Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
These sses-lia, these sses-lia, these sses-lia, me, I've always wanted them
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
The rrain-te, the rrain-te, the "Akha", the worker has run
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
These sses-lia, these sses-lia, these sses-lia, me, I've always wanted them
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
The rrain-te, the rrain-te, the "Akha", the lookout has seen everything
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
Don't ask why I'm distancing myself, too many tes-traî in the landscape
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Let me do my lards, I'm one of those who move forward, not those who rage
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Always the joint that is there, I know the road to Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
Don't play the bella (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 in the glove box, I'm never going to crumple again
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
On the field, you're not an attacker, we've never crossed paths
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
I stay polite, I'm going to fine you, don't threaten
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
The car is already German so speak to me in French
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 in the glove box, I'm never going to crumple again
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
On the field, you're not an attacker, we've never crossed paths
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
I stay polite, I'm going to fine you, don't threaten
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
The car is already German so speak to me in French
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
From Monday to Monday, it's mean, it's mined, all in black, I'm dressed
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
Under bracelet, in Patek, in the neighborhood, wow, the enemy has surrendered
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
You've talked, you've talked, you've talked but I've heard nothing
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
I'm leaving in i, the chain of the KTM is tight
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
You talk about me in a bad way, you're going to slow me down
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
I invest in the right horse, you can't slow it down
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
You know the name of my city, armed, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
Always hidden in the pants, sad era like the old days
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 in the glove box, I'm never going to crumple again
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
On the field, you're not an attacker, we've never crossed paths
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
I stay polite, I'm going to fine you, don't threaten
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
The car is already German so speak to me in French
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 in the glove box, I'm never going to crumple again
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
On the field, you're not an attacker, we've never crossed paths
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
I stay polite, I'm going to fine you, don't threaten
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
The car is already German so speak to me in French
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, eu, eu sempre quis
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
O rrain-te, o rrain-te, o "Akha", o trabalhador correu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, eu, eu sempre quis
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
O rrain-te, o rrain-te, o "Akha", o vigia viu tudo
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
Não pergunte por que eu me afasto, muitos tes-traî na paisagem
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Deixe-me fazer meus lardos, eu sou daqueles que avançam, não daqueles que se enfurecem
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Sempre o baseado que está lá, eu conheço o caminho para Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
Não seja a bella (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 na luva, eu nunca mais vou me amassar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
No campo, você não é atacante, nunca te encontramos
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Eu continuo educado, vou te multar, não venha ameaçar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
O carro é alemão, então fale comigo em francês
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 na luva, eu nunca mais vou me amassar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
No campo, você não é atacante, nunca te encontramos
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Eu continuo educado, vou te multar, não venha ameaçar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
O carro é alemão, então fale comigo em francês
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
De segunda a segunda, é cruel, é minado, todo de preto, estou vestido
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
Sob pulseira, em Patek, no bairro, uau, o inimigo se rendeu
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
Você falou, falou, falou, mas eu não ouvi nada
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
Eu volto em i, a corrente do KTM está tensa
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
Você fala mal de mim, vai me atrasar
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
Eu invisto no cavalo certo, você não pode atrasá-lo
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
Você conhece o nome da minha cidade, armado, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
Sempre escondido nas calças, época triste como antigamente
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 na luva, eu nunca mais vou me amassar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
No campo, você não é atacante, nunca te encontramos
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Eu continuo educado, vou te multar, não venha ameaçar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
O carro é alemão, então fale comigo em francês
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 na luva, eu nunca mais vou me amassar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
No campo, você não é atacante, nunca te encontramos
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Eu continuo educado, vou te multar, não venha ameaçar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
O carro é alemão, então fale comigo em francês
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, yo, siempre los he querido
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
El rrain-te, el rrain-te, el "Akha", el trabajador ha corrido
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, yo, siempre los he querido
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
El rrain-te, el rrain-te, el "Akha", el vigilante lo ha visto todo
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
No preguntes por qué me alejo, demasiado tes-traî en el paisaje
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Déjame hacer mis cosas, soy de los que avanzan, no de los que se enfadan
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Siempre el porro que está ahí, conozco el camino a la Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
No te hagas la bella (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 en la guantera, nunca más me voy a arrugar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
En el campo, no eres delantero, nunca te hemos cruzado
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Sigo siendo educado, te voy a multar, no vengas a amenazar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
El bólido ya es alemán así que háblame en francés
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 en la guantera, nunca más me voy a arrugar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
En el campo, no eres delantero, nunca te hemos cruzado
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Sigo siendo educado, te voy a multar, no vengas a amenazar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
El bólido ya es alemán así que háblame en francés
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
De lunes a lunes, es malo, es minado, todo de negro, estoy vestido
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
Bajo pulsera, en Patek, en el barrio, wow, el enemigo se ha rendido
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
Has hablado, has hablado, has hablado pero no he oído nada
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
Vuelvo en i, la cadena del KTM está tensa
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
Hablas mal de mí, vas a retrasarme
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
Invierto en el buen caballo, no puedes retrasarlo
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
Conoces el nombre de mi ciudad, armado, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
Siempre escondido en los pantalones, triste época como en los viejos tiempos
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 en la guantera, nunca más me voy a arrugar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
En el campo, no eres delantero, nunca te hemos cruzado
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Sigo siendo educado, te voy a multar, no vengas a amenazar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
El bólido ya es alemán así que háblame en francés
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 en la guantera, nunca más me voy a arrugar
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
En el campo, no eres delantero, nunca te hemos cruzado
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Sigo siendo educado, te voy a multar, no vengas a amenazar
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
El bólido ya es alemán así que háblame en francés
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, ich, ich habe sie immer gewollt
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
Der rrain-te, der rrain-te, der "Akha", der Arbeiter ist gelaufen
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, ich, ich habe sie immer gewollt
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
Der rrain-te, der rrain-te, der "Akha", der Wächter hat alles gesehen
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
Frag nicht, warum ich mich entferne, zu viele tes-traî in der Landschaft
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Lass mich meine Sachen machen, ich bin einer von denen, die vorankommen, nicht einer von denen, die wütend sind
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Immer der Joint, der da ist, ich kenne den Weg zur Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
Spiel nicht die Schöne (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 im Handschuhfach, ich werde mich nie wieder verknittern
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Auf dem Feld bist du kein Angreifer, wir haben dich nie getroffen
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Ich bleibe höflich, ich werde dich bestrafen, komm nicht und drohe
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Das Auto ist bereits deutsch, also sprich mit mir auf Französisch
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 im Handschuhfach, ich werde mich nie wieder verknittern
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Auf dem Feld bist du kein Angreifer, wir haben dich nie getroffen
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Ich bleibe höflich, ich werde dich bestrafen, komm nicht und drohe
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Das Auto ist bereits deutsch, also sprich mit mir auf Französisch
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
Von Montag bis Montag, es ist gemein, es ist vermint, ganz in Schwarz bin ich gekleidet
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
Unter Armband, in Patek, im Viertel, wow, der Feind hat sich ergeben
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
Du hast geredet, du hast geredet, du hast geredet, aber ich habe nichts gehört
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
Ich gehe wieder in i, die Kette des KTM ist gespannt
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
Du redest schlecht über mich, du wirst mich verlangsamen
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
Ich investiere auf das richtige Pferd, du kannst es nicht verlangsamen
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
Du kennst den Namen meiner Stadt, bewaffnet, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
Immer versteckt in der Hose, traurige Zeit wie in der Vergangenheit
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 im Handschuhfach, ich werde mich nie wieder verknittern
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Auf dem Feld bist du kein Angreifer, wir haben dich nie getroffen
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Ich bleibe höflich, ich werde dich bestrafen, komm nicht und drohe
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Das Auto ist bereits deutsch, also sprich mit mir auf Französisch
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 im Handschuhfach, ich werde mich nie wieder verknittern
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Auf dem Feld bist du kein Angreifer, wir haben dich nie getroffen
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Ich bleibe höflich, ich werde dich bestrafen, komm nicht und drohe
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
Das Auto ist bereits deutsch, also sprich mit mir auf Französisch
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, io, ne ho sempre voluto
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le bosseur a couru
Il rrain-te, il rrain-te, l'"Akha", il lavoratore ha corso
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, moi, j'en ai toujours voulu
Des sses-lia, des sses-lia, des sses-lia, io, ne ho sempre voluto
Le rrain-te, le rrain-te, le "Akha", le guetteur a tout vu
Il rrain-te, il rrain-te, l'"Akha", l'osservatore ha visto tutto
D'mande pas pourquoi j'm'éloigne, trop d'tes-traî dans l'paysage
Non chiedere perché mi allontano, troppi tes-traî nel paesaggio
Laisse-moi faire mes lards, j'suis d'ceux qu'avancent, pas d'ceux qui ragent
Lasciami fare i miei affari, sono di quelli che avanzano, non di quelli che si arrabbiano
Toujours l'joint qui est là, j'connais la route d'la Jonquera
Sempre lì con il joint, conosco la strada per la Jonquera
Fais pas la bella (oh, oh, oh)
Non fare la bella (oh, oh, oh)
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 nella scatola dei guanti, non mi arriccerò mai più
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Sul campo, non sei un attaccante, non ti abbiamo mai incontrato
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Rimango educato, ti metterò alla multa, non venire a minacciare
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
La macchina è già tedesca quindi parlami francese
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 nella scatola dei guanti, non mi arriccerò mai più
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Sul campo, non sei un attaccante, non ti abbiamo mai incontrato
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Rimango educato, ti metterò alla multa, non venire a minacciare
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
La macchina è già tedesca quindi parlami francese
Du lundi au lundi, c'est méchant, c'est miné, tout en noir, j'suis vêtu
Dal lunedì al lunedì, è cattivo, è minato, tutto in nero, sono vestito
Sous bracelet, en Patek, au quartier, wow, l'ennemi s'est rendu
Con il braccialetto, in Patek, nel quartiere, wow, il nemico si è arreso
T'as parlé, t'as parlé, t'as parlé mais j'ai rien entendu
Hai parlato, hai parlato, hai parlato ma non ho sentito nulla
J'repars en i, la chaîne du KTM est tendue
Riparto in i, la catena del KTM è tesa
Tu parles de moi en mal, tu vas m'ralentir
Parli male di me, mi rallenterai
J'investis sur l'bon cheval, tu peux pas l'ralentir
Investo sul cavallo giusto, non puoi rallentarlo
Tu connais l'blase d'ma cité, armé, 3.5.7
Conosci il nome della mia città, armato, 3.5.7
Toujours caché dans l'froc, triste époque comme à l'ancienne
Sempre nascosto nei pantaloni, triste epoca come nei vecchi tempi
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 nella scatola dei guanti, non mi arriccerò mai più
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Sul campo, non sei un attaccante, non ti abbiamo mai incontrato
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Rimango educato, ti metterò alla multa, non venire a minacciare
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
La macchina è già tedesca quindi parlami francese
3.5.7 dans la boîte à gants, j'vais plus jamais m'froisser
3.5.7 nella scatola dei guanti, non mi arriccerò mai più
Sur l'terrain, t'es pas attaquant, on t'a jamais croisé
Sul campo, non sei un attaccante, non ti abbiamo mai incontrato
J'reste poli, j'vais t'mettre à l'amende, viens pas menacer
Rimango educato, ti metterò alla multa, non venire a minacciare
Le bolide est déjà allemand donc parle-moi français
La macchina è già tedesca quindi parlami francese