Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
Du kennst meine ersten Schritte
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
All das machte mich zu Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
Why I live the way I live, you will never understand
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
The way I see the world now, you will never see
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
I have Lean in my cup and oppositions in the night
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
We don't have much in common, even if I look like you
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
A lot has happened, I'm not a child anymore
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
Actually, you don't know who I am
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
Had many false friends, a few brothers dealing drugs
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
I have so much to tell, where should I start?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
You don't know the people who surround us
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
You know our first words, but you don't know how we talk
Du kennst meine ersten Schritte
You know my first steps
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
But you don't even know the paths I've taken in my life
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
And I had dark days full of rain
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
No matter what day, you never gave me protection
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
My soul is numb, but I see mom laughing, and that's my biggest blessing
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
I'm honest, I don't even know where you were
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
But I know you weren't there for us
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
I was broken for a long time and that every day
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
All these years you didn't ask about us
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Today you call, I don't pick up because it doesn't fit
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
I'm on tour in a foreign city
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
But I'll call you back someday
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Because I already know that none of my brothers will do that for you anymore
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Mom still tells me today that I walk like you
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
I don't even know how you walk, because you were never at home
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Screw me, but where were you when mom needed you?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
You left her alone when she trusted you
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
Because of you, I also have no contact with my relatives
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Grandma-Na asks how I'm doing, even though she never knew me
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
But I don't hold all this against you anymore, honestly, it's okay
All das machte mich zu Dante
All this made me Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
Por que eu vivo como eu vivo, você nunca vai entender
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
Assim como eu vejo o mundo agora, você nunca vai ver
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
Eu tenho Lean no meu copo e oposições à noite
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
Não temos muito em comum, mesmo que eu pareça com você
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
Muita coisa aconteceu, eu não sou mais uma criança
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
Na verdade, você não sabe quem eu sou
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
Tive muitos amigos falsos, alguns irmãos traficam drogas
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
Eu tenho tanto para contar, por onde eu deveria começar?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
Você não sabe quais pessoas nos cercam
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
Você conhece nossas primeiras palavras, mas não sabe como falamos
Du kennst meine ersten Schritte
Você conhece meus primeiros passos
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
Mas você nem sabe quais caminhos eu já percorri na minha vida
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
E eu tive dias escuros cheios de chuva
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
Não importa o dia, você nunca me deu proteção
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
Minha alma está entorpecida, mas eu vejo minha mãe rindo, e isso é minha maior bênção
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
Sendo honesto, eu nem sei onde você estava
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
Mas eu sei que você nunca esteve lá para nós
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
Eu estive quebrado por muito tempo e todos os dias
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
Todos esses anos você nunca perguntou por nós
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Hoje você liga, eu não atendo porque não é o momento
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
Estou em turnê em uma cidade estranha
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
Mas eu também vou te ligar de volta algum dia
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Porque eu sei que nenhum dos meus irmãos fará isso por você
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Minha mãe ainda me diz hoje que eu ando como você
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
Eu nem sei como você anda, porque você nunca estava em casa
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Foda-se eu, mas onde você estava quando a mamãe precisava de você?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
Você a deixou sozinha, onde ela confiava em você
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
Por sua causa, eu também não tenho contato com meus parentes
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Vovó-Na pergunta como eu estou, embora ela nunca me conheceu
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
Mas eu não te culpo mais por tudo isso, honestamente, está tudo bem
All das machte mich zu Dante
Tudo isso me fez Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
Por qué vivo como vivo, nunca lo entenderás
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
Así como veo el mundo ahora, nunca lo verás
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
Tengo Lean en mi vaso y oposiciones en la noche
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
No tenemos mucho en común, aunque parezca que te parezco
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
Mucho ha pasado, ya no soy un niño
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
En realidad, no sabes quién soy
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
Tuve muchos amigos falsos, algunos hermanos trafican drogas
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
Tengo mucho que contar, ¿por dónde debería empezar?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
No sabes qué personas nos rodean
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
Conoces nuestras primeras palabras, pero no sabes cómo hablamos
Du kennst meine ersten Schritte
Conoces mis primeros pasos
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
Pero ni siquiera sabes qué caminos he tomado en mi vida
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
Y tuve días oscuros llenos de lluvia
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
No importa qué día, nunca me diste protección
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
Mi alma está adormecida, pero veo a mamá reír, y eso es mi mayor bendición
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
Soy honesto, ni siquiera sé dónde estabas
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
Pero sé que nunca estuviste para nosotros
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
Estuve roto durante mucho tiempo y todos los días
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
Durante todos estos años nunca preguntaste por nosotros
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Hoy llamas, no contesto porque no es el momento
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
Estoy de gira en una ciudad desconocida
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
Pero también te devolveré la llamada en algún momento
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Porque sé que ninguno de mis hermanos lo hará por ti
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Mamá todavía me dice hoy que camino como tú
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
Ni siquiera sé cómo caminas, porque nunca estuviste en casa
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Al diablo conmigo, pero ¿dónde estabas cuando mamá te necesitaba?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
La dejaste sola, donde ella confiaba en ti
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
Por tu culpa, no tengo contacto con mis parientes
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Abuela-Na pregunta cómo estoy, aunque nunca me conoció
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
Pero ya no te guardo rencor por todo eso, honestamente, está bien
All das machte mich zu Dante
Todo eso me hizo Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
Pourquoi je vis comme je vis, tu ne comprendras jamais
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
Comme je vois le monde maintenant, tu ne le verras jamais
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
J'ai du Lean dans ma tasse et des oppositions dans la nuit
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
Nous n'avons pas grand-chose en commun, même si je te ressemble
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
Beaucoup de choses se sont passées, je ne suis plus un enfant
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
En réalité, tu ne sais pas qui je suis
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
J'ai eu beaucoup de faux amis, quelques frères qui vendent de la drogue
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
J'ai tellement à raconter, par où devrais-je commencer ?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
Tu ne sais pas quelles personnes nous entourent
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
Tu connais nos premiers mots, mais tu ne sais pas comment nous parlons
Du kennst meine ersten Schritte
Tu connais mes premiers pas
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
Mais tu ne sais même pas quels chemins j'ai parcourus dans ma vie
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
Et j'ai eu des jours sombres pleins de pluie
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
Peu importe le jour, tu ne m'as jamais donné de protection
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
Mon âme est engourdie, mais je vois maman rire, et c'est ma plus grande bénédiction
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
Je suis honnête, je ne sais même pas où tu étais
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
Mais je sais que tu n'étais pas là pour nous
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
J'ai été brisé pendant longtemps et ce tous les jours
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
Toutes ces années, tu ne nous as pas demandé de nouvelles
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Aujourd'hui tu appelles, je ne réponds pas, parce que ça ne convient pas
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
Je suis en tournée dans une ville étrangère
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
Mais je te rappellerai aussi un jour
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Parce que je sais déjà qu'aucun de mes frères ne le fera pour toi
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Maman me dit encore aujourd'hui que je marche comme toi
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
Je ne sais même pas comment tu marches, car tu n'étais jamais à la maison
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Merde à moi, mais où étais-tu quand maman avait besoin de toi ?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
Tu l'as laissée seule, alors qu'elle te faisait confiance
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
À cause de toi, je n'ai pas de contact avec mes proches
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Grand-mère Na demande comment je vais, même si elle ne m'a jamais connu
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
Mais je ne t'en veux plus pour tout ça, honnêtement, c'est bon
All das machte mich zu Dante
Tout cela m'a fait devenir Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
Wieso ich lebe, wie ich lebe, wirst du nie verstehen
Perché vivo come vivo, non lo capirai mai
So, wie ich die Welt jetzt seh', wirst du auch niemals sehen
Così come vedo il mondo ora, non lo vedrai mai
Ich hab' Lean in meinem Cup und Oppositions in der Nacht
Ho Lean nel mio bicchiere e opposizioni nella notte
Wir haben nicht viel gemeinsam, auch wenn ich dir ähnlich seh'
Non abbiamo molto in comune, anche se ti assomiglio
Sehr viel ist passiert, ich bin nicht mehr ein Kind
È successo molto, non sono più un bambino
Eigentlich weißt du nicht, wer ich bin
In realtà non sai chi sono
Hatte viele falsche Freunde, ein paar Brüder liefern Drogen
Ho avuto molti falsi amici, alcuni fratelli spacciano droga
Ich hab' so viel zu erzählen, wo sollte ich beginnen?
Ho così tanto da raccontare, da dove dovrei iniziare?
Du weißt nicht, welche Leute uns umgeben
Non sai quali persone ci circondano
Du kennst unsre ersten Worte, aber weißt nicht, wie wir reden
Conosci le nostre prime parole, ma non sai come parliamo
Du kennst meine ersten Schritte
Conosci i miei primi passi
Aber du weiß nicht mal, welche Wege ich bis jetzt gegangen bin in mein' Leben
Ma non sai nemmeno quali strade ho percorso finora nella mia vita
Und ich hatte dunkle Tage voller Regen
E ho avuto giorni bui pieni di pioggia
Egal, an welchem Tag, hast du mir nie einen Schutz gegeben
Non importa quale giorno, non mi hai mai dato protezione
Meine Seele ist betäubt, doch ich seh', wie Mama lacht, und das ist mein größter Segen
La mia anima è intorpidita, ma vedo mamma ridere, ed è la mia più grande benedizione
Ich bin ehrlich, ich weiß nicht ma', wo du warst
Sono onesto, non so nemmeno dove tu fossi
Aber ich weiß, du warst nicht ma' für uns da
Ma so che non c'eri per noi
Ich war lange Zeit gebrochen und das jeden Tag
Sono stato rotto per molto tempo e ogni giorno
All die Jahre hast du nicht nach uns gefragt
Per tutti questi anni non hai mai chiesto di noi
Heute rufst du an, ich heb' nicht ab, weil es nicht passt
Oggi chiami, non rispondo perché non è il momento giusto
Ich bin wegen Tour in einer fremden Stadt
Sono in tour in una città straniera
Aber ich ruf' dich auch irgendwann zurück
Ma ti richiamerò anche io un giorno
Weil ich schon weiß, dass keiner von meinen Brüdern das noch für dich macht
Perché so che nessuno dei miei fratelli lo farà più per te
Mama sagt mir heute noch, dass ich so wie du laufe
Mamma mi dice ancora oggi che cammino come te
Ich weiß nicht mal, wie du läufst, denn du warst nie zu Hause
Non so nemmeno come cammini, perché non sei mai a casa
Scheiß auf mich, aber wo warst du, als dich Mama brauchte?
Fottiti, ma dov'eri quando mamma aveva bisogno di te?
Du hast sie alleingelassen, wo sie dir vertraute
L'hai lasciata da sola, quando si fidava di te
Wegen dir hab' ich auch keinen Kontakt zu meinen Verwandten
A causa tua non ho contatti con i miei parenti
Oma-Na fragt, wie's mir geht, obwohl sie mich nie kannte
Nonna-Na chiede come sto, anche se non mi ha mai conosciuto
Doch ich nehm' dir all das nicht mehr übel, ehrlich, schon okay
Ma non ti tengo più il broncio per tutto questo, onestamente, va bene
All das machte mich zu Dante
Tutto questo mi ha reso Dante
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)
(Uh-ah-uh-ah, da-du-uhu)