Folie

Deadi

Lyrics Translation

Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand

Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh

D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher

Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand

J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide

Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh

D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher

Attends-moi là où tu t'y attends pas
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain

Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand

J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ouais, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)

Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh

D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher

Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?

Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Wow, wh-wh-wh-wh-what's going on? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand
May madness, madness, madness take you, big guy
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
May madness, madness, madness take you, who buries who in terms of writing?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Music and me, it's like the mummy and the bandages
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
I crumble my resin and reduce them to crumbs
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Very quickly, spits out nuggets, needles in the green
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina in the red, semi-skimmed milk in the glass
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
The green eminence, the very evidence is in the circle of fire
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declaring his love to what's left of his weed
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Since I was little, I'm the one who gets bored but who grew up in the projects
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
You, you grew up in the projects by enlarging the line
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
May madness, madness, madness take you (may madness, madness, madness take you, big guy)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
You can pay, you can pay, you can st-st-st-stutter
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
That's not going to stop you from getting hurt
Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
Rather quit everything than end up all spent, chattering teeth, your head is in the bag
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
The case is closed, the clans, it always ended up exploding, the clones have invaded the screen
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
Caught between junk and infidels, my creature is irretrievable
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
The TV will never command my actions, I would be too afraid of zapping my people
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Unbankable in the eyes of bankers, what makes me banned makes them flaccid, I am
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
A mix of vandal and Vandel, worse, a mix of vampire and Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Tell me what's less interesting than being clean
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Seven-eight, of course we do it in the rect-di'
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
Who has never dreamed of fining the cops
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand
Generation "where did you hide the shit?", Big guy
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
I must have already been old school in a past life
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Yeah, hey, hey (wh-wh-wh-wh-what's going on?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
I must have already been old school in a past life
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
I write when I have time, then go down and kick it
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide
Eyes full of stars under a big empty sky
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
May madness, madness, madness take you, who buries who in terms of writing?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Music and me, it's like the mummy and the bandages
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
I crumble my resin and reduce them to crumbs
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Very quickly, spits out nuggets, needles in the green
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina in the red, semi-skimmed milk in the glass
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
The green eminence, the very evidence is in the circle of fire
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declaring his love to what's left of his weed
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Since I was little, I'm the one who gets bored but who grew up in the projects
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
You, you grew up in the projects by enlarging the line
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
May madness, madness, madness take you (may madness, madness, madness take you, big guy)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
You can pay, you can pay, you can st-st-st-stutter
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
That's not going to stop you from getting hurt
Attends-moi là où tu t'y attends pas
Wait for me where you least expect it
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
If you want to know what awaits you, you'll wait
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
Half human, half exhaust pipe, I escape by smoking
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain
For nearly twenty years now, in the end, I'm only human
Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
Stay peace, do they know how much I'm only human?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
I only want to screw no one
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
That no one screws me and constantly smokes me, as sure as there's no smoke without Blaiz
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
Big guy (hey) I've been rapping since the time when people rapped in front of the Greek
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
I've been rapping since the time when people rapped in the wind
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
Rather stay on the straw than stick it in my zen'
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
I have it so much in my blood that you hear scraping when I bleed
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
I'm that guy always on time and never on theme
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand
Even when there's not really a theme, big up to Fernand's weed (ok, hey) big guy
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
I must have already been old school in a past life
Ouais, hey
Yeah, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
I must have already been old school in a past life
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
I write when I have time, then go down and kick it
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Eyes full of stars under a big empty sky (wh-wh-wh-wh-what's going on?)
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
May madness, madness, madness take you, who buries who in terms of writing?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Music and me, it's like the mummy and the bandages
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
I crumble my resin and reduce them to crumbs
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Very quickly, spits out nuggets, needles in the green
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina in the red, semi-skimmed milk in the glass
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
The green eminence, the very evidence is in the circle of fire
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declaring his love to what's left of his weed
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Since I was little, I'm the one who annoys you (yeah) but who grew up in the projects (big guy)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
You, you grew up in the projects by enlarging the line
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
May madness, madness, madness take you, big guy (may madness, madness, madness take you, big guy)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
You can pay, you can pay, you can st-st-st-stutter
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
That's not going to stop you from getting hurt
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, wh-wh-wh-wh-what's going on, people?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?
Hey, wow, wh-wh-wh-wh-what's going on?
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Uau, o-o-o-o-o que está acontecendo? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand
Que a loucura, loucura, loucura te leve, grande
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que a loucura, loucura, loucura te leve, quem enterra quem em termos de escrita?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
A música e eu, é como a múmia e as bandagens
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Eu esfarelo minha resina e a reduzo a migalhas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muito rápido, debito pepitas, agulhas no verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina no vermelho, leite semi-desnatado no copo
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
A eminência verde, a própria evidência está no círculo de fogo
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando seu amor ao que resta de sua maconha
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Desde pequeno, sou aquele que se aborrece mas que cresceu na periferia
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Você, cresceu na periferia apenas ampliando o traço
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que a loucura, loucura, loucura te leve (que a loucura, loucura, loucura te leve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Você pode pagar, você pode pagar, você pode g-g-g-gaguejar
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Isso não vai te impedir de levar uma surra
Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
Prefiro largar tudo do que acabar todo quebrado e tremendo de frio, sua cabeça está na bolsa
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
O caso está encerrado, os clãs, sempre acabou explodindo, os clones invadiram a tela
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
Preso entre o medo e os infiéis, minha criatura é irrecuperável
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
A TV nunca vai comandar minhas ações, eu teria muito medo de esquecer meu povo
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Inaceitável aos olhos dos banqueiros, o que me faz desviar os faz perder a ereção, eu sou
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
Uma mistura de vândalo e Vandel, pior, uma mistura de vampiro e Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Diga-me o que é menos interessante do que ser limpo
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Sete-oito, é claro que estamos no reto
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
Quem nunca sonhou em multar os policiais
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand
Geração "onde você escondeu a droga?", Grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Eu já devia ser à moda antiga em uma vida passada
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Sim, hé, hey (o-o-o-o-o que está acontecendo?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Eu já devia ser à moda antiga em uma vida passada
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Eu escrevo quando tenho tempo, depois desço e chuto
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide
Os olhos cheios de estrelas sob um grande céu vazio
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que a loucura, loucura, loucura te leve, quem enterra quem em termos de escrita?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
A música e eu, é como a múmia e as bandagens
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Eu esfarelo minha resina e a reduzo a migalhas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muito rápido, debito pepitas, agulhas no verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina no vermelho, leite semi-desnatado no copo
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
A eminência verde, a própria evidência está no círculo de fogo
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando seu amor ao que resta de sua maconha
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Desde pequeno, sou aquele que se aborrece mas que cresceu na periferia
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Você, cresceu na periferia apenas ampliando o traço
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que a loucura, loucura, loucura te leve (que a loucura, loucura, loucura te leve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Você pode pagar, você pode pagar, você pode g-g-g-gaguejar
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Isso não vai te impedir de levar uma surra
Attends-moi là où tu t'y attends pas
Espere-me onde você não espera
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
Se você quer saber o que te espera, você vai esperar
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
Meio humano, meio escapamento, eu escapo fumando
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain
Desde quase vinte anos, no final, eu sou apenas humano
Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
Fique em paz, eles sabem o quanto eu sou apenas humano?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
Eu só quero não foder ninguém
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
Que ninguém me foda e me engane constantemente, tão certo quanto não há fumaça sem Blaiz
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
Grande (hey) eu faço rap desde a época em que se fazia rap na frente do grego
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
Eu faço rap desde a época em que se fazia rap no vento
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
Prefiro ficar na palha do que enfiá-la no nariz
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
Eu tenho tanto isso no sangue que você ouve o rap quando eu sangro
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
Eu sou aquele cara sempre no tempo e nunca no tema
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand
Mesmo quando não há realmente um tema, big up para a maconha de Fernand (ok, hey) grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Eu já devia ser à moda antiga em uma vida passada
Ouais, hey
Sim, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Eu já devia ser à moda antiga em uma vida passada
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Eu escrevo quando tenho tempo, depois desço e chuto
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Os olhos cheios de estrelas sob um grande céu vazio (o-o-o-o-o que está acontecendo?)
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que a loucura, loucura, loucura te leve, quem enterra quem em termos de escrita?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
A música e eu, é como a múmia e as bandagens
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Eu esfarelo minha resina e a reduzo a migalhas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muito rápido, debito pepitas, agulhas no verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina no vermelho, leite semi-desnatado no copo
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
A eminência verde, a própria evidência está no círculo de fogo
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando seu amor ao que resta de sua maconha
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Desde pequeno, sou aquele que te aborrece (é isso aí) mas que cresceu na periferia (grande)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Você, cresceu na periferia apenas ampliando o traço
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que a loucura, loucura, loucura te leve, grande (que a loucura, loucura, loucura te leve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Você pode pagar, você pode pagar, você pode g-g-g-gaguejar
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Isso não vai te impedir de levar uma surra
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, uau, o-o-o-o-o que está acontecendo, pessoal?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?
Hey, uau, o-o-o-o-o que está acontecendo?
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Vaya, ¿qu-qu-qu-qu-qu-qué está pasando? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand
Que la locura, locura, locura te lleve, grande
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que la locura, locura, locura te lleve, ¿quién entierra a quién en términos de escritura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La música y yo, somos como la momia y las vendas
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Desmenuzo mi resina y la reduzco a migajas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muy rápido, desgrano pepitas, agujas en lo verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina en lo rojo, leche semi-desnatada en el vaso
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
La eminencia verde, la evidencia misma está en el círculo de fuego
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando su amor a lo que le queda de hierba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Desde pequeño, soy el que se aburre pero que creció en el barrio
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tú, creciste en el barrio solo agrandando la línea
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que la locura, locura, locura te lleve (que la locura, locura, locura te lleve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puedes pagar, puedes pagar, puedes t-t-t-tartamudear
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Eso no te impedirá recibir un golpe
Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
Prefiero dejarlo todo antes que terminar todo golpeado y temblando de frío, tu cabeza está en la bolsa
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
El caso está cerrado, los clanes, siempre terminan estallando, los clones han invadido la pantalla
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
Atrapado entre la mierda y los infieles, mi criatura es irrecuperable
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
La televisión nunca controlará mis actos, tendría demasiado miedo de olvidar a mi gente
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Inasequible a los ojos de los banqueros, lo que me hace desvanecer los hace perder la erección, soy
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
Una mezcla de vándalo y Vandel, peor, una mezcla de vampiro y Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Dime qué es menos interesante que estar limpio
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Siete-ocho, por supuesto que hacemos en recto
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
¿Quién no ha soñado con multar a los policías?
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand
Generación "¿dónde escondiste la mierda?", Grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Debí ser de la vieja escuela en una vida pasada
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Sí, eh, hey (¿qu-qu-qu-qu-qu-qué está pasando?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Debí ser de la vieja escuela en una vida pasada
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Escribo cuando tengo tiempo, luego bajo y lo pateo
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide
Los ojos llenos de estrellas bajo un gran cielo vacío
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que la locura, locura, locura te lleve, ¿quién entierra a quién en términos de escritura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La música y yo, somos como la momia y las vendas
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Desmenuzo mi resina y la reduzco a migajas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muy rápido, desgrano pepitas, agujas en lo verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina en lo rojo, leche semi-desnatada en el vaso
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
La eminencia verde, la evidencia misma está en el círculo de fuego
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando su amor a lo que le queda de hierba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Desde pequeño, soy el que se aburre pero que creció en el barrio
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tú, creciste en el barrio solo agrandando la línea
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que la locura, locura, locura te lleve (que la locura, locura, locura te lleve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puedes pagar, puedes pagar, puedes t-t-t-tartamudear
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Eso no te impedirá recibir un golpe
Attends-moi là où tu t'y attends pas
Espérame donde no lo esperas
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
Si quieres saber lo que te espera, tendrás que esperar
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
Mitad humano, mitad tubo de escape, me escapo fumando
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain
Desde hace casi veinte años, al final, solo soy humano
Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
Manténganse en paz, ¿saben cuánto soy solo humano?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
Solo tengo un deseo, no joder a nadie
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
Que nadie me joda y me engañe constantemente, tan seguro como que no hay humo sin Blaiz
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
Grande (hey) he estado rapeando desde la época en que se rapeaba frente al griego
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
He estado rapeando desde la época en que se rapeaba en el viento
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
Prefiero quedarme en la paja que meterla en la nariz
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
Lo tengo tanto en la sangre que oyes rapear cuando sangro
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
Soy ese tipo siempre a tiempo y nunca en el tema
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand
Incluso cuando no hay realmente un tema, un saludo a la hierba de Fernand (ok, hey) grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Debí ser de la vieja escuela en una vida pasada
Ouais, hey
Sí, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Debí ser de la vieja escuela en una vida pasada
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Escribo cuando tengo tiempo, luego bajo y lo pateo
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Los ojos llenos de estrellas bajo un gran cielo vacío (¿qu-qu-qu-qu-qu-qué está pasando?)
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Que la locura, locura, locura te lleve, ¿quién entierra a quién en términos de escritura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La música y yo, somos como la momia y las vendas
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Desmenuzo mi resina y la reduzco a migajas
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Muy rápido, desgrano pepitas, agujas en lo verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina en lo rojo, leche semi-desnatada en el vaso
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
La eminencia verde, la evidencia misma está en el círculo de fuego
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Declarando su amor a lo que le queda de hierba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Desde pequeño, soy el que te molesta (eh sí) pero que creció en el barrio (grande)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tú, creciste en el barrio solo agrandando la línea
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Que la locura, locura, locura te lleve, grande (que la locura, locura, locura te lleve, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puedes pagar, puedes pagar, puedes t-t-t-tartamudear
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Eso no te impedirá recibir un golpe
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, vaya, ¿qu-qu-qu-qu-qu-qué está pasando, gente?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?
Hey, vaya, ¿qu-qu-qu-qu-qu-qué está pasando?
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Wow, was-was-was-was-was passiert da? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, Großer
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, wer begräbt wen in Bezug auf das Schreiben?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Die Musik und ich, das ist wie die Mumie und die Bandagen
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Ich zerbrösele mein Harz und reduziere es zu Krümeln
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Sehr schnell, liefere Nuggets, Nadeln im Grün
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Netzhaut im Rot, halbentrahmte Milch im Glas
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
Die grüne Eminenz, die offensichtliche Wahrheit ist im Feuerring
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Um seine Flamme zu dem zu erklären, was ihm an Gras übrig bleibt
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Seit ich klein bin, bin ich derjenige, der sich langweilt, aber in den Projekten aufgewachsen ist
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Du, du bist in den Projekten aufgewachsen, indem du die Linie erweiterst
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen (möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, Großer)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Du kannst bezahlen, du kannst bezahlen, du kannst st-st-st-stottern
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Das wird dich nicht davon abhalten, teuer zu bezahlen
Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
Lieber alles hinwerfen, als am Ende mit klappernden Zähnen zu enden, dein Kopf ist in der Tasche
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
Der Fall ist abgeschlossen, die Clans, es endete immer mit einer Explosion, die Klone haben den Bildschirm überflutet
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
Gefangen zwischen Drogen und Ungläubigen, meine Kreatur ist unrettbar
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
Der Fernseher wird niemals meine Handlungen befehlen, ich hätte zu viel Angst, meine Leute zu zappen
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Unbankable in den Augen der Banker, was mich stört, lässt sie schlaff werden, ich bin
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
Eine Mischung aus Vandalen und Vandel, schlimmer, eine Mischung aus Vampir und Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Sagt mir, was weniger interessant ist als sauber zu sein
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Sieben-acht, natürlich machen wir es im Rektum
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
Wer hat nicht davon geträumt, die Polizisten zu bestrafen
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand
Generation „wo hast du das Zeug versteckt?“, Großer
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ich muss schon in einem früheren Leben altmodisch gewesen sein
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Ja, hey, hey (was-was-was-was-was passiert da?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ich muss schon in einem früheren Leben altmodisch gewesen sein
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Ich schreibe, wenn ich Zeit habe, dann gehe ich runter und trete
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide
Die Augen voller Sterne unter einem großen leeren Himmel
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, wer begräbt wen in Bezug auf das Schreiben?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Die Musik und ich, das ist wie die Mumie und die Bandagen
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Ich zerbrösele mein Harz und reduziere es zu Krümeln
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Sehr schnell, liefere Nuggets, Nadeln im Grün
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Netzhaut im Rot, halbentrahmte Milch im Glas
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
Die grüne Eminenz, die offensichtliche Wahrheit ist im Feuerring
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Um seine Flamme zu dem zu erklären, was ihm an Gras übrig bleibt
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Seit ich klein bin, bin ich derjenige, der sich langweilt, aber in den Projekten aufgewachsen ist
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Du, du bist in den Projekten aufgewachsen, indem du die Linie erweiterst
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen (möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, Großer)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Du kannst bezahlen, du kannst bezahlen, du kannst st-st-st-stottern
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Das wird dich nicht davon abhalten, teuer zu bezahlen
Attends-moi là où tu t'y attends pas
Warte auf mich, wo du es nicht erwartest
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
Wenn du wissen willst, was dich erwartet, wirst du warten
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
Halb Mensch, halb Auspuff, ich entkomme, indem ich einen Joint rauche
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain
Seit fast zwanzig Jahren, letztendlich bin ich nur ein Mensch
Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
Bleibt friedlich, wissen sie, wie menschlich ich bin?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
Ich habe nur einen Wunsch, niemanden zu ficken
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
Dass niemand mich fickt und ständig betrügt, so sicher wie es keinen Rauch ohne Blaiz gibt
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
Großer (hey) ich rappe seit der Zeit, als man vor dem Griechen gerappt hat
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
Ich rappe seit der Zeit, als man im Wind gerappt hat
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
Lieber auf dem Stroh bleiben, als es mir in die Nase zu stecken
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
Ich habe es so sehr im Blut, dass du hörst, wie es kratzt, wenn ich blute
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
Ich bin dieser Typ, immer pünktlich und nie im Thema
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand
Auch wenn es kein wirkliches Thema gibt, big up an das Gras von Fernand (ok, hey) großer
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ich muss schon in einem früheren Leben altmodisch gewesen sein
Ouais, hey
Ja, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Ich muss schon in einem früheren Leben altmodisch gewesen sein
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Ich schreibe, wenn ich Zeit habe, dann gehe ich runter und trete
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Die Augen voller Sterne unter einem großen leeren Himmel (was-was-was-was-was passiert da?)
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, wer begräbt wen in Bezug auf das Schreiben?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
Die Musik und ich, das ist wie die Mumie und die Bandagen
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Ich zerbrösele mein Harz und reduziere es zu Krümeln
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Sehr schnell, liefere Nuggets, Nadeln im Grün
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Netzhaut im Rot, halbentrahmte Milch im Glas
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
Die grüne Eminenz, die offensichtliche Wahrheit ist im Feuerring
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
Um seine Flamme zu dem zu erklären, was ihm an Gras übrig bleibt
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Seit ich klein bin, bin ich derjenige, der dich nervt (eh ja) aber in den Projekten aufgewachsen ist (großer)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Du, du bist in den Projekten aufgewachsen, indem du die Linie erweiterst
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, großer (möge der Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn dich mitnehmen, großer)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Du kannst bezahlen, du kannst bezahlen, du kannst st-st-st-stottern
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Das wird dich nicht davon abhalten, teuer zu bezahlen
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, was-was-was-was-was passiert da, Leute?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?
Hey, wow, was-was-was-was-was passiert da?
Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe? Han, hey
Wow, ch-ch-ch-ch-ch-cosa sta succedendo? Han, hey
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand
Che la follia, follia, follia ti porti via, grande
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Che la follia, follia, follia ti porti via, chi seppellisce chi in termini di scrittura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La musica e io, siamo come la mummia e le bende
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Sbriciolo la mia resina e la riduco in briciole
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Molto velocemente, sforno pepite, aghi nel verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina nel rosso, latte parzialmente scremato nel bicchiere
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
L'evidenza verde, l'evidenza stessa è nel cerchio di fuoco
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
A dichiarare il suo amore per ciò che resta del suo erba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Da piccolo, sono quello che si annoia ma che è cresciuto nel ghetto
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tu, sei cresciuto nel ghetto solo ingrandendo il tratto
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Che la follia, follia, follia ti porti via (che la follia, follia, follia ti porti via, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puoi pagare, puoi pagare, puoi b-b-b-b-balenare
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Non è questo che ti impedirà di prendere una batosta
Plutôt tout plaquer qu'finir tout claqué à claquer des dents, ta tête est dans l'sac
Piuttosto mollare tutto che finire tutto spremuto a battere i denti, la tua testa è nel sacco
L'affaire est classée, les clans, ça a toujours fini par éclater, les clones ont envahi l'écran
Il caso è chiuso, i clan, è sempre finito con l'esplosione, i cloni hanno invaso lo schermo
Pris entre mé-cra' et mécréants, ma créature est irrécupérable
Preso tra i malviventi e i miscredenti, la mia creatura è irrecuperabile
La télé commandera jamais mes actes, j'aurais bien trop peur de zapper mes gens
La TV non comanderà mai le mie azioni, avrei troppa paura di zappare la mia gente
Unbankable aux yeux des banquiers, c'qui m'fait der-ban' les fait débander, j'suis
Inaccettabile agli occhi dei banchieri, ciò che mi fa deragliare li fa perdere la voglia, sono
Un mix de vandale et de Vandel, pire, un mix de vampire et de Van Helsing
Un mix di vandalo e di Vandel, peggio, un mix di vampiro e di Van Helsing
Dites-moi c'qu'y'a d'moins intéressant qu'être clean
Ditemi cosa c'è di meno interessante che essere pulito
Sept-huit, évidemment qu'on fait dans l'rect-di'
Sette-otto, ovviamente facciamo nel rettangolare
Qui n'a jamais rêver d'mettre à l'amende les schmits
Chi non ha mai sognato di multare i poliziotti
Génération "où t'as planqué l'shit?", Grand
Generazione "dove hai nascosto lo shit?", Grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Dovevo già essere all'antica in una vita precedente
Ouais, hé, hey (qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Sì, eh, hey (ch-ch-ch-ch-ch-cosa sta succedendo?)
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Dovevo già essere all'antica in una vita precedente
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Scrivo quando ho tempo, poi scendo e lo calci
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide
Gli occhi pieni di stelle sotto un grande cielo vuoto
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Che la follia, follia, follia ti porti via, chi seppellisce chi in termini di scrittura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La musica e io, siamo come la mummia e le bende
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Sbriciolo la mia resina e la riduco in briciole
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Molto velocemente, sforno pepite, aghi nel verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina nel rosso, latte parzialmente scremato nel bicchiere
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
L'evidenza verde, l'evidenza stessa è nel cerchio di fuoco
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
A dichiarare il suo amore per ciò che resta del suo erba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui s'emmerde mais qui a grandi dans l'tieks'
Da piccolo, sono quello che si annoia ma che è cresciuto nel ghetto
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tu, sei cresciuto nel ghetto solo ingrandendo il tratto
Que la folie, folie, folie t'emmène (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Che la follia, follia, follia ti porti via (che la follia, follia, follia ti porti via, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puoi pagare, puoi pagare, puoi b-b-b-b-balenare
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Non è questo che ti impedirà di prendere una batosta
Attends-moi là où tu t'y attends pas
Aspettami dove non ti aspetti
Si tu tiens à savoir c'qui t'attend, t'attendras
Se vuoi sapere cosa ti aspetta, aspetterai
Mi humain, mi pot d'échappement, j'm'échappe en bédavant
Metà umano, metà marmitta, mi sfuggo fumando
D'puis maintenant près d'vingt ans, finalement, j'suis qu'humain
Da quasi vent'anni, alla fine, sono solo umano
Restez peace, est-ce qu'ils savent à quel point j'suis qu'humain?
Rimani in pace, sanno quanto sono solo umano?
J'ai qu'une envie, c'est d'enculer personne
Ho solo una voglia, quella di non fregare nessuno
Que personne ne m'encule et m'enfume sans cesse, aussi sûr qu'y'a pas d'fumée sans Blaiz
Che nessuno mi fregi e mi fumi senza sosta, sicuro come non c'è fumo senza Blaiz
Grand (hey) j'pé-ra' depuis l'époque où ça rappait d'vant l'grec
Grande (hey) ho rappato fin dall'epoca in cui si rappava davanti al greco
J'pé-ra' d'puis l'époque où ça rappait dans l'zef
Ho rappato fin dall'epoca in cui si rappava nel vento
Plutôt rester sur la paille que d'me la fourrer dans l'zen'
Piuttosto restare sulla paglia che infilarmela nel naso
J'ai tellement ça dans l'sang qu't'entends raper quand j'saigne
Ho così tanto nel sangue che senti grattare quando sanguino
J'suis c'type toujours dans les temps et jamais dans l'thème
Sono quel tipo sempre in tempo e mai nel tema
Même quand y'a pas vraiment d'thème, big up à la beuh d'Fernand (ok, hey) grand
Anche quando non c'è davvero un tema, big up all'erba di Fernand (ok, hey) grande
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Dovevo già essere all'antica in una vita precedente
Ouais, hey
Sì, hey
J'devais déjà être à l'ancienne dans une ancienne vie
Dovevo già essere all'antica in una vita precedente
J'écris quand j'ai l'temps, puis descends et l'kick
Scrivo quando ho tempo, poi scendo e lo calci
Les yeux remplis d'étoiles sous un grand ciel vide (qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?)
Gli occhi pieni di stelle sotto un grande cielo vuoto (ch-ch-ch-ch-ch-cosa sta succedendo?)
Que la folie, folie, folie t'emmène, qui enterre qui en terme d'écriture?
Che la follia, follia, follia ti porti via, chi seppellisce chi in termini di scrittura?
La musique et moi, c'est comme la momie et les bandelettes
La musica e io, siamo come la mummia e le bende
J'effrite ma résine et les réduits en miettes
Sbriciolo la mia resina e la riduco in briciole
Très vite, débite des pépites, des aiguilles dans l'vert
Molto velocemente, sforno pepite, aghi nel verde
Rétine dans l'rouge, lait demi-écrémé dans l'verre
Retina nel rosso, latte parzialmente scremato nel bicchiere
L'éminence green, l'évidence même est dans l'cercle de feu
L'evidenza verde, l'evidenza stessa è nel cerchio di fuoco
À déclarer sa flamme à c'qui lui reste de beuh
A dichiarare il suo amore per ciò che resta del suo erba
D'puis p'tit, j'suis c'lui qui t'emmerde (eh ouais) mais qui a grandi dans l'tieks' (grand)
Da piccolo, sono quello che ti rompe (eh sì) ma che è cresciuto nel ghetto (grande)
Toi, t'as grandi dans l'tieks' qu'en agrandissant l'trait
Tu, sei cresciuto nel ghetto solo ingrandendo il tratto
Que la folie, folie, folie t'emmène, grand (que la folie, folie, folie t'emmène, grand)
Che la follia, follia, follia ti porti via, grande (che la follia, follia, follia ti porti via, grande)
Tu peux payer, tu peux payer, tu peux b-b-b-bégayer
Puoi pagare, puoi pagare, puoi b-b-b-b-balenare
C'est pas ça qui va t'empêcher d'prendre cher
Non è questo che ti impedirà di prendere una batosta
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, ch-ch-ch-ch-ch-cosa sta succedendo, gente?
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?
Hey, wow, ch-ch-ch-ch-ch-cosa sta succedendo?

Trivia about the song Folie by Deadi

When was the song “Folie” released by Deadi?
The song Folie was released in 2021, on the album “Tout Va”.

Most popular songs of Deadi

Other artists of French rap