posso ser eu mesma novamente
Taking the band-aid and ripping it off
Tirando o band-aid e rasgando-o
Wish that I could but I can't care at all
Gostaria que eu pudesse, mas eu não consigo me importar
House made of cards and it's starting to fall
Casa feita de cartas e está começando a cair
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Parece que estou jogando sal?
He got mad, so I got drinks (drinks)
Ele ficou bravo, então eu peguei bebidas (bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Não, eu não estou andando em círculos preocupada com o que ele pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Saindo com minha amiga, bebendo uma bebida (bebida)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conhece o bartender então todas as bebidas são grátis (sim)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Ele ficou bravo (tão bravo), então eu peguei bebidas (bebidas) (algumas bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sim, algumas merdas aconteceram, então agora estou pronta para qualquer coisa
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
Saindo com minha amiga (minha amiga), bebendo uma bebida (bebida) (bebida, bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Eu não sei qual é o problema, eu não acho que seja eu
Feeling like it's automatic
Sentindo como se fosse automático
Everything is so dramatic
Tudo é tão dramático
Silver screens and movie scenes
Telas de prata e cenas de filmes
Don't make it so cinematic
Não tornam tão cinematográfico
Nothings ever picture perfect
Nada é sempre perfeito
Happy endings can be tragic
Finais felizes podem ser trágicos
As soon as it's over I can be me again
Assim que acabar, eu posso ser eu mesma novamente
Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Tirando o band-aid e rasgando-o (rasgando-o)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
Gostaria que eu pudesse, mas eu não consigo me importar (me importar)
House made of cards and it's starting to fall
Casa feita de cartas e está começando a cair
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Parece que estou jogando sal?
He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
Ele ficou bravo, então eu peguei bebidas (bebidas) (algumas bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Não, eu não estou andando em círculos preocupada com o que ele pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Saindo com minha amiga, bebendo uma bebida (bebida) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conhece o bartender então todas as bebidas são grátis (sim)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Ele ficou bravo (tão bravo), então eu peguei bebidas (bebidas) (algumas bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sim, algumas merdas aconteceram, então agora estou pronta para qualquer coisa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Saindo com minha amiga, bebendo uma bebida (bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Eu não sei qual é o problema, eu não acho que seja eu
He got mad, so I got drinks (drinks)
Se enfadó, así que pedí bebidas (bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, no estoy dando vueltas preocupada por lo que él piensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuera con mi amiga, tomando una bebida (bebida)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conoce al camarero así que todas las bebidas son gratis (sí)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Se enfadó, así que pedí bebidas (bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sí, pasó algo, así que ahora estoy dispuesta a cualquier cosa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuera con mi amiga, tomando una bebida (bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
No sé cuál es el problema, no creo que sea yo
First things first, yeah, I know it's a bummer
Primero que nada, sí, sé que es una lata
That's right, it started with one that turned into another
Así es, empezó con una que se convirtió en otra
You know I won't fake it or keep it under cover
Sabes que no lo fingiré ni lo mantendré oculto
And with it all out in the open, I can be me again
Y con todo al descubierto, puedo ser yo de nuevo
Taking the band-aid and ripping it off
Quitando la tirita y arrancándola
Wish that I could but I can't care at all
Desearía poder pero no me importa en absoluto
House made of cards and it's starting to fall
Casa hecha de cartas y está empezando a caer
Does it feel like I'm sprinkling salt?
¿Se siente como si estuviera esparciendo sal?
He got mad, so I got drinks (drinks)
Se enfadó, así que pedí bebidas (bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, no estoy dando vueltas preocupada por lo que él piensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuera con mi amiga, tomando una bebida (bebida)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conoce al camarero así que todas las bebidas son gratis (sí)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Se enfadó (muy enfadado), así que pedí bebidas (bebidas) (algunas bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sí, pasó algo, así que ahora estoy dispuesta a cualquier cosa
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
Fuera con mi amiga (mi amiga), tomando una bebida (bebida) (bebida, bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
No sé cuál es el problema, no creo que sea yo
Feeling like it's automatic
Sintiéndome como si fuera automático
Everything is so dramatic
Todo es tan dramático
Silver screens and movie scenes
Pantallas de plata y escenas de películas
Don't make it so cinematic
No lo hagas tan cinematográfico
Nothings ever picture perfect
Nada es siempre perfecto
Happy endings can be tragic
Los finales felices pueden ser trágicos
As soon as it's over I can be me again
Tan pronto como se acabe, puedo ser yo de nuevo
Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Quitando la tirita y arrancándola (arrancándola)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
Desearía poder pero no me importa en absoluto (no me importa en absoluto)
House made of cards and it's starting to fall
Casa hecha de cartas y está empezando a caer
Does it feel like I'm sprinkling salt?
¿Se siente como si estuviera esparciendo sal?
He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
Se enfadó, así que pedí bebidas (bebidas) (algunas bebidas)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, no estoy dando vueltas preocupada por lo que él piensa
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Fuera con mi amiga, tomando una bebida (bebida) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conoce al camarero así que todas las bebidas son gratis (sí)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Se enfadó (muy enfadado), así que pedí bebidas (bebidas) (algunas bebidas)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sí, pasó algo, así que ahora estoy dispuesta a cualquier cosa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuera con mi amiga, tomando una bebida (bebida)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
No sé cuál es el problema, no creo que sea yo
He got mad, so I got drinks (drinks)
Il s'est énervé, alors j'ai pris des verres (des verres)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Non, je ne tourne pas en rond en me souciant de ce qu'il pense
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Dehors avec mon ami, buvant un verre (verre)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa connaît le barman alors tous les verres sont gratuits (ouais)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Il s'est énervé, alors j'ai pris des verres (des verres)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ouais, des merdes se sont passées, alors maintenant je suis prête pour n'importe quoi
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Dehors avec mon ami, buvant un verre (verre)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Je ne sais pas quel est le problème, je ne pense pas que ce soit moi
First things first, yeah, I know it's a bummer
Tout d'abord, ouais, je sais que c'est une déception
That's right, it started with one that turned into another
C'est vrai, ça a commencé par un qui s'est transformé en un autre
You know I won't fake it or keep it under cover
Tu sais que je ne ferai pas semblant ou que je ne le garderai pas secret
And with it all out in the open, I can be me again
Et avec tout ça à découvert, je peux être moi-même à nouveau
Taking the band-aid and ripping it off
Prendre le pansement et le déchirer
Wish that I could but I can't care at all
J'aimerais pouvoir mais je ne peux pas m'en soucier du tout
House made of cards and it's starting to fall
Maison faite de cartes et elle commence à tomber
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Est-ce que ça donne l'impression que je saupoudre du sel?
He got mad, so I got drinks (drinks)
Il s'est énervé, alors j'ai pris des verres (des verres)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Non, je ne tourne pas en rond en me souciant de ce qu'il pense
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Dehors avec mon ami, buvant un verre (verre)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa connaît le barman alors tous les verres sont gratuits (ouais)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Il s'est énervé (tellement énervé), alors j'ai pris des verres (des verres) (quelques verres)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ouais, des merdes se sont passées, alors maintenant je suis prête pour n'importe quoi
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
Dehors avec mon ami (mon ami), buvant un verre (verre) (boire, boire)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Je ne sais pas quel est le problème, je ne pense pas que ce soit moi
Feeling like it's automatic
J'ai l'impression que c'est automatique
Everything is so dramatic
Tout est tellement dramatique
Silver screens and movie scenes
Écrans d'argent et scènes de films
Don't make it so cinematic
Ne le rendent pas si cinématographique
Nothings ever picture perfect
Rien n'est jamais parfait
Happy endings can be tragic
Les fins heureuses peuvent être tragiques
As soon as it's over I can be me again
Dès que c'est fini, je peux être moi-même à nouveau
Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Prendre le pansement et le déchirer (le déchirer)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
J'aimerais pouvoir mais je ne peux pas m'en soucier du tout (m'en soucier du tout)
House made of cards and it's starting to fall
Maison faite de cartes et elle commence à tomber
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Est-ce que ça donne l'impression que je saupoudre du sel?
He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
Il s'est énervé, alors j'ai pris des verres (des verres) (quelques verres)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Non, je ne tourne pas en rond en me souciant de ce qu'il pense
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Dehors avec mon ami, buvant un verre (verre) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa connaît le barman alors tous les verres sont gratuits (ouais)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Il s'est énervé (tellement énervé), alors j'ai pris des verres (des verres) (quelques verres)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ouais, des merdes se sont passées, alors maintenant je suis prête pour n'importe quoi
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Dehors avec mon ami, buvant un verre (verre)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Je ne sais pas quel est le problème, je ne pense pas que ce soit moi
He got mad, so I got drinks (drinks)
Er wurde wütend, also habe ich Getränke geholt (Getränke)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Nein, ich laufe nicht besorgt im Kreis herum, was er denkt
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Mit meinem Freund unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa kennt den Barkeeper, also sind alle Getränke kostenlos (ja)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Er wurde wütend, also habe ich Getränke geholt (Getränke)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ja, es ist etwas passiert, also bin ich jetzt für alles offen
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Mit meinem Freund unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Ich weiß nicht, was das Problem ist, ich glaube nicht, dass ich es bin
First things first, yeah, I know it's a bummer
Zuerst die ersten Dinge, ja, ich weiß, es ist ein Ärgernis
That's right, it started with one that turned into another
Das stimmt, es begann mit einem, das sich in ein anderes verwandelte
You know I won't fake it or keep it under cover
Du weißt, ich werde es nicht vortäuschen oder verstecken
And with it all out in the open, I can be me again
Und mit allem offen, kann ich wieder ich selbst sein
Taking the band-aid and ripping it off
Nehme das Pflaster und reiße es ab
Wish that I could but I can't care at all
Wünschte, ich könnte, aber ich kann überhaupt nicht kümmern
House made of cards and it's starting to fall
Haus aus Karten und es beginnt zu fallen
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Fühlt es sich an, als würde ich Salz streuen?
He got mad, so I got drinks (drinks)
Er wurde wütend, also habe ich Getränke geholt (Getränke)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Nein, ich laufe nicht besorgt im Kreis herum, was er denkt
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Mit meinem Freund unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa kennt den Barkeeper, also sind alle Getränke kostenlos (ja)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Er wurde wütend (so wütend), also habe ich Getränke geholt (Getränke) (einige Getränke)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ja, es ist etwas passiert, also bin ich jetzt für alles offen
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
Mit meinem Freund (meinem Freund) unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk) (Getränk, Getränk)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Ich weiß nicht, was das Problem ist, ich glaube nicht, dass ich es bin
Feeling like it's automatic
Es fühlt sich an, als wäre es automatisch
Everything is so dramatic
Alles ist so dramatisch
Silver screens and movie scenes
Silberne Leinwände und Filmszenen
Don't make it so cinematic
Machen es nicht so kinematografisch
Nothings ever picture perfect
Nichts ist jemals perfekt
Happy endings can be tragic
Glückliche Enden können tragisch sein
As soon as it's over I can be me again
Sobald es vorbei ist, kann ich wieder ich selbst sein
Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Nehme das Pflaster und reiße es ab (reiße es ab)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
Wünschte, ich könnte, aber ich kann überhaupt nicht kümmern (kümmern überhaupt nicht)
House made of cards and it's starting to fall
Haus aus Karten und es beginnt zu fallen
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Fühlt es sich an, als würde ich Salz streuen?
He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
Er wurde wütend, also habe ich Getränke geholt (Getränke) (einige Getränke)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
Nein, ich laufe nicht besorgt im Kreis herum, was er denkt
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Mit meinem Freund unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa kennt den Barkeeper, also sind alle Getränke kostenlos (ja)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Er wurde wütend (so wütend), also habe ich Getränke geholt (Getränke) (einige Getränke)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Ja, es ist etwas passiert, also bin ich jetzt für alles offen
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Mit meinem Freund unterwegs, trinke ein Getränk (Getränk)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Ich weiß nicht, was das Problem ist, ich glaube nicht, dass ich es bin
He got mad, so I got drinks (drinks)
Si è arrabbiato, quindi ho preso da bere (da bere)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, non sto girando in cerchio preoccupato di quello che pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuori con il mio amico, bevendo un drink (drink)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conosce il barista quindi tutti i drink sono gratis (sì)
He got mad, so I got drinks (drinks)
Si è arrabbiato, quindi ho preso da bere (da bere)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sì, è successo qualcosa, quindi ora sono pronto per qualsiasi cosa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuori con il mio amico, bevendo un drink (drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Non so qual è il problema, non penso sia io
First things first, yeah, I know it's a bummer
Prima di tutto, sì, so che è una seccatura
That's right, it started with one that turned into another
È vero, è iniziato con uno che si è trasformato in un altro
You know I won't fake it or keep it under cover
Sai che non lo fingerò o lo terrò nascosto
And with it all out in the open, I can be me again
E con tutto fuori allo scoperto, posso essere di nuovo me stesso
Taking the band-aid and ripping it off
Prendendo il cerotto e strappandolo via
Wish that I could but I can't care at all
Vorrei poterlo fare ma non mi importa affatto
House made of cards and it's starting to fall
Casa fatta di carte e sta iniziando a cadere
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Sembra che stia cospargendo sale?
He got mad, so I got drinks (drinks)
Si è arrabbiato, quindi ho preso da bere (da bere)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, non sto girando in cerchio preoccupato di quello che pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuori con il mio amico, bevendo un drink (drink)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conosce il barista quindi tutti i drink sono gratis (sì)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Si è arrabbiato (così arrabbiato), quindi ho preso da bere (da bere) (alcuni drink)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sì, è successo qualcosa, quindi ora sono pronto per qualsiasi cosa
Out with my friend (my friend), drinking a drink (drink) (drink, drink)
Fuori con il mio amico (il mio amico), bevendo un drink (drink) (drink, drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Non so qual è il problema, non penso sia io
Feeling like it's automatic
Mi sento come se fosse automatico
Everything is so dramatic
Tutto è così drammatico
Silver screens and movie scenes
Schermi d'argento e scene di film
Don't make it so cinematic
Non lo rendono così cinematografico
Nothings ever picture perfect
Niente è mai perfetto come in foto
Happy endings can be tragic
I finali felici possono essere tragici
As soon as it's over I can be me again
Appena è finito posso essere di nuovo me stesso
Taking the band-aid and ripping it off (ripping it off)
Prendendo il cerotto e strappandolo via (strappandolo via)
Wish that I could but I can't care at all (care at all)
Vorrei poterlo fare ma non mi importa affatto (non mi importa affatto)
House made of cards and it's starting to fall
Casa fatta di carte e sta iniziando a cadere
Does it feel like I'm sprinkling salt?
Sembra che stia cospargendo sale?
He got mad, so I got drinks (drinks) (some drinks)
Si è arrabbiato, quindi ho preso da bere (da bere) (alcuni drink)
No, I'm not walking around in circles worried about what he thinks
No, non sto girando in cerchio preoccupato di quello che pensa
Out with my friend, drinking a drink (drink) (na-na-na-na)
Fuori con il mio amico, bevendo un drink (drink) (na-na-na-na)
Alexa knows the bartender so all the drinks are free (yeah)
Alexa conosce il barista quindi tutti i drink sono gratis (sì)
He got mad (so mad), so I got drinks (drinks) (some drinks)
Si è arrabbiato (così arrabbiato), quindi ho preso da bere (da bere) (alcuni drink)
Yeah, some shit went down, so now I'm up for anything
Sì, è successo qualcosa, quindi ora sono pronto per qualsiasi cosa
Out with my friend, drinking a drink (drink)
Fuori con il mio amico, bevendo un drink (drink)
I don't know what the problem is, I don't think it's me
Non so qual è il problema, non penso sia io

Trivia about the song Drinks by CYN

On which albums was the song “Drinks” released by CYN?
CYN released the song on the albums “The Mixed Drinks Collection - EP” in 2020 and “Drinks” in 2020.
Who composed the song “Drinks” by CYN?
The song “Drinks” by CYN was composed by Cynthia Mary Nabozny, John Clark, Ryan Patrick Daly.

Most popular songs of CYN

Other artists of Pop rock